Vitek VT-1307 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации фена VITEK VT-1307. Готов ответить на ваши вопросы о его использовании, функциях (например, режимах работы, функции холодного воздуха, использовании насадки-концентратора) и уходе. Задавайте!
  • Как использовать функцию холодного обдува?
    Что делать, если фен перегрелся и выключился?
    Как чистить фен VITEK VT-1307?
1
Фен
VT-1307
Hair dryer
3
9
16
23
30
IM VT-1307.indd 1 9/11/20 5:25 PM
3 4
5
6
1
2
2000 W
2000 W
IM VT-1307.indd 2 9/11/20 5:25 PM
3
ENGLISH
HAIR DRYER VT-1307
The hair dryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1.
Operation mode switch (0-1-2)
2.
«Cool shot» button « »
3.
Nozzle
4.
Air inlet grid
5.
Foldable hairdryer handle
6.
Hanging loop
ATTENTION!
Do not use the unit near water in bathrooms, showers,
swimming pools etc.
After using the hair dryer in a bathroom, disconnect
the power plug from the mains socket, as water close-
ness is dangerous even if the unit is switched off.
For additional protection you can install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact
a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as specified
in this manual. Mishandling of the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
Before switching the unit on, make sure that the mains
voltage corresponds to the unit operating voltage.
Never leave the operating unit unattended.
Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
Hair spray should be applied only after hair straight-
ening is finished.
Always unplug the unit immediately after usage and
before cleaning.
When unplugging the unit, pull the plug but not cord.
Do not touch the unit body and the power plug with
wet hands.
IM VT-1307.indd 3 9/11/20 5:25 PM
4
ENGLISH
Do not hang or keep the unit in places where it can fall
into a bath or a sink filled with water; do not immerse
the unit body, power cord or power plug into water or
other liquids.
Do not use the unit while taking a bath.
If the unit is dropped into water, unplug it immediately
and only then take it out of water.
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
Do not allow children to touch the unit body, the
power cord or the power plug during operation of
the unit.
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
Close supervision is necessary when children or dis-
abled persons are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by children.
During the unit’s operation and breaks between oper-
ation cycles, keep the unit away from children.
The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (including chil-
dren) or by persons lacking experience or knowledge
if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed
by this person on the usage of the unit.
Do not use the unit when you are drowsy.
Do not use the unit to straighten wet hair or synthetic
wigs.
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck
and other parts of your body.
Do not put the operating unit on heat-sensitive or
soft surfaces (for instance, bed or sofa) and do not
cover the unit.
It is recommended to unwind the power cord to its full
length while using the unit.
The power cord may not:
touch hot objects,
run over sharp edges,
be used as a handle for carrying the unit.
Check the power cord integrity from time to time.
IM VT-1307.indd 4 9/11/20 5:25 PM
5
ENGLISH
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or similar
qualified personnel to avoid danger.
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the original
package only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE HAIR DRYER
After unit transportation or storage at low tempera-
ture keep it for at least three hours at room tempera-
ture before switching on.
Before switching the unit on, make sure that your home
mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
The unit is intended for operation with AC system and
50 or 60 Hz frequency. The unit does not need any
additional settings for operating with the required
nominal frequency.
Remove any advertisement stickers that can hinder
the unit operation.
Unwind the power cord completely.
Insert the power plug into the mains socket.
Select the required operation mode using the
switch (1):
«0» – the hairdryer is switched off;
«1»low temperature and speed airflow;
«2»maximal temperature and speed airflow.
Note: During the first operation some foreign smell
and a small amount of smoke from the heating element
is possible, it is normal.
IM VT-1307.indd 5 9/11/20 5:25 PM
6
ENGLISH
Nozzle
Use the nozzle (3) when you need to focus the power
of drying on a small area (for example, a curl or a wave)
or when you want to straighten wavy hair.
Attach the nozzle (3) to the hairdryer body. The noz-
zle (3) allows directing a narrow air flow of high inten-
sity at a definite hair lock.
Insert the power plug into the mains socket. Use the
switch (1) to set the necessary operation mode.
«Cool air» supply
This model has a cool shot button for fixing your hair.
Press and hold down the cool shot button (2) « » –
it enables to keep the created style.
After unit operation, switch the hairdryer off by setting
the switch (1) to the position «0», and unplug it.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the
outgoing air flow is too hot. If the hairdryer switches
off during operation, set the operation mode switch (1)
to the «0» position, unplug the hair dryer and make
sure that the inlets and outlets are unblocked. Let the hair-
dryer cool down for 5-10 minutes and switch it on again.
Do not block the air inlets during the hairdryer operation
and keep your hair from getting into the air inlet grid (4)
CLEANING AND CARE
The hair dryer is intended for household use only.
Set the switch (1) to the position «0» and disconnect
the hair dryer from the mains.
You may wipe the unit body with a damp cloth and
then wipe it dry.
Clean the air inlet grid (4) with a brush.
Never immerse the unit into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to clean the unit body.
STORAGE
Unplug the hair dryer if you are not using it.
Let the hair dryer cool down after its usage, keep the
unit away from children in a dry cool place.
IM VT-1307.indd 6 9/11/20 5:25 PM
7
ENGLISH
Never wind the power cord around the hairdryer, as
this can damage the cord. Handle the power cord with
care, do not pull, twist or stretch it, especially near
the power plug or at the junction point. Straighten the
cord periodically if it gets twisted.
For easy storing there is a hanging loop (6), you can
hang the unit on this loop provided that no water gets
on the unit in this position; you can fold the handle (5)
to minimize the hairdryer size.
DELIVERY SET
Hairdryer – 1 pc.
Nozzle attachment – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 1800-2000 W
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bath-
rooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this product.
IM VT-1307.indd 7 9/11/20 5:25 PM
8
ENGLISH
Unit operating life is 3 years
The manufacturer preserves the right to change the
design, structure and specifications not affecting the
general principles of the unit operation without a pre-
liminary notification due to which insignificant differences
between the manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report them via
e-mail at [email protected] for receipt of an updated manual.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
IM VT-1307.indd 8 9/11/20 5:25 PM
9
РУССКИЙ
ФЕН VT-1307
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель режимов работы (0-1-2)
2.
Кнопка подачи «холодного воздуха» « »
3.
Насадка-концентратор
4.
Решётка воздухозаборника
5.
Складная ручка фена
6.
Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
Не использовать прибор вблизи воды в ванных ком-
натах, душевых, бассейнах и т.д.
После использования фена в ванной комнате сле-
дует отсоединить вилку сетевого шнура от электри-
ческой розетки, так как близость воды представля-
ет опасность даже в тех случаях, когда устройство
выключено выключателем.
Для дополнительной защиты в цепи питания ван-
ной комнаты целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно прочитайте настоящее руководство по эксплу-
атации и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данном руководстве. Неправильное
обращение с устройством может привести к его полом-
ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед включением убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему напряже-
нию устройства.
Никогда не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
Не включайте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняющи-
еся жидкости.
Лак для волос наносите только после выпрямле-
ния волос.
IM VT-1307.indd 9 9/11/20 5:25 PM
10
РУССКИЙ
Обязательно отключайте устройство от электросети
после использования и перед чисткой.
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
Не подвешивайте и не храните устройство в местах,
где оно может упасть в ванну или раковину, напол-
ненную водой, не погружайте корпус устройства,
сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или
в любую другую жидкость.
Не используйте устройство во время принятия
ванны.
Если устройство упало в воду, немедленно извлеките
сетевую вилку из электрической розетки, и только
после этого можно достать устройство из воды.
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устрой-
ства, к сетевому шнуру или к вилке сетевого шнура
во время работы устройства.
Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или лица
с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми.
Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
Прибор не предназначен для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
IM VT-1307.indd 10 9/11/20 5:25 PM
11
РУССКИЙ
Не используйте устройство для распрямления
мокрых волос или синтетических париков.
Не допускайте соприкосновения горячих поверх-
ностей устройства с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.
Не кладите устройство во время работы на чувстви-
тельные к теплу поверхности, на мягкую поверхность
(например, на кровать или на диван) и не накрывайте
устройство.
При эксплуатации устройства рекомендуется размо-
тать сетевой шнур на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами;
протягиваться через острые кромки;
использоваться в качестве ручки для переноски
устройства.
Периодически проверяйте целостность сетевого
шнура питания.
При повреждении шнура питания его замену во
избежание опасности должны производить изгото-
витель, сервисная служба или подобный квалифи-
цированный персонал.
Запрещается использовать устройство при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого шнура,
если устройство работает с перебоями, а также
после его падения.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникно-
вении любых неисправностей, а также после падения
устройства отключите прибор от электросети и обра-
титесь в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите устройство
только в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩА-
ЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
IM VT-1307.indd 11 9/11/20 5:25 PM
12
РУССКИЙ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
Перед включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напря-
жению прибора.
Устройство предназначено для работы в сети пере-
менного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для рабо-
ты устройства при требуемой номинальной частоте
никакая настройка не требуется.
Удалите любые рекламные наклейки, мешающие
работе устройства.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
С помощью переключателя (1) установите нужный
режим работы:
«0» фен выключен;
«1» подача воздуха с низкой скоростью и темпера-
турой воздушного потока;
«2» подача воздуха с максимальной скоростью
и температурой воздушного потока.
Примечание: При первом использовании возможно
появление постороннего запаха и небольшого количе-
ства дыма от нагревательного элемента, это допустимо.
Насадка-концентратор
Используйте насадку-концентратор (3), когда вам нужно
сфокусировать силу сушки в небольшой области (напри-
мер, локон или волна) или когда вы хотите распрямить
вьющиеся волосы.
Присоедините насадку-концентратор (3) к корпу-
су фена. Насадка-концентратор (3) позволит вам
направить узкий поток воздуха высокой интенсив-
ности на определенную прядь волос.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Установите нужный режим работы при
помощи переключателя (1).
Подача «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция подачи
«холодного воздуха», используемого для фиксации
IM VT-1307.indd 12 9/11/20 5:25 PM
13
РУССКИЙ
вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку подачи
«холодного воздуха» (2) « » это позволит им сохра-
нить созданный стиль прически.
После окончания работы выключите фен, установив
переключатель (1) в положение «0», и извлеките
вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если
превышена температура выходящего потока воздуха.
Если фен отключился во время использования, уста-
новите переключатель режимов работы (1) в положе-
ние «0», извлеките сетевую вилку из электрической
розетки и проверьте, не заблокированы ли входные
и выходные отверстия. Дайте фену остыть в течение
5-10 минут, после чего включите его снова. Не блоки-
руйте воздушные отверстия во время использования
фена и не допускайте попадания волос в решётку воз-
духозаборника (4).
ЧИСТКА И УХОД
Фен предназначен только для бытового использо-
вания.
Установите переключатель режимов работы (1)
в положение «0» и отключите фен от электриче-
ской сети.
Корпус можно протереть влажной тканью, после
этого его следует вытереть насухо.
Очистите решётку воздухозаборника (4) с помощью
щётки.
Запрещается погружать устройство в воду или
в любые другие жидкости.
Запрещается для чистки корпуса использовать
абразивные моющие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
Если вы не пользуетесь феном, сетевую вилку сле-
дует вынуть из электрической розетки.
Дайте фену остыть после использования, храните
устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена,
так как это может привести к его повреждению.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, запре-
IM VT-1307.indd 13 9/11/20 5:25 PM
14
РУССКИЙ
щается дёргать, перекручивать или растягивать шнур,
особенно около сетевой вилки и в месте входа в кор-
пус фена. Если во время использования фена шнур
перекручивается, периодически распрямляйте его.
Для удобства хранения устройства предусмотрена
петелька (6), с помощью которой можно подвесить
фен при условии, что в этом положении на него не
будет попадать вода, а для уменьшения габаритов
фена Вы можете сложить ручку (5).
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1800-2000 Вт
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды
в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
IM VT-1307.indd 14 9/11/20 5:25 PM
15
РУССКИЙ
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электрон-
ной почте [email protected] для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
ТЕЛ.: +7 (499) 685-48-18, E-MAIL: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-1307.indd 15 9/11/20 5:25 PM
16
ҚАЗАҚША
 
Фен шашты кептіру және сәндеуге арналған.

1.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы (--2)
2.
«Салқын ауа» беру түймесі « »
3.
Қондырма-концентратор
4.
Ауа өткізетін тор
5.
Феннің жиналмалы қолсабы
6.
Ілуге арналған ілгек
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Аспапты ванна бөлмесінде, душта, бассейнде
ж.т.б. су маңында пайдалануға болмайды.
Фенді пайдаланып болғаннан кейін ванна бөлмесінде
бірден желілік шнур ашасын электр розеткасынан
ажырату керек, себебі судың жақын болуы құрылғы
сөндіргіш арқылы сөндірулі тұрған күннің өзінде
қауіпті болып табылады.
Қосымша қорғану үшін ванна бөлмесінің қуат
тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс
істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны
(ҚСҚ) орнатып қойған жөн; орнату кезінде маманды
шақыру керек.

Электрлік аспапты пайдалануға беру алдында осы
пайдалануға беру жөніндегі басшылық құжатты мұқият
оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құралды осы басшылық құжатта баяндалғандай тікелей
міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Құралды дұрыс
пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруге әкелуі мүмкін.
Іске қосу алдында электрлік желідегі кернеудің
құралдың жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне көз
жеткізіңіз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
Құралды аэрозольдар себілетін немесе оңай
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
қосуға болмайды.
IM VT-1307.indd 16 9/11/20 5:25 PM
17
ҚАЗАҚША
Шашқа арналған лакты шашты түзетіп болғаннан
кейін жағыңыз.
Құралды пайдаланып болғаннан кейін және тазалау
алдында міндетті түрде сөндіріңіз.
Желілік баудың айырын электрлік розеткадан
шығарғанда баудан тартпаңыз, айырдан ұстаңыз.
Құрал корпусын және желілік баудың айырын су
қолмен ұстамаңыз.
Құрады суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп
кете алатын жерлерде ілуге және сақтауға бол-
майды, құралдың корпусын, желілік бауды немесе
желілік баудың ауырын суға немесе кез-келген басқа
сұйықтыққа салуға болмайды.
Ваннада жуынған кезде құралды пайдаланбаңыз.
Егер құрал суға түсіп кетсе, онда жылдам желілік
айырды электрлік розеткадан шығару керек, содан
кейін ғана құрылды судан шығаруға болады.
Балалардың қауіпсіздігі үшін орам ретінде пайда-
ланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
Құрал жұмыс істеп тұрғанда балаларға құрал корпу-
сына, желілік бауға немесе желілік баудың айырына
қолдарын тигізуге рұқсат етпеңіз.
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар
немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар жүрсе, аса
сақ болыңыз.
Осы құрал балалардың пайдалануына арналмаған.
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құралды балалардың қолы
жетпейтін жерде орналастырыңыз.
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың алаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі неме-
се білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
IM VT-1307.indd 17 9/11/20 5:25 PM
18
ҚАЗАҚША
Ұйқыңыз келіп тұрған кезде құралды пайдалануға
болмайды.
Құралды су шашты немесе синтетикалық париктерді
кептіру үшін пайдалануға болмайды.
Құралдың ыстық бөліктерінің бетке, мойынға және
басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
Құрал жұмыс істеп тұрған уақытта оны жылуға
сезімтал беттерге, жұмсақ беттерге (мысалы, төсекке
немесе диванға) қоюға және бүркеуге болмайды.
Құралды пайдалануға беру кезінде желілік бауды
толық ұзындығы бойынша тарқатуға кеңес беріледі.
Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы;
жиһаздың үшкір шеттерімен тартылмауы;
құрылды тасымалдауға арналған қолсап ретінде
пайдаланылмауы керек.
Қуаттандыру бауының бүтіндігін мезгілімен тексеріп
отырыңыз.
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға
жол бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет
немесе баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
Желілік айырдың немесе желілік баудың бүлінулері
болса, егер құрал іркілістермен жұмыс істесе, және
ол құлағаннан кейін құралды пайдалануға тыйым
салынады.
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өздігіңізден бөлшектеуге болмайды, кез-
келген бұзылыс пайда болғанда, сондай-ақ құрал
құлаған жағдайда құралды розеткадан алып
тастаңыз және кепілдік талонында және www.vitek.ru
сайтына көрсетілген байланыс мекен-жайлары
бойынша кез-келген авторландырылған (уәкілетті)
сервистік орталыққа хабарласыңыз.
Бұзылуға жол бермеу үшін құралды тек зауыттық
ораммен тасымалдаңыз.
Құралды құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙ-
ДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН
ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА
ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
IM VT-1307.indd 18 9/11/20 5:25 PM
19
ҚАЗАҚША

Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен
температурада сақталған жағдайда оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
ұстау қажет.
Қосу алдында электр желісінің кернеуі прибордың
жұмыс кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы
ток желісінде жұмыс істеуге арналған, құрылғының
талап етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандай баптау талап етілмейді.
Кұралдың жұмысына кедергі келтіретін кез-келген
жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
Ауыстырғыш (1) көмегімен қажетті жұмыс режимін
белгілеңіз:
фен сөндірілген;
 ауаны ауа ағынының төмен жылдамдығымен
және температурамен беру;
 ауаны ауа ағынының максималдық жылдам-
дығымен және температурамен беру.
Ескерту: Алғашқы пайдаланған кезде қыздыру
элементінің бөтен иісі және аздаған түтіннің пайда
болуы мүмкін, бұл қалыпты.

Қондырма-концентраторды (3) құрғату күшін шағын
ауданда (мысалы, бұйраға немесе толқынға)
шоғырландыру қажет болғанда, немесе сіз қолаң шашты
түзеткіңіз келгенде пайдалануға болады.
Қондырма-концентраторды (3) фен корпусына
қосыңыз. Қондырма-концентратор (3) сізге жоғары
қарқынды ауа ағынын белгіленген шаш тарамына
бағыттауға мүмкіндік береді.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа
салыңыз. Ауыстырғыш (1) көмегімен қажетті жұмыс
режимін белгілеңіз.

Бұл модельде «салқын ауа» беру функциясы
қарастырылған, ол сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін
IM VT-1307.indd 19 9/11/20 5:25 PM
20
ҚАЗАҚША
пайдаланылады. «Салқын ауа» беру түймесін (2)
басыңыз « » бұл шаш үлгісінің сәнін сақтауға
мүмкіндік береді.
Жұмыс істеп болғаннан кейін ауыстырғышты
(1) «» күйіне белгілеп, фенді сөндіріңіз, және
желілік баудың айыртетігін эжлектрлік ашалықтан
суырыңыз.

Егер шығып жатқан ауаның температурасы асып
кетсе, қызып кетуден қорғау жүйесі фенді сөндіреді.
Егер фен пайдалану уақытында сөніп қалса, жұмыс
режимдерінің ауыстырғышын (1) «» күйіне белгілеңіз,
желілік айыртетікті электрлік ашалықтан шығарыңыз
және кіргізетін және шығаратын саңылаулардың
бөгеттелмегенін тексеріңіз. Фенге 5-10 минут бойы
салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін оны қайтадан іске
қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа саңылауларын
бөгеттемеңіз және оның ауатартқыш (4) торына шаштың
түсуіне жол бермеңіз.

Фен тек тұрмыстық жағдайда пайдалануға ғана
арналған.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (1) «»
күйіне белілеңіз және фенді электрлік ашалықтан
ажыратыңыз.
Корпусты жұмсақ ылғалды матамен сүртуге болады,
артынан құрғатып сүрту керек.
Ауатартқыш торын (4) қылшақ көмегімен тазалаңыз.
Құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтық-
тарға матыруға тыйым салынады.
Корпусты тазарту үшін қажайтын жуғыш заттар мен
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.

Егер сіз фенді пайдаланбайтын болсаңыз, онда
желілік ашаны электр желісінен суырыңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін құрылғыны суытыңыз
және фенді балалардың қолдары жетпейтін, құрғақ
салқын жерде сақтаңыз.
IM VT-1307.indd 20 9/11/20 5:25 PM
/