DeWalt DW876 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
DW876
559033-55 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
Рисунок A
7
19
15
18
20
17
8
10
14
16
11
12
13
5
1
9
8
2
3
7
6
4
Рисунок A2
21
3
Рисунок C
Рисунок B
39
11
12
11096
Рисунок B1
4
Рисунок D4
Рисунок D2
Рисунок D5
9
8
3
4039
3
41
Рисунок D3
Рисунок D1
5
Рисунок E
Рисунок G
Рисунок K
Рисунок J
Рисунок H
Рисунок L
Рисунок F
6
Рисунок M2
Рисунок N
Рисунок M1
7
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы
D
EWALT. Тщательная разработка изделий,
многолетний опыт фирмы по производству
электроинструментов, различные усовер-
шенствования сделали электроинструменты
D
EWALT одними из самых надежных помощ-
ников для профессионалов.
Технические характеристики
DW876
Мощность двигателя (входная) Вт 1000
Мощность двигателя (выходная) Вт 750
Тип 3
Напряжение питания В 230
Число оборотов без нагрузки об./мин. 2830
Скорость резания без нагрузки
1-я скорость м/мин. 380
2-я скорость м/мин. 880
Макс. высота реза мм 200
Макс. ширина реза мм 305
Размер стола мм 500 х 500
Наклон стола вправо 0–45°
Общие габариты
(без стола
на ножках) мм 1050 x 700 x 500
(со столом на ножках) мм 1600 x 700 x 500
Диаметр переходника
для пылесоса мм 100
Пильное полотно
Длина мм 2215
Ширина мм 3-16
Толщина мм 0,06
Вес кг 54
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 82
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3
L
wA
(акустическая мощность) дБ(А) 95
K
wA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
ДВУХСКОРОСТНАЯ ЛЕНТОЧНАЯ ПИЛА
DW876
ПРИМЕЧАНИЕ: Данное устройство предназ-
начено для подключения к источнику питания
с максимальным допустимым электрическим
сопротивлением системы Zmax 0,25 Ом в точке
подключения (блоке питания) пользователь-
ской сети.
Пользователь должен следить за тем, чтобы
данное устройство подключалось только
к системе электропитания, которая полностью
соответствует описанным выше требовани-
ям. При необходимости пользователь может
узнать о
системе сопротивления в точке
подключения в компании по коммунальному
электроснабжению.
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на сте-
пень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации и обра-
тите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную
ситуацию, которая может
привести к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную
ситуацию, которая может
привести к получению травмы
легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Означает ситуацию, не
связанную с получением
телесной травмы, которая,
однако, может привести
к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
8
Острые кромки!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DW876
D
EWALT заявляет, что продукты, обозначен-
ные в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со стан-
дартами: 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-5.
Данные продукты также соответствуют Ди-
рективе 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление
от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным
разработкам
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
01.01.2010
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации для снижения
риска получения травмы.
Общие инструкции по техни-
ке безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании
электрических инструментов
соблюдение правил по технике
безопасности и следование
данным инструкциям позволит
снизить вероятность
возникновения пожара,
поражения электрическим током
и получения травм.
Перед использованием данного электроин-
струмента внимательно прочтите настоящие
инструкции и сохраните их для последующего
использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Содержите рабочее место
в чисто-
те.
Загромождение рабочей зоны и рабо-
чего стола может стать причиной
несчастного случая.
2. Учитывайте особенности окружаю-
щей среды вокруг рабочего места.
Не подвергайте инструмент воздей-
ствию дождя. Не используйте инстру-
мент во влажной среде. Обеспечьте
хорошую освещенность рабочего
места (250-300 Люкс). Не пользуйтесь
инструментом, если существует риск
возникновения
пожара или взрыва, т.е.
рядом с легковоспламеняющимися жид-
костями или газами.
3. Защита от поражения электриче-
ским током.
Во время работы не прикасайтесь
к заземленным предметам (например,
трубопроводам, радиаторам отопле-
ния, газовым плитам и холодильникам).
При использовании электроинстру-
мента в экстремальных условиях
(например, высокая влажность, наличие
металлической стружки и
т.д.) следу-
ет усилить меры безопасности и поль-
зоваться изолирующим трансформа-
тором или автоматом, защищающим
от утечек на землю.
4. Не позволяйте посторонним лицам
находиться в рабочей зоне.
Не позволяйте кому-либо, особенно
детям, не участвующему в производ-
ственном процессе, касаться инстру-
мента или удлинительного кабеля и не
допускайте
присутствия посторонних
лиц в зоне проведения работ.
5. Хранение неиспользуемых инстру-
ментов.
Не используемый инструмент должен
храниться надежно запертым в сухом
месте, недоступном для детей.
9
6. Избегайте чрезмерной нагрузки
инструмента.
Использование инструмента по назна-
чению сделает работу более легкой
и безопасной.
7. Используйте специально предназ-
наченный для данного вида работ
инструмент.
Не используйте маломощные инстру-
менты для выполнения работ, кото-
рые должны выполняться при помощи
более мощных инструментов. Не
используйте электроинструменты,
не предназначенные для данного типа
работ, например, дисковые пилы для
резки сучьев или бревен.
8. Одевайтесь соответствующим
образом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения, так как они могут быть
захвачены движущимися частями
инструмента. При работе вне помеще-
ний рекомендуется надевать обувь на
нескользящей подошве. Используйте
соответствующий головной убор,
чтобы спрятать длинные волосы.
9. Пользуйтесь средствами индивиду
-
альной защиты.
Всегда работайте в защитных очках.
Если во время работы образуется пыль
или летучие твердые частицы обра-
батываемого материала, используйте
защитную маску или респиратор. Если
эти частицы имеют достаточно высо-
кую температуру, необходимо также
надевать защитный передник. Всегда
используйте средства защиты орга-
нов слуха. Всегда надевайте защитную
каску.
10.
Подсоедините пылеудаляющее обо-
рудование.
Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежа-
щим образом.
11. Бережно обращайтесь с электриче-
ским кабелем.
При отключении от сети питания,
не выдёргивайте вилку из розетки за
кабель. Не подвергайте электрический
кабель воздействию высокой темпе-
ратуры, масла
и держите вдали от
острых предметов и углов. Никогда
не переносите электроинструмент,
держа его за кабель.
12. Безопасная работа.
По возможности используйте струбци-
ны или тиски для фиксации обрабаты-
ваемой детали. Это более безопасно,
чем прижимать заготовку руками,
и позволяет освободить обе руки для
управления инструментом.
13. Не перенапрягайтесь.
Всегда сохраняйте
равновесие и устой-
чивую позу.
14. Проверяйте исправность инстру-
мента.
Содержите пильные инструменты
в хорошо заточенном и чистом состо-
янии, что повысит эксплуатационные
показатели и сделает работу более
безопасной. Соблюдайте инструкции
по смазке и замене дополнительных
принадлежностей. Выполняйте пери-
одические осмотры инструмента и,
если будет обнаружено повреждение,
сдайте его на
ремонт в авторизован-
ный сервисный центр. Поверхность
рукояток должна оставаться сухой,
чистой и не содержать следов масла
и консистентной смазки.
15. Отключение электроинструментов.
При не использовании инструмента,
перед обслуживанием и во время заме-
ны дополнительных принадлежно-
стей, таких как пильные диски, сверла
и фрезы, всегда отключайте электро-
инструмент от источника питания
.
16. Удалите регулировочные и гаечные
ключи.
Перед включением электроинструмен-
та всегда проверяйте, чтобы с него
были удалены все регулировочные
и гаечные ключи.
17. Не допускайте непреднамеренного
запуска.
При переноске электроинструмента не
держите палец на выключателе. Перед
подключением к источнику питания
убедитесь, что инструмент выключен.
10
18. Используйте удлинительный кабель,
предназначенный для применения вне
помещений.
Перед началом работы проверьте
удлинительный кабель на наличие
повреждений и при необходимости
замените его. При работе электро-
инструментом на открытом воздухе
всегда пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для приме-
нения вне помещений и имеющим соот-
ветствующую маркировку.
19. Будьте внимательны.
Следите за тем
, что Вы делаете.
Руководствуйтесь здравым смыслом.
Не пользуйтесь электроинструментом
в состоянии усталости или под воздей-
ствием сильнодействующих лекарств
или алкоголя.
20. Проверяйте исправность деталей
инструмента.
Перед использованием тщательно про-
верьте инструмент и электрический
кабель, чтобы решить, будет ли он
работать должным образом и сможет
ли выполнить намеченную функцию.
Проверьте центровку
и качество
крепления движущихся деталей, нали-
чие повреждённых деталей, качество
монтажа и любые другие условия,
которые могут повлиять на работу
инструмента. Поврежденные защит-
ные кожухи или другие неисправные
детали должны быть должным обра-
зом отремонтированы или заменены
в авторизованном сервисном центре,
если в данном руководстве по эксплуа-
тации не указано иное
. Ремонтируйте
или заменяйте поврежденные или неи-
справные выключатели только в авто-
ризованном сервисном центре. Не
используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключе-
ния. Никогда не пытайтесь выполнить
ремонт самостоятельно.
ВНИМАНИЕ! Использование
любых принадлежностей или
приспособлений, а также выпол-
нение данным инструментом
любых видов работ, не рекомен-
дованных в данном руководстве
по эксплуатации, может приве-
сти к несчастному случаю.
21. Ремонт инструмента должен выпол-
няться квалифицированным персо-
налом.
При работе данным электрическим
инструментом должны соблюдаться
все соответствующие правила техни-
ки
безопасности. Ремонт инструмента
должен выполняться только квалифи-
цированным персоналом с использова-
нием оригинальных запасных частей;
несоблюдение данного указания может
стать причиной серьезной травмы
пользователя.
Дополнительные правила
техники безопасности для ра-
боты с ленточными пилами
Перед работой убедитесь, что
инструмент помещен на ровную
устойчивую поверхность.
В случае поломки или выхода
инструмента из строя немедленно
выключите инструмент и отключите
его от источника питания.
Сообщите о неисправности и должным
образом опишите состояние
инструмента, чтобы предотвратить
использование поврежденного станка
другими пользователями.
При блокировке пильного полотна
в результате
аномального усилия
подачи в процессе резания, выключите
инструмент и отключите его
от источника питания. Удалите
заготовку и убедитесь, что пильное
полотно двигается свободно. Снова
включите инструмент и начните
новый распил с уменьшенным усилием
подачи.
Никогда не удаляйте обрезки или
другие части заготовки из зоны
распила, когда инструмент еще
работает.
Обеспечьте достаточное общее или
местное освещение
Убедитесь, что оператор
прошел специальное обучение
по использованию, регулировке
и эксплуатации инструмента.
11
При распиловке древесины
подсоединяйте пилу к устройству
пылесборника. Всегда принимайте
во внимание факторы, влияющие на
образование пыли:
Тип обрабатываемого материала
(при распиловке древесно-стружеч-
ной плиты образуется больше пыли,
чем при распиловке древесины);
Острота пильного полотна;
Правильная регулировка пильного
полотна.
Скорость воздушного потока
пылеудаляющего устройства
должна быть не
ниже 20 м/с.
Убедитесь, что местная вытяжная
вентиляция, так же как вытяжные
шкафы, отражатели и желоба,
настроены должным образом.
Надевайте индивидуальные средства
защиты:
Средства защиты органов слуха
снижают риск потери слуха.
Респиратор предотвращает риск
вдыхания вредной пыли.
При захвате пильных полотен
и заготовок из грубых материалов
надевайте
защитные перчатки.
При выполнении прямого реза
вплотную к направляющей всегда
используйте толкатель.
При резании на наклонном столе
всегда помещайте направляющую на
нижнюю сторону стола.
При резании круглых профилей всегда
используйте подходящее зажимное
устройство, чтобы предотвратить
скручивание заготовки.
Перед тем, как начать операцию,
тщательно проверьте регулировку
и функционирование защитных
кожухов.
Размеры заготовки
Никогда не пилите заготовки короче
20 мм.
Максимальный разрез заготовки для
обработки данным инструментом
без использования дополнительной
опоры:
Высота 150 мм х ширина 230 мм х
длина 700 мм.
Более длинные заготовки должны
поддерживаться дополнительным
столом.
Данный инструмент не предназначен
для серийного или конвейерного
производства.
Держите руки в
стороне от пильного
полотна. При обработке узких
заготовок используйте толкатель.
При захвате пильного полотна
используйте держатель или надевайте
перчатки.
Убедитесь, что пильное полотно
вращается в правильном направлении
и его зубья направлены вниз.
Используйте остро заточенные
пильные полотна, специально
предназначенные для работы только
с данным типом материала.
Выбирайте нужный тип
пильного
полотна в соответствии со
скоростью и видом обрабатываемого
материала.
Соблюдайте максимальную скорость,
указанную на упаковке пильного
полотна.
Не допускается использование
пильных полотен, размеры
которых отличаются от указанных
в технических характеристиках.
Не используйте деформированные или
поврежденные пильные полотна.
При наклонном резании следите,
чтобы направляющая была закреплена
на нижней
стороне стола.
Держите неиспользуемый толкатель
в предназначенном для него месте.
Устанавливайте верхний защитный
кожух как можно ближе к заготовке.
Когда инструмент не используется,
всегда закрывайте пильное полотно
защитным кожухом.
При эксплуатации в аномальных
условиях (исключительно низкая
температура, напряжение
электросети ниже нормального,
длительный период бездействия),
инструмент может иметь тенденцию
12
отказа в работе. В этом случае
ослабьте натяжение пильного полотно
до приблизительно 100 Н, включите
электродвигатель и при работающем
двигателе постепенно увеличьте
натяжение до (50 х B) Н, где b – ширина
пильного полотна в мм.
Если использование инструмента
не предполагается в течение
длительного времени, полностью
ослабьте натяжение пильного
полотна, чтобы избежать искривления
шкива привода
ленточной пилы
и потери баланса.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
использовании ленточных пил:
Травмы в результате касания
вращающихся частей.
Травмы в результате разрушения
пильного полотна.
Эти риски являются наиболее очевидными:
непосредственно в зоне обработки,
в зоне нахождения вращающихся
деталей оборудования.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и ис-
пользование предохранительных устройств,
некоторые
остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха
Риск несчастных случаев,
вызванных незакрытыми частями
вращающегося пильного полотна.
Риск получения травмы при смене
полотна.
Риск защемления пальцев при
снятии защитных кожухов.
Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли от распила
древесины, в особенности, дуба
и бука.
На образование
шума влияют следующие
факторы:
Вид разрезаемого материала
Опора материала
Натяжение пильного полотна
Тип пильного полотна
Прилагаемое усилие
Правильная регулировка
и регулярное техническое
обслуживание пильных полотен
Регулярное техническое
обслуживание натяжных роликов
и системы смазки.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Если инструмент не
используется, а также перед
проведением технического
обслуживания или сменой
принадлежностей или насадок,
всегда отключайте инструмент
от источника питания.
Проверьте направление
вращения пильного полотна.
Держите руки в стороне от этого
участка.
Место захвата для
переноски.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. А)
Код даты (21), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхно-
сти корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Го д изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Частично собранный инструмент
1 Стол
1 Направляющая
1 Угловой упор
1 Коробка, содержащая:
1 стол на ножках (4 ножки 530 мм,
2 поперечины 480 мм, 2 поперечины
360 мм, 16 болтов М5, гайки М5
и шайбы М5 для сборки стола на
ножках, 20 болтов и гаек М8 для
монтажа инструмента на стол на
ножках)
1 Га е ч н ы й ключ 10/13 мм
1 Шестигранный ключ 2,5
мм
13
Описание (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
1. Пусковой выключатель
2. Пильное полотно
3. Защитный кожух
4. Стол
5. Направляющая
6. Угловой упор
7. Стол на ножках
8. Рукоятка натяжения пильного полотна
9. Дверной замок
10. Шкала натяжения пильного полотна
11. Опора наклонного стола
12. Зажимной
рычаг
13. Болт положения двигателя
14. Рукоятка центрирования пильного
полотна
15. Рукоятка положения высоты защитного
кожуха
16. Переходник для пылесоса
17. Отверстие для крепления к полу
18. Место хранения толкателя
19. Ручка для переноски
20. Колеса
21. Код даты
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша ленточная пила DW876 предназначена
для профессиональных работ на производст-
венных участках: Данный инструмент выполня-
ет прямые, контурные, косые и наклонные резы
на материале различного типа - древесине,
пластике, черных и цветных металлах и коже.
Номинальная длина пильного полотна равна
2,215 мм и ширина варьируется от 3 мм до
16 мм.
ВНИМАНИЕ! Используйте
данный инструмент только по
назначению.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
Данный инструмент имеет конструкцию класса
I, поэтому требуется подключение с зазем-
лением.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, кото-
рый можно приобрести в сервисной органи-
зации D
EWALT.
Использование удлинитель-
ного кабеля
При необходимости использования удлини-
тельного кабеля, используйте только утвер-
жденные 3-х жильные кабели промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность не
меньшую, чем потребляемая мощность данно-
го инструмента (см. раздел «Технические ха-
рактеристики»). Минимальный размер провод-
ника должен составлять 1,5 мм
2
; максимальная
длина кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините
его от источника
электропитания, прежде
чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Данный инструмент полностью собран, за
исключением стола
на ножках, колес и рабочей
поверхности стола.
СБОРКА СТОЛА НА НОЖКАХ (РИС. В)
Элементы стола и крепежные приспособления
упакованы отдельно.
14
1. Используя винты, гайки и шайбы,
закрепите ножки и поперечины, как
показано на рисунке. Не затягивайте
слишком туго.
2. Убедитесь, что все пластиковые ножки
направлены вниз. Собранная опорная
рама изображена на рисунке А.
3. Поставьте инструмент на стол
с ножками, проследив, чтобы все четыре
стороны основания инструмента были
ровно расположены на поверхности
стола.
4. Закрепите инструмент на столе,
используя гайки, болты и шайбы,
входящие в комплект поставки
инструмента.
5. Крепко затяните все болты.
УСТАНОВКА КОЛЕС (РИС. B1)
1. Расположите первый кронштейн
с колесом в передней части пластины,
выровняв его с монтажными
отверстиями.
2. Закрепите кронштейн на пластине при
помощи крепежных элементов.
3. Повторите с другим кронштейном
колеса.
4. Прикрепите пластину к столу с ножками
при помощи крепежных элементов.
5. Отрегулируйте положение колес на полу
в пределах 0-0,5 мм.
ВНИМАНИЕ: Инструмент
должен стоять ровно и быть
устойчивым.
УСТАНОВКА РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
СТОЛА (РИС. С)
1. Убедитесь, что опора наклонного
стола (11) находится в горизонтальном
положении и рычаг (12) затянут.
2. Используя 4 болта, установите рабочую
поверхность стола на опоре наклонного
стола (11), расположив шкалу (39)
в передней части.
3. Правильное расположение болтов
см. на вставке рисунка
С. Правильное
расположение рабочей поверхности
стола гарантирует оптимальную
функциональность пильного полотна
и предотвращает повреждение прорези
в столе.
4. Для наклона стола ослабьте рычаг
(12), затем зафиксируйте его снова
и временно затяните все 4 болта.
5. Верните стол обратно в горизонтальное
положение.
УСТАНОВКА РУЧКИ ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ
(РИС. А)
1. Установите ручку в передней части
монтажной поверхности с правой
стороны инструмента.
2. Закрепите ручку при помощи винта.
УСТАНОВКА ИНСТРУМЕНТА НА ПОЛУ
(РИС. А1)
Всегда привинчивайте инструмент к полу,
используя предусмотренные для этого отвер-
стия (17).
УСТАНОВКА ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА
(РИС. D1-D6)
ВНИМАНИЕ: Зубья нового
пильного полотна очень
острые и могут представлять
опасность.
1. Наклоните стол под максимальным
углом.
2. Ослабьте зажимную рукоятку (40), чтобы
снять шкалу (39).
3. Открутите крепежный винт
и снимите пластиковое ограждение,
расположенное под столом (Рис. D3)
4. Поверните дверной замок (9) на пол-
оборота.
5. Откройте дверь вправо.
6. Выберите и распакуйте подходящее
пильное
полотно.
7. Ослабьте рукоятку натяжения пильного
полотна (8).
8. Оттяните назад защитный кожух (3).
9. Вставьте пильное полотно через
отверстие в столе (41).
10. Расположите пильное полотно между
верхним и нижним направляющими
локами (Рис. D4, 42, 43).
11. Направьте пильное полотно между
верхним и нижним шкивами привода
ленточной пилы (Рис. D4, 22, 23).
12. Убедитесь, что зубья пильного полотна
направлены вниз и
вперед.
15
13. Верните шкалу (39) в ее изначальное
положение и затяните зажимную
рукоятку (40).
14. Установите пластиковое ограждение
под столом и затяните крепежный винт
(Рис. D3).
15. Не закрывайте дверь или защитный
кожух.
ВНИМАНИЕ! Устанавливайте
пильное полотно только
в соответствии с данными
инструкциями. Используйте
только полотна, обозначенные
в разделе Технические
характеристики.
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ПИЛЬНОГО
ПОЛОТНА (РИС. Е)
Правильное натяжение зависит от ширины
используемого пильного полотна. Смотрите
шкалу (24) на инструменте.
Отрегулируйте натяжение пильного полотна
при помощи рукоятки (8), пока указатель (23)
не установится напротив натяжения, соответ
-
ствующего ширине пильного полотна.
РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ПИЛЬНОГО
ПОЛОТНА (РИС. А, F)
Пильное полотно должно быть расположено
по центру кромки верхнего шкива привода (22).
ВНИМАНИЕ: Не дотрагивайтесь
до пильного полотна; пальцем
вращайте верхний шкив (22) за
одну из перекладин.
Вращая верхний шкив привода одной рукой,
другой рукой слегка поворачивайте рукоятку
центрирования пильного полотна (14, Рис. А).
РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ БЛОКОВ
ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА И ЗАДНИХ ОПОРНЫХ
ПОДШИПНИКОВ (РИС. D2, G)
Во время резания пильное полотно подверже-
но фронтальному и боковому
усилию. Задние
опорные подшипники (25) расположены поза-
ди пильного полотна на расстоянии 0,5 мм,
чтобы контролировать движение полотна
вперед-назад. Направляющие блоки 45° и 90°
расположены на расстоянии 0,1 мм от пильного
полотна и контролируют боковое положение
полотна.
1. Наклоните стол под углом 45°, открывая
доступ к нижнему направляющему блоку.
2. Ослабьте рукоятку (24) и расположите
задний опорный
подшипник (25) на
расстоянии 0,5 мм от пильного полотна.
3. Затяните рукоятку (24).
4. Ослабьте все 4 винта с шестигранными
головками (26), расположите блоки на
расстоянии 0,1 мм от пильного полотна
и снова затяните все винты.
5. При необходимости ослабьте гайку (27)
и переместите весь направляющий блок.
6. Проверьте, чтобы пильное полотно
свободно входило в прорезь стола ровно
по центру
.
7. Затяните все 4 болта, закрепляющие
рабочую поверхность стола к опоре
наклонного стола.
8. Закройте защитный кожух (3) и дверь.
УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
НАПРАВЛЯЮЩЕЙ (РИС. Н)
Стол ленточной пилы оснащен U-образной
прорезью и шкалой для направляющей.
1. Ослабьте зажимную рукоятку (28).
2. По U-образной прорези (29) передвиньте
направляющую в переднюю часть стола.
3. Затяните зажимную рукоятку
(28)
и проверьте параллельность
направляющей плоскости пильного
полотна.
4. Если требуется регулировка, ослабьте
винты с шестигранными головками
через отверстия (29А) в направляющей
и произведите регулировку.
5. Затяните все винты и снова проверьте
параллельность.
УСТАНОВКА УГЛОВОГО УПОРА (РИС. J)
Стол ленточной пилы оснащен пазом для
углового упора.
Угловой упор (6) оснащен регулируемым огра-
ничителем хода (30). Угловой
упор может быть
зафиксирован в любом положении от 0 до 60°
как влево, так и вправо при помощи зажимной
рукоятки (31).
Просто переместите угловой упор по столу
и зафиксируйте его под нужным углом.
НАСТРОЙКА УГЛА РЕЗКИ (РИС. K)
1. Ослабьте зажимной рычаг (12).
16
2. Наклоните стол под нужным углом
и затяните рычаг.
3. Для установки угла 90°, положите
треугольник вплотную к пильному
полотну и крутите стопорный винт (32),
пока он не коснется нижней стороны
стола.
РЕГУЛИРОВКА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА
(РИС. L)
1. Защитный кожух (3) всегда должен быть
расположен приблизительно в 10 мм
выше от поверхности заготовки.
2. Покрутите рукоятку (15) и
отрегулируйте
высоту положения защитного кожуха.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ СКОРОСТЕЙ (РИС. М1 –
М2)
Ленточная пила оборудована двухскоростным
редуктором. Низкая скорость достигается за
счет движения приводного ремня (33) по мало-
му приводному ролику (34). Высокая скорость
достигается за счет движения приводного рем-
ня (33) по большому приводному ролику (35)
(Рис. М1). Скорость вращения см. в разделе
«Техничес кие характеристики
».
1. Ослабьте болт положения
электродвигателя (13) и переместите
двигатель в пазе (36), чтобы ослабить
приводной ремень (Рис. М2).
2. Снимите приводной ремень со шкива
(37), а затем с приводного ролика (34)
или (35).
3. Установите приводной ремень на шкив
(37), а затем на нужный приводной ролик
(34) или (35).
4. Установите на место двигатель в пазе
(36), чтобы добиться
натяжения
приводного ремня, и затяните болт
положения электродвигателя (13).
Перед началом работ
Тщательно проверьте функционирование
регулируемых верхнего и нижнего
направляющих блоков пильного полотна,
подвижную дверь и трубу пылеудаления.
Убедитесь, что опилки, пыль или обрезки
заготовки не блокируют ни одну из
функций инструмента. При застревании
фрагментов заготовки между пильным
полотном и нижним направляющим
блоком, отключите инструмент
от источника питания и следуйте
инструкциям, приведенным
в разделе
Установка пильного полотна. Удалите
застрявшие частицы и установите на
место пильное полотно.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использова-
нию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьезной
травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой
дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент
и отсоединяйте его от
электросети.
Не перегружайте
электроинструмент. Перед
началом резки дождитесь, пока
двигатель наберет полные
обороты.
Используйте пильные полотна
соответствующего типа.
Никогда не запускайте пилу,
если не установлены защитные
кожухи
.
Не перетягивайте пильное
полотно.
Убедитесь, что инструмент расположен удоб-
но и правильно с точки зрения высоты стола
и устойчивости. Место установки инструмента
должно быть выбрано с учетом хорошего обзо-
ра для оператора и достаточного свободного
пространства, позволяющего работать с заго-
товкой без каких-либо ограничений.
Для уменьшения уровня вибрации проследите
,
чтобы температура в рабочей зоне не была
слишком низкой, инструмент и насадки были
хорошо отрегулированы, а размер заготовки
подходил для данного инструмента Пользо-
ватели в Великобритании должны соблюдать
«нормативы по деревообрабатывающему
оборудованию от 1974 г и все последующие
дополнения.
17
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ (РИС. А)
Пусковой выключатель (1) работает только при
запертой двери.
I = ВКЛ. Инструмент начнет работать
в непрерывном режиме.
0 = ВЫКЛ.
Основные типы распилов
Защитный кожух всегда должен быть рас-
положен приблизительно в 10 мм выше от
поверхности заготовки.
ПРОДОЛЬНЫЙ РАСПИЛ
ВНИМАНИЕ: Всегда выключайте
электроинструмент после
окончания работы и перед
отключением от электросети.
1. Установите направляющую, как описано
в разделе Установка и регулировка
направляющей.
2. Используя шкалу, установите
направляющую на необходимую ширину
разреза.
3. Медленно двигайте заготовку
к пильному полотну, крепко прижимая ее
к столу и направляющей. Дайте зубьям
пильного полотна врезаться
и больше не
прилагайте к заготовке никаких усилий.
Пильное полотно будет вращаться
с постоянной скоростью.
4. При приближении к пильному полотну
используйте толкатель.
РАСПИЛ ПОД УГЛОМ (РИС. N)
1. Установите на угловом упоре (6) нужный
угол и затяните зажимную рукоятку (31).
2. При необходимости используйте мерный
пруток (30). Закрепите мерный пруток
в необходимом положении, используя
винт (38).
3. Далее действуйте как при продольном
распиле.
РАСПИЛ С НАКЛОНОМ
1. Установите стол под нужным углом.
2. Справа от пильного полотна установите
направляющую.
3. Далее действуйте как при продольном
распиле.
КОМБИНИРОВАННОЕ ПИЛЕНИЕ
Комбинированное пиление является комби-
нацией пиления под углом и под наклоном.
Установите стол под нужным углом и далее
действуйте как при продольном
распиле.
СВОБОДНЫЙ РАСПИЛ
Свободный распил выполняется без исполь-
зования направляющей. Не пытайтесь выпи-
ливать изгибы меньшего размера, чем допу-
стимые при использовании пильного полотна.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА-
НИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента увели-
чивается при правильном уходе и регулярной
чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите инстру-
мент и отсоедините его от
источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать принад-
лежности, выполнять или
изменять настройки, а также
перед проведением ремонта.
Убедитесь, что курковый пере-
ключатель находится в положе-
нии ВЫКЛ. Непреднамеренный
запуск инструмента может при-
вести к получению травмы.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополни-
тельной смазки.
Чистка
Перед эксплуатацией инструмента внима-
тельно исследуйте регулируемые верхний
и нижний направляющие блоки, подвижную
дверь, а также трубу пылеудаления, чтобы
убедиться, что они функционируют должным
образом. Убедитесь, что опилки, пыль или об-
18
резки заготовки не блокируют перечисленные
устройства.
При застревании фрагментов заготовки между
пильным полотном и нижним направляющим
блоком, отключите инструмент от источника
питания и следуйте инструкциям, приведен-
ным в разделе Установка пильного полотна.
Удалите застрявшие частицы и установите на
место пильное полотно.
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз
и респиратор утвержденного
типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители или
другие агрессивные химические
средствами для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, примененных
в данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде
с мягким мылом. Не допускайте
попадания какой-либо жидкости
внутрь инструмента; ни в коем
случае не погружайте какую-
либо часть
инструмента
в жидкость.
Транспортировка (Рис. А1)
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините
его от источника
электропитания, прежде
чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Поворотные колеса (20) предназначены для
удобного перемещения инструмента
. Для
перемещения инструмента используйте спе-
циальную ручку (19).
Дополнительные принад-
лежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает
D
EWALT, не проходили
тесты на данном изделии,
то использование этих
принадлежностей может
привести к опасной ситуации.
Во избежание риска получения
травмы, с данным продуктом
должны использоваться
только рекомендованные
D
EWALT дополнительные
принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Пылеудаление
ВНИМАНИЕ: По возможности
используйте пылеудаляющее
устройство, разработанное
в соответствии
с действующими нормативами,
касающимися выбросов пыли.
Подключите устройство для сбора пыли, раз-
работанное в соответствии с действующими
нормативами. Скорость воздушного потока
от подключенных внешних систем должна со-
ставлять 20 м/с +/-2 м/с. Эта скорость должна
измеряться в точке соединения вентиляцион-
ного
канала с инструментом (в точке соедине-
ния), инструмент должен быть подключен, но
не должен при этом работать.
19
Типы полотен для ленточ-
ных пил, имеющиеся в про-
даже
РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА ПИЛЬНЫХ
ПОЛОТЕН – 2215 ММ.
Тип полотна Шаг
(мм)
Ширина
(мм)
Применение
DT8470QZ 1,8 4,0 Полотно по дереву
для выпиливания
DT8471QZ 4,2 6,0 Полотно по дереву
для фигурного
резания/
выпиливания
DT8472QZ 4,2 10,0 Полотно по дереву
для продольного/
поперечного
резания
DT8473QZ 6,4 16,0 Полотно по дереву
для продольных
резов в средних
композитных
материалах
DT8474QZ 1,4 20,0 Полотно по дереву
для продольных
резов в твердой
древесине
DT8475QZ 1,4 6,0 Полотно по
металлу
цветным металлам
листовой
тонкой
стали
DT8476QZ 1,8 12,0 Полотно по
металлу - цветным
металлам
листовой толстой
стали
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное
изделие нельзя утилизировать
вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий D
EWALT.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой автори-
зованный сервисный центр, который собирает
их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном руко-
водстве по эксплуатации. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров D
EWALT
и полную информацию о нашем послепродаж-
ном обслуживании и контактах Вы можете най-
ти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
20
zst00148759 - 21-03-2011
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в про-
цессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон
на рус-
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с издели-
ем внимательно ознакомиться с инструкцией
по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, ЗаконО защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использо-
валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе-
риодическую проверку изделия на сервисной
станции.
5.
В течение 12 месяцев со дня продажи произ-
водитель гарантирует бесплатную проверку
изделия и рекомендации по замене нормаль-
но изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные
производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра-
няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре-
зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздей-
ствием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий
на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агрессивные среды, несоответствие параме-
тров питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендован-
ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопро-
вождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномочен-
ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как привод-
ные ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п.
8.4.
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам пере-
грузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции про-
водов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DW876 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ