Sapir SP-1112-K1 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для ручного блендера SP-1112-K1. Я готов ответить на ваши вопросы о его сборке, использовании, очистке и мерах безопасности. В инструкции подробно описаны все функции устройства, включая регулировку скорости и рекомендации по предотвращению перегрева.
  • Как правильно собрать блендер?
    Сколько времени можно использовать блендер непрерывно?
    Можно ли мыть моторный блок в воде?
    Как очистить блендер?
_English_
Hand Blender
SP-1112-K1
INSTRUCTION MANUAL
Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your
device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay
particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party,
these Operating Instructions must also be handed over.
Description
1. Motor unit
2. Speed control
3. Stainless steel blade
4. Hanging loop
Important safeguards
Before using your new hand blender, read the instructions in this booklet. Find a place
to keep this booklet handy for future reference.
Make sure that the operating voltage indicated on the appliance is the same as the
supply voltage in your home.
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,
including:
- To protect against the risk of electric shock, do not immerse any part of this
appliance into water or any other liquid.
- Never leave the appliance unattended when in use. This appliance is not
intended for use by children or disabled person without supervision.
- Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts and
before cleaning.
4
2
1
3
_English_
- Do not let the cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including the stove.
- Do not use this appliance outdoors or for commercial purposes. This unit is
intended for household use only.
- Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or it is dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
- The use of attachments or accessories not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric stock or injury.
- Do not attempt to repair or disassemble the appliance. There are no user
serviceable parts inside.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Before first use
- Carefully unpack the hand mixer and remove all packaging material.
- Clean the various accessories of your appliance in warm soapy water, rinse
and dry thoroughly before use.
Instruction for use
- Insert the shaft with blade into the motor part, turn until it locks.
- The hand blender blends and mixes fast and easily. Use it to make sauces,
soups, mayonnaise, purees, dietary and baby food, mixed drinks cocktails. You
can operate the blender just as well in any bowl, and pan or other container too.
Should you want to blend directly in the saucepan while cooking, first take the
pan off the stove to protect your blender from overheating.
- To avoid splashing, insert the stick blender into the vessel first, and then press
the switch. Keep the switch pressed for operation. To turn your blender off,
simply release the switch.
Caution:
- Do not continuously operate the blender for too long. The motor may overheat.
Do not allow the blender to operate more than 5 minutes at once.
- Never wash the motor housing in water.
- Be sure the cord is removed from electrical outlet before taking out the rod
from the motor unit.
_English_
Cleaning the appliance
- Before cleaning switch off and unplug the cord from the electrical outlet.
- Wash detachable blending rod with blade in hot soapy water. Rinse well and
dry.
- Wipe blender body with a damp cloth.
Technical data
Operating voltage: 220-240V, ~50-60Hz
Power:175W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal centre.
_Polski_
Blender ręczny
SP-1112-K1
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Proszę przeczytać uważnie niniejs instrukcję obsługi przed podłączeniem
urządzenia do sieci, aby uniknąć jego uszkodzenia na skutek niewłaściwego
użytkowania. Proszę zwrócić szczególną uwa na informacje dotyczące
bezpieczeństwa. Jeżeli przekazujemy urządzenie osobom trzecim, niniejsza instrukcja
obsługi musi być przekazana wraz z nim.
Opis
1. Moduł napęd
2. Kontrola prędkości
3. Ostrze ze stali nierdzewnej
4. Zaczep do zawieszenia
Ważne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem ytkowania nowego blendera, przeczytaj instrukcje zawarte w
tej broszurze. Znajdź miejsce do przechowywania tej instrukcji, która może być
przydatna do wykorzystania w przyszłości.
Upewnij się, czy wartość napięcia zasilania wskazane na tabliczce znamionowej
urządzenia jest takie sama jak wartość napięcia w domu.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych, podstawowych zasad
bezpieczeństwa należy przestrzegać, w tym:
- Aby uchronić się przed ryzykiem porażenia prądem, nie zanurzaj
jakiejkolwiek części tego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania. Urządzenie
nie jest przeznaczone do ytkowania przez dzieci lub osoby niepełnosprawne,
4
2
1
3
_Polski_
bez nadzoru opieki sprawującej nad nimi opieki.
- Odłączaj wtyczkę od gniazdka, gdy blender nie jest używany, przed
założeniem lub wyjmowaniem części i przed rozpoczęciem czyszczenia.
- Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z krawędzi stołu lub blatu ani
dotykał gorących powierzchni, w tym kuchenki.
- Nie wolno ywać urządzenia na zewnątrz ani w celach komercyjnych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
- Nie używaj blendera z uszkodzonym przewodem lub wtyczką lub po awarii
urządzenia, lub, gdy zostanie upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek
sposób. Zwróć urządzenia do najbliższego autoryzowanego serwisu w celu
zbadania, naprawy lub regulacji.
- Korzystanie z części lub akcesoriów niezalecanych lub sprzedawanych przez
producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie.
- Proszę nie próbować naprawiania lub rozkładania urządzenia. Żadna część nie
może być naprawiana przez użytkownika.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do ytkowania przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności fizycznej, możliwościach sensorycznych lub
umysłowych, nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują s
pod opieką lub zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być
nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
- Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Przed pierwszym użyciem
- Ostrożnie rozpakuj mikser ręczny i usuń wszystkie opakowania.
- Oczyścić żne akcesoria do Twojego urządzenia w ciepłej wodzie z płynem,
wypłucz i wysusz przed użyciem.
Instrukcja użytkowania
- Włóż trzpień z ostrzem do części z silnikiem, obróć aż zaskoczy.
- Blender rozdrabnia i miesza szybko i łatwo. Używaj go do przygotowywania
sosów, zup, majonezu, puree, żywności dietetycznej i dla niemowląt, drinków,
koktajli. Można używać blendera równie dobrze w dowolnej misie, garnku jak
też innym pojemniku. Jeżeli chcesz rozdrabniać bezpośrednio w garnku
podczas gotowania, w pierwszej kolejności należy zdjąć naczynie z kuchenki,
aby chronić blender przed przegrzaniem.
- Aby uniknąć rozpryskiwania, włóż najpierw końcówkę blendera do pojemnika,
a następnie naciśnij przycisk. Trzymaj przycisk wciśnięty podczas pracy
urządzenia. Aby wyłączyć blender, po prostu zwolnij przycisk.
_Polski_
Uwaga:
- Nie należy ytkować blendera zbyt długo w sposób ciągły.Silnik może się
przegrzać.
- Nie wolno dopuszczać do ytkowania blendera przez więcej niż 5 minut
jednorazowo w sposób ciągły.
- Nigdy nie myj obudowy silnika w wodzie.
- Upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z gniazdka
elektrycznego przed zdemontowaniem końcówki blendera.
Czyszczenie urządzenia
- Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz urządzenie i odłącz kabel z gniazdka
elektrycznego.
- Umyj zdejmowaną końcówkę z ostrzem w gorącej wodzie z płynem. Dobrze
opłucz i wysusz.
- Wytrzyj obudowę blendera wilgotną szmatką.
Dane techniczne
Zakres napięcia: 220-240V, ~50-60Hz
Moc:175W
Utylizacja przyjazna dla środowiska
Możesz pomóc chronić środowisko naturalne!
Proszę pamiętać, aby przestrzegać lokalnych przepisów w tym
zakresie: zyte bądź zepsute urządzenia elektryczne naly
dostarczyć do odpowiedniego centrum utylizacji odpadów.
_Български_
Пасатор
SP-1112-K1
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Моля, прочетете внимателно това ръководство за употреба, преди да включите
уреда към електрическата мрежа за първи път, за да избегнете евентуална
повреда поради неправилна употреба. Обърнете особено внимание на
инструкциите за безопасност. Ако предавате уреда на трети лица, моля,
предайте и това ръководство заедно с него.
Описание
1. Моторен блок
2. Бутон за Вкл./Изкл.
3. Острие от неръждаема стомана
4. Халка за окачване
Важни мерки за безопасност
Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете инструкциите в това
ръководство. Съхранете ръководството на удобно място за бъдещи справки.
Уверете се, че електрическото напрежение, означено върху уреда, отговаря на
това във Вашия дом.
При употребата на електрически уреди, трябва да се спазват основни
мерки за безопасност, включително следните:
- За да се защитите от електрически шок, не потапяйте никоя част от уреда
във вода или други течности.
- Никога не оставяйте уреда без надзор, докато той е включен към
електрическата мрежа. Този уред не е предназначен за употреба от деца и
хора инвалиди, освен ако не са надзиравани.
4
2
1
3
_Български_
- Изключвайте уреда от контакта, когато не го използвайте, преди
монтирането или демонтирането на аксесоари и преди почистване.
- Не допускайте захранващият кабел да виси от ръба на масата или
работния плот, или да докосва горещи повърхности, включително фурни.
- Не използвайте уреда на открито или с комерсиална цел. Този уред е
предназначен само за домашна употреба.
- Не използвайте уреда, ако захранващият му кабел или щепсел са
повредени, уредът е бил изпускан или е повреден по някакъв начин.
Върнете уреда в най-близкия оторизиран сервизен център за проверка,
ремонт или настройка.
- Употребата на аксесоари или приставки, които не са препоръчани от
производителя, може да доведе до пожар, електрически шок или
наранявания на потребителя.
- Не се опитвайте да ремонтирате или разглобявате уреда. В него няма
части, които да се обслужват от потребителя.
- Този уред не е предназначен за употреба от лица ключително деца) с
намалени физически, сетивни и умствени възможности, или от такива без
опит и знания, освен ако не са надзиравани от друго лице, отговорно за
тяхната безопасност. Не допускайте деца да си играят с уреда.
- Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подметни с нов от
производителя, от оторизирания сервизен център или от друго,
квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне риска от злополука.
Преди първоначална употреба
- Внимателно разопаковайте уреда и отстранете всички опаковъчни
материали.
- Почистете отделните аксесоари на уреда със сапунена вода, изплакнете и
подсушете добре преди употреба.
Инструкции за употреба
- Монтирайте пасиращата част с острието към моторния блок, завъртете
докато щракне.
- Пасаторът пасира и разбърква бързо и лесно. Използвайте го при
приготвяне на сосове, супи, майонеза, пюрета, диетични или бебешки
храни, коктейли и др. Можете да използвате уреда във всякакъв тип
съдове, като купи, тигани и др. Ако желаете да пасирате директно в
тенджерата, докато готвите, първо я махнете от котлона, за да
предотвратите прегряване на пасатора.
- За да се предпазите от разплискване, първо поставете пасатора в съда,
след което натиснете бутона за Вкл./Изкл.. Дръжте бутона натиснат,
докато пасирате. За да изключите уреда, просто отпуснете бутона.
_Български_
Внимание:
- Не дръжте уреда включен постоянно за дълъг период от време.
Моторният блок може да прегрее. Уредът не бива да работи за повече от 5
минути наведнъж.
- Никога не мийте моторния блок с вода.
- Уверете се, че уредът е изключен от контакта, преди да отделите
пасиращата част от моторния блок.
Почистване на уреда
- Преди да почистете уреда, уверете се, че захранващият му кабел е
изключен от контакта.
- Измийте пасиращата част и ножа със сапунена вода. Изплакнете и
подсушете.
- Избършете моторния блок с влажна кърпа.
Техническа спецификация
Захранващо напрежение: 220-240V, ~50-60Hz
Мощност: 175W
Опазване на околната среда
Вие може да помогнете за опазването на околната среда!
Моля, спазвайте местните закони и разпоредби: върнете
дефектиралите и стари електрически уреди в пунктовете за
рециклиране.
_Русский_
Ручной блендер
SP-1112-K1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пожалуйста, прочтите внимательно инструкцию перед первым подключение
вашего прибора в электросеть, чтобы избежать риска получения травмы в
результате неправильно использования. Пожалуйста, обратите внимание на
информацию по безопасности. Если Вы передаете прибор в третьи руки, то
также должны передать и инструкцию.
Описание
1. Мотор
2. Регулятор скорости
3. Лезвия из нержавеющей стали
4. Петля для подвешивания
Меры безопасности
Перед использованием вашего нового блендера, прочтите инструкцию в этом
буклете. Найдите место для его хранения, чтобы можно было им
воспользоваться в случае возникновения вопросов, связанных с эксплуатацией.
Убедитесь, что напряжение в сети вашего дома соответствует напряжению,
указанному на приборе.
При использовании электроприборов необходимо соблюдать основные
правила безопасности, включая следующие:
- Не погружайте любые части прибора в воду или какую-либо другую
жидкость, чтобы избежать риска удара электрическим током.
- Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
Этот прибор не предназначен для использования детьми и людьми с
4
2
1
3
_Русский_
ментальными и физическими расстройствами.
- Отключайте из розетки прибор, если его не используете, перед заменой
деталей или перед очисткой.
- Не оставляйте шнур свисающим с края стола и не позволяйте шнуру
питания соприкасаться с горячими поверхностями, включая духовки.
- Не используйте электроприбор в коммерческих целях, а также за
пределами помещений. Этот прибор предназначен только для домашнего
использования.
- Ни в коем случае не используйте прибор, если шнур питания поврежден,
происходят неполадки в работе или, если прибор роняли, а также при
других сбоях в работе. Доставьте прибор в ближайший сервисный центр
для проверки или ремонта.
- Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
привести к поломке прибора и получению травмы.
- Не пробуйте самостоятельно разбирать или ремонтировать прибор.
Внутри прибора нет деталей, которые предназначены для пользователя.
- Прибор не предназначен для использования людьми ключая детей) с
психическими, сенсорными и ментальными расстройствами, а также для
тех, кто не имеет достаточных знаний для безопасного использования
прибора. Проследите, чтобы дети не играли с прибором.
- Если шнур питания поврежден, то он должен быть заменен
производителем, его сервисным агентом или квалифицированным
специалистом, чтобы избежать риска получения травмы.
Перед первым использованием
- Аккуратно распакуйте ручной миксер, снимите все упаковочные
материалы.
- Вымойте аксессуары в теплой мыльной воде и тщательно промойте, а
также высушите перед использованием.
Инструкция по использованию
- Вставьте стержень с лезвием в рукоять с мотором, поверните до щелчка.
- Ручной блендер взбивает и смешивает очень быстро и легко.
Используйте его для приготовления соусов, супов, майонеза, пюре,
диетического и детского питания, смешивания напитков и коктейлей.
- Использовать блендер можно с любой чашей и другими контейнерами.
Если вы хотите использовать блендер в момент приготовления пищи в
кастрюле, то необходимо выключить плиту, чтобы предупредить
перегревания блендера.
- Чтобы избежать разбрызгивания, сначала опустите блендер в
ингредиенты, а затем нажмите на кнопку включения. Во время работы
необходимо удерживать кнопку включения. Для выключения просто
_Русский_
уберите палец от кнопки включения.
Предупреждение:
- Не используйте блендер непрерывно очень долго. Мотор может
перегреться. Не используйте ручной блендер непрерывно более 5 минут
за один раз.
- Никогда не мойте корпус с мотором в воде.
- Убедитесь, что прибор отключен из розетки перед тем, как извлекать
стержень.
Очистка и обслуживание
- Перед очисткой отключите прибор из розетки.
- Вымойте съемный стержень с лезвием в теплой мыльной воде.
Прополощите хорошо и вытрите.
- Корпус блендера протрите влажным полотенцем.
Технические данные
Рабочее напряжение: 220-240V, ~50-60Hz
Мощность:175W
Защита окружающей среды
Ты можешь помочь защитить окружающую среду!
Пожалуйста, помни, что есть местные пункты приема
нерабочей техники для повторной переработки, чтобы
снизить негативное влияние на окружающую среду.
_Український_
Ручний блендер
SP-1112-K1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Будь ласка, прочитайте уважно інструкцію перед першим підключення вашого
приладу в електромережу, щоб уникнути ризику одержання травми в результаті
неправильно використання. Будь ласка, зверніть увагу на інформацію з безпеки.
Якщо Ви передаєте прилад у треті руки, то також повинні передати й
інструкцію.
Опис
1. Мотор
2. Регулятор швидкості
3. Леза з нержавіючої сталі
4. Петля для підвішування
Заходи безпеки
Перед використанням вашого нового блендера, прочитайте інструкцію в цьому
буклеті. Знайдіть місце для його зберігання, щоб можна було ним скористатися
у випадку виникнення питань, пов'язаних з експлуатацією.
Переконайтеся, що напруга в мережі вашого будинку відповідає напрузі,
зазначеному на приладі.
При використанні електроприладів необхідно дотримуватися основних
правил безпеки, включаючи наступні:
- Не занурюйте будь-які частини приладу у воду або яку-небудь іншу
4
2
1
3
_Український_
рідину, щоб уникнути ризику удару електричним струмом.
- Ніколи не залишайте прилад без догляду під час використання. Цей
прилад не призначений для використання дітьми й людьми з
ментальними й фізичними розладами.
- Відключайте з розетки прилад, якщо його не використовуєте, перед
заміною деталей або перед очищенням.
- Не залишайте шнур звисаючим із краю стола й не дозволяйте шнуру
живлення стикатися з гарячими поверхнями, включаючи духовки.
- Не використовуйте електроприлад у комерційних цілях, а також за
межами приміщень. Цей прилад призначений тільки для домашнього
використання.
- У жодному разі не використовуйте прилад, якщо шнур живлення
ушкоджений, відбуваються неполадки в роботі або, якщо прилад роняли,
а також при інших збоях у роботі. Доправте прилад у найближчий
сервісний центр для перевірки або ремонту.
- Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може
привести до поломки приладу й одержанню травми.
- Не пробуйте самостійно розбирати або ремонтувати прилад. Усередині
приладу немає деталей, які призначені для користувача.
- Прилад не призначений для використання людьми ключаючи дітей) із
психічними, сенсорними й ментальними розладами, а також для тих, хто
не має достатніх знань для безпечного використання приладу.
Простежите, щоб діти не відіграли із приладом.
- Якщо шнур живлення ушкоджений, то він повинен бути замінений
виробником, його сервісним агентом або кваліфікованим фахівцем, щоб
уникнути ризику одержання травми.
Перед першим використанням
- Акуратно розпакуйте ручний міксер, зніміть усі пакувальні матеріали.
- Вимийте аксесуари в теплій мильній воді й ретельно промийте, а також
висушите перед використанням.
Інструкція з використання
- Вставте стрижень із лезом у рукоять із мотором, поверніть до клацання.
- Ручний блендер збиває й змішує дуже швидко й легко. Використовуйте
його для готування соусів, супів, майонезу, пюре, дієтичного й дитячого
живлення, змішування напоїв і коктейлів.
- Використовувати блендер можна з будь-якою чашею й іншими
контейнерами. Якщо ви прагнете використовувати блендер у момент
готування їжі в каструлі, то необхідно виключити плиту, щоб попередити
_Український_
перегрівання блендера.
- Щоб уникнути розбризкування, спочатку вилучите блендер в
інгредієнти, а потім натисніть на кнопку включення. Під час роботи
необхідно втримувати кнопку включення. Для вимикання просто
заберіть палець від кнопки включення.
Попередження:
- Не використовуйте блендер безупинно дуже довго. Мотор може
перегрітися. Не використовуйте ручний блендер безупинно більш 5
хвилин за один раз.
- Ніколи не мийте корпус із мотором у воді.
- Переконаєтеся, що прилад відключений з розетки перед тем, як витягати
стрижень.
Очищення й обслуговування
- Перед очищенням відключите прилад з розетки.
- Вимийте знімний стрижень із лезом у теплій мильній воді. Прополощіть
добре й витріть.
- Корпус блендера протріть вологим рушником.
Технічні дані
Робоча напруга: 220-240V, ~50-60Hz
Потужність:175W
Захист навколишнього середовища
Ти можеш допомогти захистити навколишнє середовище!
Будь ласка, помни, що є місцеві пункти приймання неробочої
техніки для повторної переробки, щоб знизити негативний вплив
на навколишнє середовище.
/