Sapir SP-1111-H Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации измельчителя SP-1111-H и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны меры безопасности, рекомендации по использованию прибора и его чистке, а также указаны максимальные объемы измельчаемых продуктов. Задавайте свои вопросы!
  • Как долго можно непрерывно работать измельчителем?
    Можно ли измельчать твердые продукты, такие как лед или кофе?
    Как правильно чистить измельчитель?
    Что делать, если измельчитель перегружен?
_English_
Chopper
SP-1111-H
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
The blades are sharp, handle with care. Hold the blade at the top away from the cutting edge, both
when handing and cleaning.
Do not plug the appliance into the power supply if is not fully assembled and always unplug before
disassembling the appliance or handling the blade.
Remove the blade before emptying the bowl.
Never use unauthorized attachment.
Don’t let children to play with this appliance.
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired at the authorized service center.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Don’t let excess cord hang over the edge of a table or workshop or touch hot surface.
Never misuse your food chopper and use it only for its intended domestic use.
Do not use if there is any visible damage to the appliance.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Never leave the appliance unattended.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
IMPORTANT
Do not run the chopper continuously for longer than 20 seconds. Leave it to cool down for 1 minute
in between each 10 second operation.
Do not operate the chopper if the bowl is empty.
Never operate the chopper with the bowl filled with liquid.
BEFORE PLUGGING IN
Make sure that the mains voltage in you home is the same with the one shown on the underside of
the power unit.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove all packaging including the plastic blade covers from the blade. These covers should be
discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only.
Wash the parts: see “CLEANING”.
HOW TO USE THE FOOD CHOPPER
1. Place the non-slip mat onto the work-surface, rib side down.
2. Position the bowl onto the middle of the non slip mat.
3. Fit the blade over the pin in the bowl.
4. Add your food, see “PROCESSING GUIDE”.
_English_
Cut large pieced of food into 1-2 cm (1/2-3/4 inch pieces).
Don’t chop hard foods such as coffee beans, ice cubes, spices or chocolate, this will
damage the blade.
5. Fit the splashguard. Make sure the slots in the splashguard fits over the handles in the rim of the
bowl.
The chopper will not operate unless the splashguard in fitted.
6. Fit the power unit.
The power unit will only fit correctly in two positions.
7. Plug in the appliance and press down on the power unit for short periods of time to produce a
pulsing action, this will avoid over processing the ingredients.
If the machine overlabors, remove some of the mixture and continue processing in several
batches.
Stop the machine and scrape down if necessary.
Do not run the chopper continuously for longer than 20 seconds. Leave it to cool down for
1 minute in between each 10 seconds operation.
8. After use unplug and dismantle.
CLEANING
Always switch off and unplug before cleaning.
Handle the cutting blades with care as they are extremely sharp.
Some food will discolor the plastic. It won’t harm the plastic or affect the flavor of your food.
Power unit and non-slip mat:
Wipe with a damp cloth, and then dry.
Other parts:
Wash by hand, and then dry thoroughly.
Or wash on the top rack of your dishwasher.
STORAGE
Assemble the chopper and wrap the cord around the power unit.
SERVICE AND CUSTOMER CARE
If the cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or authorized service center to avoid any
hazard.
PROCESSING GUIDE
Food
Maximum capacity
Preparation
Meat
200g
Remove bones, fat and gristle. Cut into 1-2 cm (1/2-1/4
inch cubes)
Herbs e.g. parsley
50g
Remove stalks
Nuts e.g. almonds
300g
Remove stalks
Cheese e.g. Cheddar
100g
Cut into 1-2cm (1/2-1/4 inch cubes)
Bread
75g
Cut into 1-2cm (1/2-1/4 inch cubes)
Hardboiled eggs
6
Halve or quarter depending on size
Onions
250g
Cut into approximate 2 cm (1/4 inch) pieces
Biscuits
150g
Break into pieces
Soft fruit e.g. raspberries
300g
Remove stalks
_Polski_
Rozdrabniacz
SP-1111-H
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrza są ostre, trzymaj je zachowując ostrożność. Trzymaj ostrza u góry z dala od krawędzi,
zarówno przy podawaniu jak i czyszczeniu.
Nie należy podłączać urządzenia do źródła zasilania, jeśli nie jest w pełni zmontowane i zawsze
odłączaj przed demontażem urządzenia lub wyjęciem ostrzy.
Wyjmij ostrze przed opróżnieniem misy.
Nigdy nie używaj nieautoryzowanych akcesoriów.
Nie pozwól dzieciom bawić się tym urządzeniem.
Nigdy nie ywaj uszkodzonego urządzenia. Sprawdzić je lub napraw w autoryzowanym centrum
serwisowym.
Nigdy nie pozwalaj, aby zasilacz, przewód lub wtyczka zamokły.
Nie pozwól, aby nadmiar kabla zasilania zwisał z krawędzi stołu lub blatu ani dotykał gorącej
powierzchni.
Nigdy nie używaj rozdrabniacza w sposób niewłaściwy, lecz używaj go tylko do zalecanego użytku
domowego.
Nie używaj, jeśli ma widoczne uszkodzenia urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku bez nadzoru przez dzieci lub osoby niedołężne.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, którym brak doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują
się pod opieką lub użytkują to urządzenia nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
WAŻNE
Nie uruchamiaj rozdrabniacza na dłużej niż 20 sekund nieprzerwanej pracy. Pozostawiaj do
ostygnięcia przez 1 minutę pomiędzy każdymi 10 sekundami pracy.
Nie należy używać rozdrabniacza, jeśli pojemnik jest pusty.
Nigdy nie używaj rozdrabniacza, gdy pojemnik jest wypełniony cieczą.
PRZED PODŁĄCZENIEM
Upewnij się, że wartość napięcia sieci w domu jest taka sama jak pokazana na spodzie zasilacza.
PRZED UŻYCIEM PIERWSZY RAZ
Usuń wszystkie opakowania, w tym osłonę ostrza z tworzywa sztucznego. Panele należy usunąć,
ponieważ są one założone w celu ochrony ostrza tylko podczas produkcji i transportu.
Mycie części: zobacz “CZYSZCZENIE”.
JAK KORZYSTAĆ Z ROZDRABNIACZA
1. Umieść antypoślizgową matę na powierzchni roboczej, stroną żebrowaną do dołu.
_Polski_
2. Umieść pojemnik na środku maty antypoślizgowej.
3. Załóż ostrze na zaczep w pojemniku.
4. Włóż swoją żywność, patrzPRZEWODNIK UŻYTKOWANIA”.
Potnij na 1-2 cm (1/2-1/4 cala) kostki.
Nie rozdrabniaj twardych produktów, takich jak kawa, kostki lodu, przyprawy i czekolada,
może to spowodować uszkodzenie ostrza.
5. Umocuj osłonę przed wychlapywaniem. Upewnij się, czy rowki w osłonie są dopasowane szczelin
w obrzeżu miski.
Nie uruchamiaj rozdrabniacza, jeśli nie jest założona osłona.
6. Mocowanie napędu.
Jednostka napędowa będzie umocowana poprawnie tylko w dwóch pozycjach.
7. Podłącz urządzenie i włączaj je na krótkie okresy czasu w celu uzyskania działania pulsującego,
pozwoli to uniknąć ego rozdrobnienia składników.
Jeśli urządzenie jest przepełnione, usuń część zawartości i przeprowadź proces
rozdrabniania w kilku etapach.
Zatrzymaj urządzenie i oskrob do dołu w razie potrzeby.
Nie uruchamiaj rozdrabniacza nieprzerwanie na dłużej niż 20 sekund. Pozostaw do
ostygnięcia przez 1 minutę pomiędzy każdymi 10 sekundami pracy.
8. Po zakończonym użyciu odłącz i zdemontuj.
CZYSZCZENIE
Zawsze wyłącz i odłącz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Trzymaj ostrza z dużą ostrożnością, ponieważ są one bardzo ostre.
Niektóre rodzaje żywności przebarwiają tworzywa sztuczne. Nie uszkadza to tworzyw sztucznych
ani nie ma wpływu na smak żywności.
Zasilacz i mata antypoślizgowa:
Wytrzyj wilgotną ściereczką, a następnie osusz.
Inne części:
Umyj ręcznie, a następnie dokładnie wysusz.
Albo myj na górnej półce w zmywarce.
PRZECHOWYWANIE
Zmontuj rozdrabniacz i owiń przewód wokół korpusu.
SERWIS I OPIEKA GWARANCYJNA
Jeśli przewód jest uszkodzony musi zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum
serwisowe, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
PRZEWODNIK UŻYTKOWANIA
Żywność
Maksymalna ilość
Przygotowanie
Mięso
200g
Usuń kości, tłuszcz i chrząstki. Potnij na 1-2 cm
(1/2-1/4 cala) kostki
Zioła np. pietruszka
50g
Usuń łodygi
Orzechy np. migdały
300g
Usuń skorupy
Ser np. Cheddar
100g
Potnij na 1-2 cm (1/2-1/4 cala) kostki
Chleb
75g
Potnij na 1-2 cm (1/2-1/4 cala) kostki
Jajka na twardo
6
Pokrój na połówki lub ćwiartki w zależności od
_Polski_
wielkości
Cebule
250g
Pokrój na około 2 cm (1 / 4 cala) kawałki
Suchary
150g
Pokrusz na kawałki
Owoce miękkie np.
maliny
300g
Usuń szypułki
_Български_
Чопър
SP-1111-H
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Остриетата са изключително остри, обслужвайте ги внимателно. Дръжте ножа за върха,
далеч от режещия ръб, когато го обслужвате или почиствате.
Не включвайте уреда в контакта, ако не е сглобен напълно и винаги го изключвайте преди
разглобяване и почистване.
Извадете ножа от купата, преди да я изпразните.
Никога не използвайте приставки, които не са произведени и препоръчани от производителя.
Не позволявайте деца да си играят с уреда.
Некога не използвайте повреден уред. Занесете го в най-близкия оторизиран сервизен център
за проверка и ремонт.
Не допускайте уредът, захранващият кабел или щепселът да се намокрят.
Не допускайте кабелът да виси от ръба на масата или работния плот или да се докосва до
горещи повърхности.
Използвайте уреда само по предназначение. Той е само за домашна употреба.
Не използвайте уреда, ако има видими повреди.
Уредът не е предназначен за употреба от малки деца или хора инвалиди без да са
надзиравани.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен в контакта.
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени възможности, или от такива без опит и знания, освен ако не са
надзиравани и напътствани от друго лице, отговорно за тяхната безопасност.
Не оставяйте децата без надзор и не им позволявайте да си играят с уреда.
ВАЖНО
Не оставяйте уредът да работи непрекъснато за повече от 20 секунди. Оставете го да изстине
за около 1 минута на всеки 10 секунди непрекъсната работа.
Не включвайте уредът да работи, ако купата е празна.
Не включвайте уредът да работи, ако купата е пълна с течност.
ПРЕДИ ВКЛЮЧВАНЕТО НА УРЕДА В КОНТАКТА
Уверете се, че напрежението на електрическата мрежа в дома Ви отговаря на това, означено
отдолу на уреда.
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
Отстранете всички опаковки, включително пластмасовите обвивки на остриетата. Тези
обвивки трябва да бъдат изхвърлени, защото са нужни само за защита на остриетата по време
на производството и транспортирането.
Измийте частите на уреда: вж.ПОЧИСТВАНЕ”.
_Български_
УПОТРЕБА НА ЧОПЪРА
1. Поставете гумената подложка на работната повърхност с ръба надолу.
2. Поставете купата в средата на гумената подложка.
3. Поставете ножа върху иглата на дъното на купата.
4. Поставете храната в купата, вж. НАРЪЧНИК ЗА ОБРАБОТКА НА ХРАНАТА”.
Нарежете големите парчета храна на кубчета от 1-2см (1/2-3/4 инча).
Не използвайте уреда за кълцане на твърди храни, като кафе на зърна, ледени кубчета,
подправки или шоколад, те ще повредят ножа.
5. Поставете предпазителя против разплискване. Уверете се, че отворите на предпазителя
съвпадат с дръжките върху пръстена на купата.
Уредът няма да се включи, ако предпазителя против разплискване не е поставен
правилно.
6. Поставете моторния блок.
Моторният блок може да бъде монтиран правилно само по два начина.
7. Включете уреда в контакта и натиснете моторния блок на кратки интервали, за да получите
пулсиращо действие на ножа, така ще предотвратите ситното нарязване на храната.
Ако уредът изпитва затруднения, извадете част от храната и продължете с кълцането
на няколко партиди.
Изключете уреда и извадете вече накълцаната храна от купата.
Не оставяйте уредът да работи непрекъснато за повече от 20 секунди. Оставете го да
изстине за около 1 минута на всеки 10 секунди непрекъсната работа.
8. След употреба изключете захранващия кабел от контакта и разглобете уреда.
ПОЧИСТВАНЕ
Винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта, преди да пристъпите към
почистване.
Обслужвайте ножа внимателно, защото остриетата са изключително остри.
Някои храни могат да променят цвета на пластмасата. Това няма да я повреди и не оказва
влияние върху вкуса на храната.
Моторен блок и гумена подложка:
Избършете с влажна кърпа и подсушете.
Останали части:
Измийте на ръка и подсушете добре.
Или поставете на най-горния ред на съдомиялната машина.
СЪХРАНЕНИЕ
Сглобете уреда и хлабаво увийте кабела около моторния блок.
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с нов от производителя или
оторизирания сервизен център, за да се избегне риска от злополука.
_Български_
НАРЪЧНИК ЗА ОБРАБОТКА НА ХРАНАТА
Храна
Макс. количество
Подготовка
Месо
200g
Отстранете костите, мазнината и жилките.
Нарежете на кубчета от 1-2 см (1/2-1/4 инча)
Билки, подправки
50g
Отстранете дръжките
Ядки
300g
Отстранете дръжките
Сирене
100g
Нарежете на кубчета от 1-2 см (1/2-1/4 инча)
Хляб
75g
Нарежете на кубчета от 1-2 см (1/2-1/4 инча)
Твърдо сварени яйца
6
Нарежете на половина или четвъртина в зависимост
от размера
Лук
250g
Нарежете на парчета от 2 см (1/4 инча)
Бисквити
150g
Начупете на парчета
Меки плодове
300g
Отстранете дръжките
_Русский_
Измельчитель
SP-1111-H
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Ножи очень острые, берегите руки. Держите ножи за верхнюю часть подальше от режущих
частей при очистке и замене.
Не подключайте к сети питания, если прибор полностью не собран и всегда отключайте из
розетки перед тем как разобрать его.
Снимите ножи перед тем, как опустошить чашу.
Никогда не используйте сторонние детали.
Не давайте детям играть с прибором.
Никогда не используйте поврежденный прибор. Обратитесь в сервисный центр для ремонта
и проверки.
Не позволяйте прибору, шнуру питания или штепселю намокнуть.
Не позволяйте шнуру питания свисать с острых краев рабочей поверхности или касаться
горячих поверхностей.
Используйте измельчитель только по его прямому назначению. Прибор предназначен для
домашнего использования.
Не используйте, если заметите какие-либо повреждения на приборе.
Прибор не предназначен для использования маленькими детьми и немощными людьми.
Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с психическими,
сенсорными и ментальными расстройствами, а также для тех, кто не имеет достаточных
знаний для безопасного использования прибора.
Приглядывайте за детьми, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки.
ВАЖНО
Не используйте измельчитель непрерывно более 20 секунд. Дайте ему остыть в течение 1
минуты между каждыми 10 секундами работы.
Не используйте прибор, если чаша пустая.
Никогда не используйте прибор, если чаша заполнена жидкостью.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ В ЭЛЕКТРОСЕТЬ
Убедитесь, что напряжение, указанное на вашем приборе, соответствует напряжению в
вашем доме.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор полностью, включая пластиковое покрытие на лезвиях. Это покрытие уже
не нужно, так как оно только служило защитой для лезвий на этапе производства и
транспортировки.
Вымойте детали: смотритеОЧИСТКА”.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ ДЛЯ ПРОДУКТОВ
_Русский_
1. Расположите нескользящий коврик на рабочую поверхность ребристой частью вниз.
2. Установите чашу в центр нескользящего коврика.
3. Установите лезвия на стержень в чаше.
4. Добавьте ваши продукты, смотритеРУКОВОДСТВО”.
Нарежьте продукты кусочками 1-2 см (1/2-3/4 каждый кусочек).
Не измельчайте твердые продукты, такие как кофейные зерна, кубики льда, специи
или шоколад, это может привести к повреждению лезвий.
5. Подгоните брызговик. Убедитесь, что правильно его подогнали и бороздки расположены
над ручками чаши.
Измельчитель не будет работать, если не установить правильно брызговик.
6. Установите блок питания.
Блок питания устанавливается корректно только в две позиции.
7. Подключите прибор в розетку и пульсирующими движениями нажимайте на верхнюю
часть.
Если прибор перегружен, то извлеките часть смеси и продолжите работу.
Остановите работу устройства и очистите его, если это необходимо.
Не используйте непрерывно измельчитель более 20 секунд. Дайте ему остыть в
течение 1 минуты между каждыми 10 секундами работы.
8. После использования отключите из розетки.
ОЧИСТКА
Всегда отключайте из розетки перед очисткой.
Аккуратно извлеките лезвия, так как они очень острые.
Некоторые продукты могут изменить цвет пластика. Это не снизит качество пластика и не
повлияет на вкус вашей еды.
Блок питания и коврик:
Протрите влажной тканью, затем сухой.
Другие детали:
Вымойте вручную и вытрите насухо.
Или вымойте на верхней решетке вашей посудомоечной машины.
ХРАНЕНИЕ
Соберите прибор и обкрутите шнур питания вокруг измельчителя.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если шнур питания поврежден, то он должен быть заменен производителем или сервисным
центром, чтобы избежать получения травмы.
РУКОВОДСТВО
Продукт
Максимальная
вместимость
Приготовление
Мясо
200г
Извлекаем кости, жир и жилы. Нарезаем на 1-2 см
(1/2-1/4 дюйма)
Травы, например,
петрушка
50г
Удаляем стебли
Орехи, например,
миндаль
300г
Удаляем стебли
_Русский_
Сыр
100г
Нарезаем по 1-2см (1/2-1/4 дюйма)
Хлеб
75г
Нарезаем по 1-2см (1/2-1/4 дюйма)
Яйца вкрутую
6
Разрезаем на четвертинки
Лук
250г
Нарезаем по 2 см (1/4 дюйма) кусочки
Бисквит
150г
Разломать на кусочки
Мягкие фрукты,
например, малина
300г
Удаляем стебли
_Український_
Подрібнювач
SP-1111-H
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Ножі дуже гострі, бережіть руки. Тримайте ножі за верхню частину подалі від ріжучих
частин при очищенні й заміні.
Не підключайте до мережі живлення, якщо прилад повністю не зібраний і завжди
відключайте з розетки перед тем як розібрати його.
Зніміть ножі перед тем, як спустошити чашу.
Ніколи не використовуйте сторонні деталі.
Не давайте дітям відіграти із приладом.
Ніколи не використовуйте ушкоджений прилад. Звернетеся в сервісний центр для ремонту й
перевірки.
Не дозволяйте приладу, шнуру живлення або штепселю намокнути.
Не дозволяйте шнуру живлення звисати з гострих країв робочої поверхні або стосуватися
гарячих поверхонь.
Використовуйте подрібнювач тільки по його прямому призначенню. Прилад призначений
для домашнього використання.
Не використовуйте, якщо замітите які-небудь ушкодження на приладі.
Прилад не призначений для використання маленькими дітьми й немічними людьми.
Ніколи не залишайте працюючий прилад без догляду.
Прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей) із психічними,
сенсорними й ментальними розладами, а також для тих, хто не має достатніх знань для
безпечного використання приладу.
Наглядайте за дітьми, щоб вони не використовували прилад як іграшку.
ВАЖЛИВО
Не використовуйте подрібнювач безупинно більш 20 секунд. Дайте йому охолонути
протягом 1 хвилини між кожними 10 секундами роботи.
Не використовуйте прилад, якщо чаша порожня.
Ніколи не використовуйте прилад, якщо чаша заповнена рідиною.
ПЕРЕД ПІДКЛЮЧЕННЯМ В ЕЛЕКТРОМЕРЕЖУ
Переконайтеся, що напруга, зазначена на вашому приладі, відповідає напрузі у вашому
будинку.
_Український_
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Розпакуйте прилад повністю, включаючи пластикове покриття на лезах. Це покриття вже не
потрібно, тому що воно тільки служило захистом для лез на етапі виробництва й
транспортування.
Вимийте деталі: дивитеся “ОЧИЩЕННЯ”.
ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ ПОДРІБНЮВАЧ ДЛЯ ПРОДУКТІВ
1. Розташуйте нековзний килимок на робочу поверхню ребристою частиною вниз.
2. Установите чашу в центр нековзного килимка.
3. Установите леза на стрижень у чаші.
4. Додайте ваші продукти, дивитеся “КЕРІВНИЦТВО”.
Наріжте продукти шматочками 1-2 див (1/2-3/4 кожний шматочок).
Не подрібнюйте тверді продукти, такі як кавові зерна, кубики льоду, спеції або
шоколад, це може привести до ушкодження лез.
5. Підженете бризковик. Переконаєтеся, що правильно його підігнали й борозенки
розташовані над ручками чаші.
Подрібнювач не буде працювати, якщо не встановити правильно бризковик.
6. Установите блок живлення.
Блок живлення встановлюється коректно тільки у дві позиції.
7. Підключите прилад у розетку й пульсуючими рухами натискайте на верхню частину.
Якщо прилад перевантажений, то витягніть частину суміші й продовжите роботу.
Припините роботу пристрою й очистите його, якщо це необхідно.
Не використовуйте безупинно подрібнювач більш 20 секунд. Дайте йому охолонути
протягом 1 хвилини між кожними 10 секундами роботи.
8. Після використання відключите з розетки.
ОЧИЩЕННЯ
Завжди відключайте з розетки перед очищенням.
Акуратно витягніть леза, тому що вони дуже гострі.
Деякі продукти можуть змінити колір пластику. Це не знизить якість пластику й не вплине
на смак вашої їжі.
Блок живлення й килимок:
Протріть вологою тканиною, потім сухий.
Інші деталі:
Вимийте вручну й витріть насухо.
Або вимийте на верхніх ґратах вашої посудомийної машини.
ЗБЕРІГАННЯ
Зберіть прилад і обкрутите шнур живлення навколо подрібнювача.
_Український_
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо шнур живлення ушкоджений, то він повинен бути замінений виробником або сервісним
центром, щоб уникнути одержання травми.
КЕРІВНИЦТВО
Продукт
Максимальна
місткість
Готування
М'ясо
200г
Витягаємо кості, жир і жили. Нарізаємо на 1-2 см
(1/2-1/4 дюйма)
Трави, наприклад,
петрушка
50г
Видаляємо стебла
Горіхи, наприклад,
мигдаль
300г
Видаляємо стебла
Сир
100г
Нарізаємо по 1-2см (1/2-1/4 дюйма)
Хліб
75г
Нарізаємо по 1-2см (1/2-1/4 дюйма)
Яйця в круту
6
Розріжемо на четвертинки
Лук
250г
Нарізаємо по 2 см (1/4 дюйма) шматочки
Бісквіт
150г
Розламати на шматочки
М'які фрукти,
наприклад, малина
300г
Видаляємо стебла
/