Binatone FBM-316, FBM-317 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации массажера для ног Binatone FBM-317. В инструкции подробно описаны функции устройства, в том числе гидромассаж, вибрация и инфракрасное излучение, а также меры безопасности и рекомендации по использованию. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Как долго можно использовать массажер без перерыва?
    Можно ли добавлять ароматические масла?
    Что делать, если массажер начал протекать?
    Какие противопоказания к использованию массажера?
Foot SPA Massager
Instruction ManualInstruction Manual
Instruction ManualInstruction Manual
Instruction Manual
FBM-317FBM-317
FBM-317FBM-317
FBM-317
Foot SPA Massager FBM-317
A
B
C
3
ENGLISHРУССКИЙ
АЗА
ENGLISH......................................... 4
РУССКИЙ..................................... 10
УКРАЇНСЬКА ............................... 16
АЗААЗА
АЗААЗА
АЗА ......................................... 22
УКРАЇНСЬКА
4
Foot SPA Massager FBM317
This appliance is designed for bubble and hydramassage of
feet with keeping water warm
Power supply: 230 V, ~50Hz
Power: 90 W
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
X To avoid electric shocks, do not immerse the
appliance, plug or power cord in water
or any other liquids. Do not place the appli
ance where it could come into contact with wa
ter or other liquids. If the appliance comes in
contact with water, immediately disconnect it from the mains.
Do not use the machine again until it has been serviced by an
authorized service center.
X Do not let children use the appliance without supervision.
X This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
X If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
X Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
X Always supervise the appliance while in use.
X Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
X Position the appliance and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn it.
X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
X Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment.
X Repairs should only be done by authorized service centers.
X This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
X Please follow all the requirements of this guide.
X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.
X To avoid mechanical defects and damage, take care during
the appliance transportation.
5
ENGLISH
SPECIAL PRECAUTIONS
FOR USE
X Use tap water and bath salts (oils) that do not
produce foam.
X Never carry water in the appliance above the
“MAX” mark.
X Do not move the appliance or unplug from the
socket during operation of the appliance.
X Never get into the appliance. Use it only in
sitting position.
X Do not use hydromassage function without water.
X Dispose of the water, through the special opening (8) at the
front part of the appliance.
X To avoid fire or electric shock, do not remove leads designed
for maintenance of the electrical appliance. The electrical ap-
pliance has no elements that require user service.
X Avoid ingress of water on the regulator of operation mode.
X Do not use for more than 20 minutes. After 20 minutes of
continuous work, the appliance should be switched of and
allowed to cool to room temperature.
X If water leaks from the appliance, the appliance should no
longer be used. Contact the nearest service center.
X It is not advisable to use massage appliance if you have, phle-
bitis, varicose veins, severe leg edema, burns or open wounds,
diseases of the nervous system (for example, sciatica) or dur-
ing pregnancy. In the above cases, we recommend you to
consult your doctor before use of the massage appliance.
X When in use the appliance has a hot surface. Persons insensi-
tive to heat must be careful when using this appliance.
DESCRIPTION OF APPLIANCE
COMPONENTS
1. Case
2. Detachable lid
3. Switch for operation mode:
0 – off
1 – vibration, massage with infrared radiation
2 – hydro-massage
3 – hydro-massage with vibration and infrared
radiation
4. Infrared lamp
5. Surface for acupunctural massage
6. Holes for air bubbles
7. Removable massage rollers for intense foot massage
8. Opening for water disposal
9. Massage attachment
6
USER INSTRUCTION
Use of the appliance
1. Install the appliance on a flat horizontal sur
face in front of a comfortable seat (chair).
2. Fill the massage appliance with water of re
quired temperature to the maximum level.
To enhance the effect of the massage, you
may add salt (preliminary dissolved in a small amount of water)
or bath oil to water.
3. Connect the appliance to electric mains.
4. Sit down and put down feet in bath. Always put in and take
out feet from the bath in whilst in sitting position.
5. Set the switch of operation mode (3) in required position.
6. For more intense foot massage, install massage rollers (7) on
the bottom.
7. After massage procedures, set the switch (3) in position «0» and
follow instructions in the section «Maintenance and cleaning».
Description of operation modes
of the appliance
Keeping warm
Massage appliance keeps the initial water temperature during
the massage period (15-20 mins). Please, use warm water for
better comfort.
Infrared radiation
Infrared radiation improves circulation in legs and relieves mus-
cular stress. Infrared radiation leads to fast cell renewal. It has an
anti-inflammatory and analgesic effect.
Vibration massage with infrared radiation
Vibration massage relives muscular stress and improves circu-
lation. Vibration massage can be used both with and without filling
the appliance with water. Combination of infrared radiation and
massage gives a very good therapeutic effect.
Note: time of vibration massage without water should not
exceed 10 minutes, with water – 20 minutes.
Hydromassage
The combined effect of warm water and hydromassage gives
the sensation of being touched and you will feel a calming effect
BEFORE USE
Remove all package materials from the appli-
ance.
7
ENGLISH
on the nervous system as a whole. Air jets coming through the
small holes form bubbles which tenderly massage feet and skin
thus bringing pleasure and relaxation.
Hydromassage with vibration, heating,
and infrared radiation
This mode provides intense massage, relieves leg fatigue and
improves health.
MAINTENANCE
AND CLEANING
1. Firstly disconnect the appliance and pull out
plug from socket.
2. Pour the water out of the massager through
the opening (8).
3. Carefully wash the internal surface of the
appliance with water, using a mild cleanser
and dry it, particularly after using oils.
4. Wash detachable nozzles (7) with soapy warm water.
USEFUL ADVICE
Adding aromatherapy treatment oils enhances
the hydromassage efficiency. Please see the chart
bellow for the recommendations on how to use
essential oils for alleviating foot problems.
Problem Oil dosage
Foot fatigue 5 drops of rosemary oil, 2 drops of lemon oil
5 drops of Japanese mint oil
3 drops of geranium oil, 3 drops of lemongrass oil
Insufficient 2 drops of geranium oil, 2 drops of cypress
blood supply oil, 5 drops of rosemary oil
Foot sweating 8 drops of sage oil
6 drops of lavender oil
8
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate or
does not operate properly, contact an au-
thorized service center for consultancy or
repair.
The warrantee does not cover:
product packing, consumables and ac
cessories (knives, disks, tips, etc.);
mechanical damages and natural wear of the product;
failures due to overloading, improper or careless maintenance,
penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters
inside the product, exposure of plastic and other not thermal-
resistant components to high temperatures, force-majeure cir-
cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light-
ning stroke, etc.);
damages caused by:
X Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and op-
erating manuals.
X Application in commercial purposes (application of the product
beyond personal daily living needs).
X Connection to a grid with a voltage which differs from that
indicated on the appliance.
X Unauthorized repair or replacement of the components of the
appliance, performed by an unauthorized person or service
center.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accordance
with waste disposal regulations in your country
and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the
packaging of our products and the cardboard and
paper can be disposed of with normal paper waste.
9
ENGLISH
Foot Massager / CПА массажер для стоп
N
o
: FBM317
230V ~50Hz 90W
Made in China / Сделано в КНР
Manufacturing date is specified on the appliance.
RU XX YY ZZZ code reads as:
XX – production year
YY – production month
ZZZ – batch number
Major Importer of Binatone TM in Russia: JSC Interworld
Products. The address: 2nd Khoroshevsky proezd, 7, b.1,
Moscow, Russia, 123007.
Manufacturer: Binatone Industries Ltd, Great Britain, U.K., 1
Highbridge Wharf, Greenwich, London, SE 10 9PS.
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
10
СПА массажер для стоп FBM317
Назначение прибора: электробытовой прибор,
предназначенный для вибрационного, пузырькового водного
массажа стоп ног с поддержанием температуры воды
Основные потребительские характеристики:
Напряжение питания: 230 В, ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 90 Вт
Продукт сертифицирован в соответствии с действующим
техническим регламентом
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда соблю
дайте следующие меры предосторожности:
X Во избежание поражения электрическим током
не погружайте прибор, вилку или
электрический шнур в воду или другие
жидкости. Ставьте прибор в такие места, где
он не может упасть в воду или другие жидкости.
При попадании воды на прибор, немедленно отключите
его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду.
Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
X Прибор не предназначен для использования людьми с
ограниченными физическими или умственными способнос
тями; также запрещается использовать прибор без предва
рительного ознакомления с инструкцией.
X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
X Применение различных переходников может
привести к поломке прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
X Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением
с одного места на другое и перед чисткой и
хранением.
X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
X Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонти
ровать прибор самостоятельно. Замена электрического
шнура и штепсельной вилки должна производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправиль
ная сборка может привести к поражению электрическим
током во время последующего использования прибора.
X При обнаружении неисправности необходимо обратиться
в уполномоченный сервисный центр.
11
РУССКИЙ
X Этот прибор предназначен только для домашнего использо
вания и не предназначен для коммерческого и промышлен
ного использования.
X Выполняйте все требования инструкции.
X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреж
дения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспо
собность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
X При необходимости транспортировки прибора соблюдайте
осторожность для сохранения целостности и функцио
нальных свойств.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
X Используйте водопроводную воду и соли
(масла) для ванн, не образующие пену.
X Уровень воды в приборе не должен превы
шать отметку “MAX”.
X Не перемещайте прибор и не выдёргивайте
штепсель из розетки во время работы прибора.
X Никогда не становитесь в прибор. Исполь
зуйте его только сидя.
X Не используйте функцию гидромассажа без воды.
X Сливайте воду из прибора только через специальное
отверстие (8), расположенное в передней части прибора.
X Во избежание пожара или поражения электрическим током
не снимайте крышек, предназначенных для технического
обслуживания электроприбора. Внутри электроприбора нет
никаких деталей, требующих обслуживания пользователем.
X Не допускайте попадания воды на регулятор режимов работы.
X Время непрерывной работы прибора не должно превышать
20 минут. Через каждые 20 минут непрерывной работы
прибора его необходимо выключать и охлаждать до
комнатной температуры.
X Если прибор начал протекать, следует немедленно прекра
тить его использование и обратиться в сервисный центр.
X Не рекомендуется использовать массажер при наличии
таких заболеваний, как флебит, варикозное расширение
вен, сильные отеки ног, ожоги или открытые раны, нервные
болезни (например, ишиас) и во время беременности. В
вышеперечисленных случаях перед использованием масса
жёра мы рекомендуем проконсультироваться с врачом.
X Во время работы прибор имеет горячую поверхность. Люди
со сниженной чувствительностью к теплу должны быть
внимательными во время эксплуатации прибора!
12
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Использование прибора
1. Установите прибор на ровную горизон
тальную поверхность перед удобным
сиденьем (стулом).
2. Наполните массажер водой желаемой
температуры до максимально допусти
мого уровня. Чтобы усилить положительный эффект массажа,
Вы можете добавить в воду соль (заранее растворенную в
небольшом количестве воды) или масло для ванн.
3. Подключите прибор к сети.
4. Сядьте и опустите ноги в ванночку. Всегда опускайте и
вынимайте ноги из ванночки сидя.
5. Установите переключатель режимов работы (3) в требуемое
положение.
6. Для более интенсивного массажа ступней установите
массажные ролики (7) на дно массажера.
7. После массажных процедур переведите переключатель (3)
в положение «0» и следуйте указаниям раздела «Уход и
чистка».
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
1. Корпус
2. Съемная крышка
3. Переключатель режимов работы прибора:
0  выключено
1  вибрационный массаж с инфракрасным
излучением
2  гидромассаж
3  гидромассаж с вибрацией и инфракрасным излучением
4. Инфракрасная лампа
5. Поверхность для акупунктурного массажа
6. Отверстия для выхода пузырьков воздуха
7. Съемные массажные ролики для интенсивного массажа
ступней
8. Отверстие для слива воды
9. Массажная насадка
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите все упаковочные материалы с
прибора.
13
РУССКИЙ
Описание режимов работы прибора
Поддержание температуры
Эта функция обеспечивает поддержание температуры
воды в течение всей процедуры (1520 минут). Поэтому всегда
перед началом сеанса заливайте в массажер воду комфортной
температуры.
Инфракрасное излучение
Инфракрасное излучение улучшает кровообращение в
ногах и снижает мышечное напряжение. Благодаря воздействию
излучения происходит более быстрое обновление клеток. Оно
обладает противовоспалительным и обезболивающим
действием.
Вибромассаж с инфракрасным излучением
Вибромассаж снимает мышечное напряжение и улучшает
кровообращение. Режим вибромассажа может применяться
как с использованием воды, так и без заполнения прибора
водой. Сочетание инфракрасного излучения и массажа
оказывает очень хороший терапевтический эффект.
Примечание: сеанс вибромассажа без воды не
должен превышать 10 минут, с водой – 20
минут.
Гидромассаж
Тёплая вода в сочетании с пузырьковым массажем создаёт
ощущение легких прикосновений и оказывает успокаивающее
воздействие на нервную систему в целом. Подаваемый через
мелкие отверстия воздух образует пузырьки, которые нежно
массируют ноги и кожу, что приносит удовольствие и
расслабление.
Гидромассаж с вибрацией и инфракрасным
излучением
Этот режим обеспечивает интенсивный массаж. Снимает
усталость ног и улучшает самочувствие.
УХОД И ЧИСТКА
1. Перед тем, как вылить воду и приступить
к чистке, отключите прибор и выньте
штепсель из розетки.
2. Вылейте воду из массажера через отвер
стие для слива (8).
3. Тщательно, особенно после использования
масел, промойте внутреннюю поверхность
прибора водой с использованием мягкого чистящего
средства и высушите ее.
4. Съемные насадки (7) промойте в теплой воде с мылом.
14
Проблема Эфирные масла, дозировка
Усталость стоп 5 капель масла розмарина, 2 капли
масла лимона
5 капель масла японской мяты
3 капли маслами герани, 3 капли масла
лемонграсса
Плохое крово 2 капли масла герани, 2 капли масла
снабжение стоп кипариса, 5 капель масла розмарина
Потливость ног 8 капель масла шалфея
6 капель лавандового масла
РЕМОНТ И ВОССТАНОВЛЕНИЕ
Если Ваш прибор не работает или рабо
тает ненадлежащим образом, обратитесь
в уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия
не распространяется на:
упаковку изделия, расходные материалы и аксессуары
(ножи, насадки и т.п.);
механические повреждения и естественный износ изделия;
дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или
небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей,
пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь
изделия, воздействием высоких температур на пластмас
совые и другие не термостойкие части, действием непрео
долимой силы( несчастный случай, пожар, наводнение,
неисправность электрической сети, удар молнии и др.);
повреждения, вызванные:
X несоблюдением описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
X использованием в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
X подключением в сеть с напряжением, отличным от указан
ного на приборе.
X несанкционированным ремонтом или заменой частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Добавление в воду эфирных масел повышает
эффективность гидромассажа. Ниже приведены
рекомендации по использованию эфирных
масел при различных проблемах с ногами.
15
РУССКИЙ
Foot Massager / CПА массажер для стоп
N
o
: FBM317
230V ~50Hz 90W
Made in China / Сделано в КНР
Дата изготовления прибора: см.торговую маркировку на
приборе.
Условные обозначения:
RU XX YY ZZZ, где
XX – год выпуска
YY – месяц выпуска
ZZZ номер партии
Основной импортер товара Binatone
TM
в России: ЗАО
«Интеруорлд Продактс». Адрес: 123007, г. Москва, 2й
Хорошевский проезд, дом 7, корп.1.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, U.K., 1
Highbridge Wharf, Greenwich, London, SE 10 9PS (Бинатон
Индастриз Лтд, Великобритания).
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утили
зирован с наименьшим вредом для окружающей
среды и в соответствии с правилами по
утилизации отходов в Вашем регионе. Для
правильной утилизации прибора достаточно
отнести его в местный центр переработки
вторичного сырья.
Для упаковки производимых нами приборов используются
только экологически чистые материалы. Поэтому картон и
бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
16
Спа масажер для стоп FBM317
Призначення приладу: електропобутовий прилад,
призначений для вібраційного, бульбашкового водного масажу
стоп ніг з підтриманням температури води.
Основні споживчі властивості та характеристики:
Напруга живлення: 230 В, ~ 50 Гц
Споживана потужність: 90 Вт
Продукт сертифікований у відповідності з чинним технічним
регламентом
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Під час експлуатації приладу завжди дотри
муйтесь наступних правил безпеки:
X Щоб уникнути ураження електричним струмом,
не занурюйте прилад, вилку або елек
тричний шнур у воду або інші рідини.
Ставте прилад у такі місця, де він не може впасти
у воду або інші рідини. При попаданні води
на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся
приладом, що впав у воду. Віднесіть його до уповнова
женого сервісного центру.
X Не допускайте дітей до роботи із приладом без нагляду
дорослих.
X Прилад не призначено для використання людьми з
обмеженими фізичними або розумовими здібностями; також
забороняється користуватися приладом без попереднього
ознайомлення з інструкцією.
X Якщо штепсельна вилка приладу не збігається за
конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по
допомогу до фахівця.
X Застосування різних перехідників може призвести
до поломки приладу й припинення гарантійних
зобов’язань.
X Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.
X Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням
з одного місця на інше й перед чищенням і
зберіганням.
X Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку й витягніть її з розетки.
X Не допускайте зіткнення шнура або самого приладу з
нагрітими поверхнями.
X Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково
зачепити шнур і перекинути прилад.
X Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся
відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного
шнура й штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в
уповноваженому сервісному центрі.
X Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним
струмом під час наступного використання приладу.
X При виявленні несправності слід звернутися до уповно
важеного сервісного центру.
17
ÓÊÐÀ¯ ÍÑÜÊÀ
X Цей прилад призначений тільки для домашнього викорис
тання й не призначений для комерційного й промислового
використання.
X Виконуйте всі вимоги інструкції.
X Не користуйтеся приладом, що має механічні ушкодження
(вм’ятини, тріщини тощо), перевірте його працездатність у
найближчому вповноваженому сервісному центрі.
X За необхідності транспортування пристрою будьте обережні
для збереження цілісності та функціональних якостей.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
X Використовуйте водопровідну воду і солі для
ванн, що не утворюють піну.
X Рівень води в приладі не повинний переви
щувати позначку “MAX”.
X Не переміщайте прилад і не висмикуйте
штепсель з розетки під час роботи приладу.
X Ніколи не ставайте в прилад. Використовуйте
його тільки сидячи.
X Не використовуйте функцію гідромасажу без води.
X Зливайте воду з приладу лише через спеціальний отвір
(8), розташований у передній частині приладу.
X Щоб уникнути пожежі або ураження електричним струмом,
не знімайте кришок, призначених для технічного обслуго
вування електроприладу. Всередині електроприладу немає
ніяких деталей, що вимагають обслуговування користувачем.
X Не допускайте попадання води на регулятор режимів роботи.
X Час безперервної роботи приладу не повинний перевищу
вати 20 хвилин. Через кожні 20 хвилин безперервної роботи
приладу його необхідно вимикати і охолоджувати до
кімнатної температури.
X Якщо прилад почав протікати, слід негайно припинити його
використання та звернутися до авторизованого сервісного
центру.
X Не рекомендується використовувати масажер за наявності
таких захворювань, як флебіт, варикозне розширення вен,
сильні набряки ніг, опіки або відкриті рані, нервові хвороби
(наприклад, ішіас) і під час вагітності. У наведених вище
випадках перед використанням масажера ми рекомендуємо
проконсультуватися з лікарем.
X Прилад має під час роботи гарячу поверхню. Люди із
зниженою чутливістю до тепла повинні бути уважними під
час користування приладом!
18
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
1. Корпус
2. Знімна кришка
3. Перемикач режимів роботи приладу:
0 – вимкнено
1 – вібраційний масаж з інфрачервоним
випромінюванням
2 – гідромасаж
3 – гідромасаж з вібрацією і інфрачервоним випроміню
ванням
4. Інфрачервона лампа
5. Поверхня для акупунктурного масажу
6. Отвори для виходу бульбашок повітря
7. Знімні масажні ролики для інтенсивного масажу стоп
8. Отвір для зливання води
9. Масажна насадка
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Зніміть усі пакувальні матеріали з приладу.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Використання приладу
1. Установите прилад на рівну горизонтальну
поверхню перед зручним сидінням (стіль
цем).
2. Наповніть масажер водою необхідної тем
ператури до максимально допустимого
рівня. Щоб підсилити позитивний ефект масажу, Ви можете
додати у воду сіль (заздалегідь розчинену в невеликій
кількості води) або олію для ванн.
3. Увімкніть прилад до мережі.
4. Сядьте й опустіть ноги у ванночку. Завжди опускайте і
виймайте ноги з ванночки сидячи.
5. Установіть перемикач режимів роботи (3) у необхідне
положення.
6. Для інтенсивнішого масажу стоп установіть масажні ролики
(7) на дно приладу.
7. Після масажних процедур переведіть перемикач (3) у
положення «0» і додержуйтеся вказівок розділу «Догляд і
чищення».
19
ÓÊÐÀ¯ ÍÑÜÊÀ
Опис режимів роботи приладу
Підтримка температури
Ця функція забезпечує підтримку температури води
протягом всієї процедури (1520 хвилин). Тому завжди перед
початком сеансу заливайте в массажер воду комфортної
температури.
Інфрачервоне випромінювання
Інфрачервоне випромінювання поліпшує кровообіг у ногах і
знижує м’язову напругу. Завдяки впливові випромінювання
відбувається швидше відновлення кліток. Воно має протизапальну
і знеболюючу дію.
Вібромасаж з інфрачервоним
випромінюванням
Вібромасаж знімає м’язову напругу і поліпшує кровообіг.
Режим вібромасажу може застосовуватися як з використанням
води, так і без заповнення приладу водою. Поєднання
інфрачервоного випромінювання і масажу спричиняє дуже
добрий терапевтичний ефект.
Примітка: cеанс вібромасажу без води не повинен
перевищувати 10 хвилин, з водою –
20 хвилин.
Гідромасаж
Тепла вода в поєднанні з бульбашковим массажем створює
відчуття легкого дотику і впливає на нервову систему в цілому.
Повітря, що подається через дрібні отвори, утворить бульбашки,
які ніжно масажують ноги і шкіру, що приносить задоволення і
розслаблення.
Гідромасаж з вібрацією і інфрачервоним
випромінюванням
Даний режим забезпечує інтенсивний масаж. Знімає втому
ніг і поліпшує самопочуття.
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
1. Перед тим, як вилити воду і приступити
до чищення, вимкніть прилад і вийміть
штепсель з розетки.
2. Вилийте воду з масажера через отвір для
зливу (8).
3. Ретельно, особливо після використання олій,
промийте внутрішню поверхню приладу
водою з використанням м’якого засобу для чищення і
висушіть її.
4. Знімні насадки (7) промийте в теплій воді з милом.
20
Проблема Ефірні олії, дозування
Утома стоп 5 краплі олії розмарину, 2 краплі олії
лимона
5 краплі олії японської м’яти
3 краплі олії герані, 3 краплі олії
лемонграсу
Погане крово 2 краплі олії герані, 2 краплі олії кипариса,
постачання стоп 5 краплі олії розмарину
Пітливість ніг 8 краплі олії шавлії
6 краплі лавандової олії
РЕМОНТ ТА ВІДНОВЛЕННЯ
Якщо Ваш прилад не працює або
працює погано, зверніться до уповнова
женого сервісного центру за консультацією
або ремонтом.
Гарантія не поширюється на:
упакування виробу, видаткові мате
ріали й аксесуари (ножі, насадки тощо);
механічні ушкодження й природне зношування виробу;
дефекти, викликані перевантаженням, неправильною або
недбалою експлуатацією, проникненням рідин, пилу,
комах й інших сторонніх предметів усередину виробу,
впливом високих температур на пластмасові й інші не
термостійкі частини, дією непереборної сили (нещасний
випадок, пожежа, повінь, несправність електричної мережі,
удар блискавки тощо);
ушкодження, викликані:
X недотриманням описаних вище правил безпеки й інструкції
з експлуатації.
X використанням у комерційних цілях (використання, що
виходить за рамки особистих побутових потреб).
X вмиканням у мережу з напругою, відмінною від зазначеної
на приладі.
X несанкціонованим ремонтом або заміною частин приладу,
здійснених не уповноваженою на це особою або сервісним
центром.
КОРИСНІ ПОРАДИ
Додавання у воду ефірних масел підвищує
ефективність гідромасажу. Нижче наведені
рекомендації з використання ефірних олій при
різних проблемах з ногами.
/