Shimano BR-M8000 Dealer's Manual

Тип
Dealer's Manual
(Russian)
DM-BR0005-16
XTR
BR-M9000
BR-M9020
BR-M987
BL-M9000
BL-M9020
BL-M988-B
BL-M987
SAINT
BR-M820
BL-M820
BL-M820-B
DEORE XT
BR-M8000
BR-M8020
BR-M785
BL-M8000
BL-M785-B
SLX
BR-M675
BL-M675
BL-M675-B
ZEE
BR-M640
BL-M640
BL-M640-B
DEORE
BR-M615
BL-M615
ALIVIO
BR-M4050
ACERA
BR-M3050
SHIMANO
BR-M447
BR-M395
BL-M506
BL-M425
BL-M396
BL-M395
BR-MT520
BL-MT501
DEORE XT (Туризм)
BL-T785-B
DEORE LX (Туризм)
BR-T675
BL-T675
BL-T675-B
DEORE (Туризм)
BR-T615
BL-T615
Адаптер крепления
SM-MA-F180P/P2
SM-MA90-F180P/P
SM-MA-F203P/PM
SM-MA90-F203P/PM
Руководство дилера
ШОССЕ MTB Туризм
Велосипеды City Touring/
Comfort
URBAN SPORT E-BIKE
Гидравлический дисковый
тормоз
2
СОДЕРЖАНИЕ
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ ..................................................................................... 3
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ........................................................ 4
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ ............................................ 9
УСТАНОВКА ....................................................................................................... 11
Адаптер крепления дискового тормоза (для роторов дискового тормоза диаметром 180/203 мм) .... 11
Адаптер дискового ротора ........................................................................................................................13
Гидролиния .................................................................................................................................................16
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................................. 19
Заливка фирменного минерального масла SHIMANO и прокачка системы .........................................19
Замена гидролинии ...................................................................................................................................25
Замена тормозных колодок .......................................................................................................................31
Детали, предназначенные для магниевых компонентов ........................................................................33
3
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Это руководство дилера предназначено, прежде всего, для профессиональных веломехаников.
Пользователи, не обученные профессионально сборке велосипедов, не должны пытаться устанавливать компоненты самостоятельно, пользуясь этими
руководствами дилера.
Если какая-либо часть информации в данном руководстве непонятна для вас, не проводите установку. Вместо этого обратитесь за помощью по месту
покупки или в сервисный центр.
Обязательно прочитайте все инструкции, прилагаемые к этому продукту.
Не разбирайте и не изменяйте продукт иначе, чем указано в данном руководстве дилера.
Все инструкции по обслуживанию и сборке, а также технические документы доступны в Интернете по адресу https://si.shimano.com.
В случае пользователей, которые не имеют легкого доступа к Интернету, следует обратиться к дистрибьютору SHIMANO или в любой из офисов
SHIMANO для получения печатной копии руководства пользователя.
Пожалуйста, соблюдайте правила и нормы страны и региона, в которых вы ведете бизнес в качестве дилера.
В целях безопасности перед применением внимательно прочитайте это руководство дилера и соблюдайте
его при эксплуатации.
Следующие инструкции следует соблюдать всегда во избежание травм, повреждения оборудования и ущерба окружающей среде.
Инструкции классифицируются по степени опасности или повреждения, которое может быть нанесено, если продукт используется неправильно.
ОПАСНО
Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение этих инструкций может привести к смерти или серьезной травме.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение этих инструкций может привести к травмам, повреждению оборудования и ущербу окружающей среде.
4
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке соблюдайте инструкции, приведенные в руководстве пользователя.
Рекомендуется пользоваться оригинальными деталями SHIMANO. Если такие детали, как винты и гайки ослаблены или повреждены, велосипед
может внезапно перевернуться, что может привести к серьезной травме.
При выполнении операций технического обслуживания, например, таких как замена компонентов, используйте утвержденные средства
защиты глаз.
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
SAINT/ZEE
Даунхилл и фрирайд на велосипеде по своей природе являются опасным занятием. Существует риск стать жертвой несчастного
случая, который может привести к тяжкой травме или летальному исходу. Велосипедистам настоятельно рекомендуется надевать
шлем и защиту, а также проверять велосипед перед катанием. Пожалуйста, помните, что вы отправляетесь кататься на свой страх
и риск и что вы должны очень внимательно учитывать свой опыт и мастерство.
Велосипедисту необходимо привыкнуть к большему тормозному усилию в менее тяжелых условиях перед ездой как описано выше.
Эта тормозная система предназначена для использования на велосипедах для скоростного спуска и фрирайда, поэтому она развивает
зна
чительно большее тормозное усилие, чем другие тормоза. Если не освоиться с возросшими характеристиками существует риск стать
жертвой несчастного случая, который может привести к тяжкой травме или летальному исходу. Кроме того, рабочие характеристики тормозов
делают их неподходящими для езды по улицам города. Если езда на велосипеде по улицам неизбежна, будьте особенно осторожны.
Поскольку разные модели велосипедов могут иметь некоторые различия в управлении, то необходимо овладеть правильной техникой торможения
(включая силу нажатия на тормозную ручку и характеристики управления велосипедом). Ненадлежащее использование тормозной системы
велосипеда может привести к потере управления или падению, чреватым тяжелой травмой.
Прежде чем использовать тормоза, убедитесь в том, что вы полностью поняли тормозные характеристики. Роторы дисковых тормозов диаметром
203 мм и 180 мм обеспечивают более высокое тормозное усилие, чем роторы дисковых тормозов 160 мм. Если вы начнете ездить на велосипеде без
предварительного ознакомления с характеристиками данного тормоза, эксплуатация тормоза может привести к падению и несчастному случаю,
результатом которого может быть серьезная травма или даже смерть.
Особенно следите за тем, чтобы ваши пальцы не попали во вращающийся ротор дискового тормоза. Кромки ротора
дискового тормоза достаточно острые, чтобы тяжело травмировать пальцы при их попадании в прорези
вращающегося диска.
Не прикасайтесь к калиперам или ротору дискового тормоза во время езды или сразу после нее. Калиперы и ротор дискового тормоза нагреваются
при эксплуатации тормоза, поэтому вы можете получить ожог, если прикоснетесь к ним.
Не допускайте попадания масла или консистентной смазки на ротор дискового тормоза и тормозные колодки. Если при эксплуатации велосипеда на
тормозных колодках и роторе дискового тормоза используется масло или консистентная смазка, то это может привести к нарушению работы тормозов
и привести к серьезной травме в результате падения или столкновения.
Проверьте толщину тормозных колодок и не используйте их, если толщина составляет 0,5 мм или меньше. Если
продолжать их эксплуатацию, то это приведет к неправильной работе тормозов, что чревато серьезной травмой.
0,5 мм
2 мм
Не эксплуатируйте ротор дискового тормоза при наличии на нем трещин или деформаций. Ротор дискового тормоза может сломаться, что может
привести к падению и получению серьезной травмы.
Не используйте ротор дискового тормоза, если его толщина составляет 1,5 мм или меньше. Также не используйте его, если становится видна
алюминиевая поверхность. Ротор дискового тормоза может сломаться, что может привести к падению и получению серьезной травмы.
Не нажимайте на тормоз длительное время. Это может вызвать резкое увеличение хода тормозной ручки, что приведет к неправильной работе
тормозов, и чревато получением серьезной травмы.
Не используйте тормоза, если обнаружена утечка. Если продолжать их эксплуатацию, то это приведет к неправильной работе тормозов, что чревато
серьезной травмой.
Не нажимайте на передний тормоз слишком сильно. В противном случае переднее колесо может заклинить, и велосипед может перевернуться
вперед, что чревато серьезными травмами.
5
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Поскольку в сырую погоду длина тормозного пути увеличивается, то необходимо сбавить скорость, а тормозить следует плавно и заранее. Иначе вы
можете упасть и получить серьезную травму.
На влажном дорожном покрытии возможна потеря сцепления шин с дорогой; во избежание этого снизьте скорость и начинайте тормозить плавно и
заранее. При потере сцепления с дорогой вы можете упасть и получить серьезную травму.
Для установки на велосипед и технического обслуживания:
Следите за тем, чтобы пальцы не попали во вращающийся ротор дискового тормоза во время установки или
технического обслуживания колеса. Кромки ротора дискового тормоза достаточно острые, чтобы тяжело
травмировать пальцы при их попадании в прорези вращающегося диска.
Не эксплуатируйте ротор дискового тормоза при наличии на нем трещин или искривлений. Ротор дискового тормоза может сломаться, что может
привести к падению и получению серьезной травмы.
Не используйте ротор дискового тормоза, если его толщина составляет 1,5 мм или меньше. Также не используйте его, если становится видна
алюминиевая поверхность. Ротор дискового тормоза может сломаться, что может привести к падению и получению серьезной травмы.
При работе калиперы и ротор дискового тормоза нагреваются; не прикасайтесь к ним во время езды или сразу после нее, сойдя с велосипеда. В
противном случае вы можете получить ожог.
Не допускайте попадания масла или консистентной смазки на ротор дискового тормоза и тормозные колодки. Езда на велосипеде в таком состоянии
может привести к нарушению работы тормозов и привести к серьезной травме в результате падения или столкновения.
Проверьте толщину тормозных колодок и не используйте их, если толщина составляет 0,5 мм или меньше. Если продолжать их эксплуатацию, то это
приведет к неправильной работе тормозов, что чревато серьезной травмой.
Используйте только фирменное минеральное масло SHIMANO. Если продолжать их эксплуатацию, то это приведет к неправильной работе тормозов,
что чревато серьезной травмой.
Используйте только масло из недавно открытого контейнера. Если продолжать их эксплуатацию, то это приведет к неправильной работе тормозов,
что чревато серьезной травмой.
Не допускайте попадания воды или воздушных пузырьков в тормозную систему. Если продолжать их эксплуатацию, то это приведет к неправильной
работе тормозов, что чревато серьезной травмой.
Не применяйте для тандемного велосипеда. Если продолжать их эксплуатацию, то это приведет к неправильной работе тормозов, что чревато
серьезной травмой в результате падения или столкновения.
SM-RTAD05 Адаптер ротора дискового тормоза
Не устанавливайте роторы дискового тормоза диаметром более 203 мм.
В противном случае результирующие тормозные силы могут повредить тормоз.
Гидролиния
См. таблицу ниже и не используйте неправильную соединительную вставку. Если продолжать их эксплуатацию, то это приведет к неправильной
работе тормозов, что чревато серьезной травмой.
Гидролиния
Соединительная трубка
Длина Цвет
SM-BH90 11,2 мм Серебристый
SM-BH59/80 13,2 мм Золотистый
YM-BH81 13,2 мм Серебристый
При повторной установке не используйте старое обжимное кольцо и соединительную вставку. Если продолжать их эксплуатацию, то это приведет к
неправильной работе тормозов, что чревато серьезной травмой в результате падения.
Гидролиния Бобышка
Соединительный болт
Обрезанный конец
Соединительная трубка
Обрезайте гидролинию так, чтобы обрезанный конец был перпендикулярен длине гидролинии. Если гидролинию обрезать под углом, возможна течь.
90°
6
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСТОРОЖНО
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Меры предосторожности при работе с фирменным минеральным маслом SHIMANO
В случае попадания масла в глаза промойте их чистой водой и немедленно обратитесь к врачу. Попадание масла в глаза может вызвать
раздражение.
В случае попадания масла на кожу обильно промойте место контакта мыльным раствором. Попадание масла в глаза может вызвать раздражение.
Пользуйтесь респиратором! Работайте в хорошо проветриваемом месте.
Вдыхание масляного тумана или паров минерального масла может вызвать тошноту. При вдыхании тумана или паров минерального масла
немедленно выйдите на свежий воздух. Накройтесь одеялом. Неподвижно оставайтесь в тепле и обратитесь за врачебной помощью.
ериод приработки
Дисковые тормоза имеют период приработки, по мере прохождения которого тормозное усилие постепенно увеличивается. Учитывайте увеличение
тормозного усилия при пользовании тормозами в период приработки.
То же самое происходит при замене тормозных колодок или ротора дискового тормоза.
Для установки на велосипед и технического обслуживания:
При использовании специального инструмента SHIMANO (TL-FC36) для снятия и установки стопорного кольца ротора дискового тормоза, носите
перчатки и следите за тем, чтобы не касаться руками внешних краев ротора дискового тормоза. В противном случае вы можете поранить руки.
Обращение с фирменным минеральным маслом SHIMANO
Во время работы пользуйтесь защитными очками. Избегайте попадания масла в глаза. В случае попадания масла в глаза промойте их чистой водой
и немедленно обратитесь к врачу. Попадание масла в глаза может вызвать раздражение.
Во время работы пользуйтесь перчатками. В случае попадания масла на кожу обильно промойте место контакта мыльным раствором. Попадание
масла в глаза может вызвать раздражение.
Не пейте. Это может вызвать рвоту или понос.
Хранить в недоступном для детей месте.
Нельзя выполнять резку, нагрев, сварку рядом с емкостью с фирменным минеральным маслом SHIMANO, а также нагнетать давление в ней. Это
может привести к взрыву или пожару.
Утилизация использованного масла: Утилизацию проводите в соответствии с применимыми нормами. Будьте аккуратны при подготовке масла
к утилизации.
Указания: Держите емкость герметично закрытой для предотвращения попадания внутрь инородных предметов и влаги. Храните в прохладном,
темном месте вдали от прямого солнечного света или тепла. Держите вдали от источников тепла или воспламенения, Petroleum Class III, Danger level III
Гидролиния
При обрезке гидролинии осторожно обращайтесь с ножом, чтобы не порезаться.
Старайтесь не пораниться о бобышку.
7
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
При снятии колеса с велосипеда между тормозных колодок рекомендуется устанавливать распор. Не нажимайте тормозную ручку при снятом колесе.
Если вы нажали на ручку тормоза, а распор не был установлен, поршни выдвинутся больше обычного. В этом случае проконсультируйтесь в
сервисном центре.
При выполнении очистки и технического обслуживания тормозной системы используйте мыльную воду и сухую ткань. Не используйте имеющиеся
в продаже очистители тормозов или шумопоглощающие средства. Они могут повредить такие компоненты, как уплотнения.
При наличии карбоновых ручек мойте их мягкой тканью с нейтральным моющим средством. В противном случае материал может повредиться
и сломаться.
Не подвергайте карбоновые ручки действию повышенных температур. Оберегайте их также от огня.
Гарантия на детали не распространяется на случаи естественного износа или повреждения в результате нормальной эксплуатации и старения.
SAINT/ZEE
Гарантия на данное изделие не распространяется на случаи повреждений в результате прыжков или падения велосипеда, кроме тех случаев,
когда неисправность является следствием технологии изготовления.
Для установки на велосипед и технического обслуживания:
Роторы дискового тормоза 203 мм и 180 мм из-за большего диаметра, имеют больший прогиб, чем роторы 160 мм для велосипедов для кросс-кантри.
Как следствие они могут задевать за тормозные колодки.
Если монтажный прилив калипера и дропаут вилки не параллельны, ротор дискового тормоза и калипер могут соприкасаться.
При снятии колеса с велосипеда между тормозных колодок рекомендуется устанавливать распор. Когда колесо снято, распор блокирует движение
пистонов при случайном нажатии на ручку тормоза.
Если вы нажали на ручку тормоза, а распор не был установлен, пистоны выдвинутся больше обычного. Для разведения колодок используйте
плоскую отвертку, стараясь не повредить поверхность колодок.
(Если колодки не были установлены, используйте плоский инструмент, чтобы вдавить поршни обратно в цилиндры, стараясь не повредить их.)
Если вернуть тормозные колодки или пистоны на место затруднительно, удалите прокачные винты и повторите попытку. (Помните, что из бачка
в этот момент может вытечь немного масла.)
Используйте изопропиловый спирт, мыльную воду или сухую ткань при очистке и техническом обслуживании тормозной системы. Не используйте
имеющиеся в продаже очистители тормозов или шумопоглощающие средства. Они могут повредить такие компоненты, как уплотнения.
При разборке калиперов не вынимайте пистоны.
Если ротор дискового тормоза изношен, искривлен или имеет трещину, его необходимо заменить.
Калипер BR-M9000/BR-M987 и главный цилиндр BL-M9000/BL-M987 изготовлены из магния. Когда эти компоненты контактируют с деталями из других
металлов, например, стальными болтами, появляется коррозия. В зоне контакта следы воды, пота, дождя и другие частицы влаги могут создать
потенциальную реакцию. Происходит образование электрохимического элемента, что вызывает электрохимическую реакцию. Для предотвращения
этой проблемы каждая деталь подвергается специальной обработке поверхности. Для предотвращения развития коррозии используйте подходящие
детали. Подробнее смотрите в подразделе "Детали, предназначенные для магниевых компонентов" в разделе "ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ".
SM-RTAD05 Адаптер ротора дискового тормоза
Когда при установке ротора дискового тормоза применяется этот адаптер, люфт в роторе будет больше нормального. По этой причине ротор
и колодки могут соприкасаться. Кроме того, ротор может задевать калиперы в радиальном направлении (вверх).
Этот компонент нельзя использовать с 6-болтовым ротором дискового тормоза, установленным с алюминиевым адаптером (SM-RT86/76).
Реальный компонент может отличаться от рисунка, поскольку данное руководство предназначено, главным образом,
для объяснения процедур использования компонента.
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
9
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
Следующие инструменты необходимы в целях установки, регулировки и технического обслуживания.
Инструмент Инструмент Инструмент
Шестигранный ключ на 2 мм Гаечный ключ на 8 мм TL-BH61
Шестигранный ключ на 3 мм Универсальный нож TL-FC36
Шестигранный ключ на 4 мм Плоская отвертка Микрометр
Шестигранный ключ на 5 мм Шестишлицевой ключ [№15]
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
Адаптер крепления дискового тормоза (для роторов дискового тормоза диаметром 180/203 мм)
11
Продолжение на следующей странице
УСТАНОВКА
*
Способ установки тормозных калиперов, тормозных ручек и ротора дискового тормоза приведен в разделе дисковых тормозов в Общих операциях.
*
SM-MA-F203-P/PM и SM-MA90-F203-P/PM - это адаптеры, которые позволяют использовать роторы дискового тормоза диаметром 203 мм на рамах,
предназначенных для роторов дискового тормоза диаметром 180 мм.
Адаптер крепления дискового тормоза (для роторов дискового тормоза диаметром
180/203 мм)
SM-MA-F180P/P2 SM-MA90-F180P/P (для роторов дискового тормоза диаметром 180 мм)
SM-MA-F203-P/PM SM-MA90-F203-P/PM (для роторов дискового тормоза диаметром 203 мм)
1
Совместите адаптер с калипером тормоза, затем установите на раму.
(y) Длинный
(z) Короткий
(A)
Адаптер крепления
(B)
Шестигранный ключ на 5 мм
BR-M9000/M9020/M987:
Шестигранный ключ на 4 мм
Момент затяжки
6-8 Н·м
(y)
(z)
(A)
(B)
(B)
УСТАНОВКА
Адаптер крепления дискового тормоза (для роторов дискового тормоза диаметром 180/203 мм)
12
2
Застопорьте крепежный болт калипера.
(A)
Колпачок
(B)
Проволока
(A)
<Cap method>
(B)
<Wiring method>
<С помощью колпачка> <С помощью проволоки>
УСТАНОВКА
Адаптер дискового ротора
13
Продолжение на следующей странице
Адаптер дискового ротора
SM-RTAD05
(C)
(D)
(E)
(A)
(D)
(E)
(A)
(B)
(B)
Это изделие является адаптером для
установки 6-болтового ротора дискового
тормоза на колесо/втулку с системой
Center Lock.
(A)
Ротор дискового тормоза
(B)
Шайба
(C)
Адаптер дискового ротора
(D)
Крепежный болт ротора
дискового тормоза
(E)
Стопорное кольцо ротора
дискового тормоза
1
Наденьте адаптер ротора дискового
тормоза на втулку.
УСТАНОВКА
Адаптер дискового ротора
14
Продолжение на следующей странице
2
(A)(A)
(B)(B)
(z)
(z)
Наденьте ротор дискового тормоза
на втулку и временно закрепите его,
затянув крепежные болты ротора.
(z) Шестишлицевой ключ [№15]
(A)
Ротор дискового тормоза
(B)
Крепежный болт ротора дискового
тормоза
3
1
2
3
4
5
6
В перчатках поверните с некоторым
усилием ротор дискового тормоза по
часовой стрелке.
Затем затяните крепежные болты ротора
дискового тормоза на рисунке.
Момент затяжки
2-4 Н·м
4
(A)(A)
Наденьте шайбу.
(A)
Шайба
УСТАНОВКА
Адаптер дискового ротора
15
5
(A)
(B)
Затяните стопорное кольцо ротора
дискового тормоза.
(A)
Стопорное кольцо ротора
дискового тормоза
(B)
TL-FC36
Момент затяжки
40 Н·м
УСТАНОВКА
Гидролиния
16
Гидролиния
За информацией об установке гидролинии обратитесь к разделу тормозов в Общих операциях.
Убедитесь в том, что калиперы и тормозные ручки расположены так, как указано на рисунках.
(A)
Калипер тормоза
(B)
Тормозная ручка
ПРИМЕЧАНИЕ
Положение установки гидролинии
различается в зависимости от модели.
Не перекручивайте гидролинию во время
установки.
XTR/DEORE XT (BR-M8000/BR-M785)
(B)(A)
SAINT/ZEE/DEORE XT (BR-M8020)
(B)(A)
SLX
(B)(A)
DEORE LX (Trekking)/DEORE (Trekking)/M395/M447/M4050/M3050
(B)(A)
BR-MT520
(B)(A)
УСТАНОВКА
Гидролиния
17
Обзор системы легкого соединения шлангов
За информацией об установке и замене гидролинии обратитесь к разделу тормозов в Общих операциях.
(A)
(D) (E)
(C)
(F)
(B)
(A)
Калипер тормоза
(B)
Колпачок гидролинии
(C)
Заглушка
(D)
Порт соединения гидролинии
(E)
Тормозная ручка
(F)
Стопор
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Заливка фирменного минерального масла SHIMANO и прокачка системы
19
Продолжение на следующей странице
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Этот раздел описывает различие спецификаций продуктов, не включенных в раздел дисковых тормозов в Общих операциях
Заливка фирменного минерального масла SHIMANO и прокачка системы
BR-M447/BR-M4050/BR-M395/BR-M3050
При удалении воздуха из калипера понадобится воронка.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПОДСКАЗКИ
Замена фирменного минерального масла SHIMANO
Рекомендуется заменить масло внутри бачка, если оно сильно обесцветилось.
Подсоедините трубку с мешочком к спускному штуцеру и откройте его, чтобы слить масло. Для облегчения слива масла можно понажимать на ручку тормоза.
По завершении залейте новое масло, обратившись к разделу "Заливка фирменного минерального масла SHIMANO и прокачка системы".
Используйте только фирменное минеральное масло SHIMANO.
Утилизируйте отработанное масло согласно применимым нормам.
1
Установите тормозную ручку
горизонтально.
2
Удалите верхний прокачной винт и установите масляную воронку
(A)
Прокачной винт
(B)
Масляная воронка
(A)
(B)
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Заливка фирменного минерального масла SHIMANO и прокачка системы
20
Продолжение на следующей странице
3
(z)
(A)
(E)
(B)
(C)
(D)
Удалите колпачок прокачного штуцера,
наполните шприц маслом и
подсоедините трубку к прокачному
штуцеру.
Отверните прокачной винт на 1/8
оборота шестигранным ключом на 3 мм.
При нажатии на поршень шприца масло
начнет выходить из масляной воронки.
Продолжайте добавлять масло до тех
пор, пока в выходящем масле больше
не будет пузырьков воздуха.
(z) 1/8 оборота
(A)
Шестигранный ключ на 3 мм
(B)
Прокачной винт
(C)
Колпачок прокачного штуцера
(D)
Сливной штуцер
(E)
Шланг от шприца
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрепите калипер тормоза в тисках для
предотвращения случайного отсоединения
трубки.
При этом не надо постоянно нажимать
и отпускать ручку.
В результате такой операции может выходить
масло без пузырьков воздуха, но пузырьки
могут оставаться в масле внутри калипера,
и потребуется больше времени, чтобы
удалить воздух. (Если вы неоднократно
нажимали и отпускали ручку тормоза, слейте
все масло и залейте его заново.)
4
Когда пузырьков воздуха больше не будет, временно закройте сливной штуцер.
Снимите шприц, закрывая конец его трубки чистой тряпкой, чтобы предотвратить
разбрызгивание масла.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Shimano BR-M8000 Dealer's Manual

Тип
Dealer's Manual

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ