Genius Blizzard 400C 800C Инструкция по эксплуатации

Категория
Наружное освещение
Тип
Инструкция по эксплуатации
BLIZZARD 400 C ENC
BLIZZARD 800 C ENC
BLIZZARD 400-800 C ENC 2 532104 - Rev.B
Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820
www.geniusg.com
© Copyright FAAC S.p.A. 2018. Tüm hakları saklıdır.
Bu kılavuzun hiçbir bölümü önceden FAAC S.p.A.‘nın yazılı izni olmaksızın çoğaltılamaz,
depolanamaz, üçüncü taraflara dağıtılamaz ve elektronik, mekanik veya fotokopi
aracılığıyla herhangi bir formatta hiçbir şekilde çoğaltılamaz.
Tüm isimler ve ticari markalar söz konusu üreticinin mülkiyetidir.
Müşteriler sadece kendi kullanımları için kopya yoluyla çoğaltma yapabilirler.
Bu kılavuz 2018 yılında yayınlanmıştır.
© Copyright FAAC S.p.A. dal 2018. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, archiviata, distribuita a terzi
né altrimenti copiata, in qualsiasi formato e con qualsiasi mezzo, sia esso elettronico,
meccanico o tramite fotocopia, senza il preventivo consenso scritto di FAAC S.p.A.
Tutti i nomi e i marchi citati sono di proprietà dei rispettivi fabbricanti.
I clienti possono effettuare copie per esclusivo utilizzo proprio.
Questo manuale è stato pubblicato nel 2018.
© Copyright FAAC S.p.A. from 2018. All rights reserved.
No part of this manual may be reproduced, archived, distributed to third parties nor
copied in any other way, in any format and with any means, be it electronic, mechanical
or by photocopying, without prior written authorisation by FAAC S.p.A.
All names and trademarks mentioned are the property of their respective manufac-
turers.
Customers may make copies exclusively for their own use.
This manual was published in 2018.
© Copyright FAAC S.p.A. depuis 2018. Tous droits réservés.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, archivée ou distribuée à des tiers
ni copiée, sous tout format et avec tout moyen, qu’il soit électronique, mécanique ou
par photocopie, sans le consentement écrit préalable de FAAC S.p.A.
Tous les noms et les marques cités sont la propriété de leurs fabricants respectifs.
Les clients peuvent faire des copies pour leur usage exclusif.
Ce manuel a été publié en 2018.
© Copyright FAAC S.p.A. del 2018. Todos los derechos están reservados.
No puede reproducirse, archivarse, distribuirse a terceros ni copiarse de ningún modo,
ninguna parte de este manual, con medios mecánicos o mediante fotocopia, sin el
permiso previo por escrito de FAAC S.p.A.
Todos los nombre y las marcas citadas son de propiedad de los respectivos fabricantes.
Los clientes pueden realizar copias para su uso exclusivo.
Este manual se ha publicado en 2018.
© Copyright FAAC S.p.A. dal 2018. Все права защищены.
Не допускается воспроизведение, сохранение, передача третьим лицам,
копирование любым способом, в любом формате и с помощью любых средств,
электронных, механических или фотокопировальных, настоящего руководства,
полностью или частично, без письменного разрешения изготовителя.FAAC S.p.A.
Все приведенные названия и торговые марки являются собственностью их
владельцев.
Заказчики могут делать копии только для собственных нужд.
Настоящее руководство издано в 2018
BLIZZARD 400-800 C ENC 3 532104 - Rev.B
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
1. ВВЕДЕНИЕ .......................................................... 5
1.1 Значение используемых знаков .............................. 5
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ......................................... 6
2.1 Безопасность монтажного персонала ....................... 6
2.2 Транспортировка и хранение ................................. 6
2.3 Распаковка и перемещение ................................... 7
2.4 Утилизация изделия ............................................ 7
3. BLIZZARD 400-800 C ENC ........................................ 7
3.1 Назначение ....................................................... 7
3.2 Границы использования ....................................... 7
3.3 Недопустимое использование ................................ 7
3.4 Использование в аварийных ситуациях ..................... 8
3.5 Знаки, нанесённые на изделие ................................ 8
3.6 Идентификация изделия ....................................... 8
3.7 Технические характеристики .................................. 8
3.8 Идентификация компонентов ................................. 9
3.9 Габаритные размеры ........................................... 9
4. ТРЕБОВАНИЯ К УСТАНОВКЕ ................................. 10
4.1 Механические требования ...................................10
4.2 Электроустановка ..............................................10
4.3 Типовая установка .............................................11
5. УСТАНОВКА ...................................................... 11
5.1 Необходимый инструмент ....................................11
5.2 Установочные размеры .......................................12
5.3 Фундаментная плита ...........................................13
5.4 Крепление мотор-редуктора .................................14
5.5 Работа в ручном режиме ......................................14
5.6 Установка зубчатой рейки ....................................15
5.7 Регулировки и проверки ......................................17
6. ПЛАТА SPRINT M24 ............................................. 18
6.1 Подключения ...................................................19
7. ПУСК В РАБОТУ ................................................. 22
7.1 Питание и заземление .........................................22
7.2 Проверка светодиодов ........................................22
7.3 Установка концевого датчика ................................23
7.4 Программирование ............................................23
7.5 Режимы работы .................................................26
7.6 Устройства Bus ..................................................27
7.7 Проверка направления хода .................................27
7.8 Настройка (Setup) ..............................................28
8. КОНЕЧНЫЕ ОПЕРАЦИИ ....................................... 28
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ........................................... 29
9.1 Радиомодуль RQFZ .............................................29
9.2 Аккумуляторная батарея ...................................... 30
10. MASTER-SLAVE ................................................. 30
11. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ......................... 31
11.1 Регулярное техническое обслуживание ..................31
12. УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................... 32
12.1 Меры безопасности ..........................................32
12.2 Знаки, нанесённые на изделие .............................32
12.3 Использование в аварийных ситуациях ..................32
12.4 Работа в ручном режиме ....................................32
ТАБЛИЦЫ
1 Знаки: Примечания и предупреждения в руководстве ............ 5
2 Знаки: знаки безопасности (EN ISO 7010) .......................... 5
3 Знаки: Средства индивидуальной защиты (СИЗ) .................. 5
4 Знаки: Маркировка на упаковке. ................................. 6
5 Технические характеристики ..................................... 8
6 Компоненты ..................................................... 9
7 Монтажные принадлежности .................................... 9
8 Обозначения: инструмент ...................................... 11
9 Технические характеристики ................................... 18
10 Питание от сети ................................................ 22
11 Проверка светодиодов ......................................... 22
12 Базовое программирование ................................... 24
13 Расширенное программирование .............................. 25
14
Регулярное техническое обслуживание ......................... 31
BLIZZARD 400-800 C ENC 4 532104 - Rev.B
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
  EC
Изготовитель
 -
:
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ИТАЛИЯ
настоящим заявляет со всей ответственностью, что следующие изделия:
: Мотор-редукторы привода для ворот
: BLIZZARD 400 C ENC; BLIZZARD 800 C ENC.
отвечают требованиям следующих европейских нормативных документов:
2014/30/EU
2011/65/EU
Кроме того, при разработке учитывались требования следующих гармонизи-
рованных стандартов:
EN61000-6-2:2005
EN61000-6-3:2007 + A1:2011
Болонья, 05-12-2018 CEO
A. Marcellan
  
(2006/42/EC ALL.II P.1, LETT. B)
Изготовитель и лицо, ответственное за составление соответствующей техни-
ческой документации
 -
:
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ИТАЛИЯ
настоящим заявляет, что машины-комплектующие изделия:
: Мотор-редукторы привода для ворот
: BLIZZARD 400 C ENC; BLIZZARD 800 C ENC.
отвечают основным требованиям директивы «Машины и механизмы»
2006/42/EC (включая все применимые изменения)
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.4, 1.3.6, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.4,
1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.2, 1.7.4.3
соответствующая техническая документация подготовлена согласно части В
приложения VII.
Кроме того, при разработке учитывались требования следующих гармонизи-
рованных стандартов:
EN60335-1:2012 + A11:2014
EN60335-2-103:2015
EN 12100:2010
EN 13849-1:2015 CAT 2 PL “C”
EN 13849-2:2012
Изготовитель обязуется передать необходимую информацию о машине
национальным компетентным органам по обычной или электронной почте
при получении обоснованного запроса.
Изготовитель заявляет, что вышеописанная машина - комплектующее изделие
не должна вводиться в эксплуатацию до тех пор, пока не будет продекла-
рировано соответствие требованиям директивы «Машины и механизмы»
2006/42/EC всей установки или системы, в которою встроена описанная
машина.
Болонья, 05-12-2018 CEO
A. Marcellan
BLIZZARD 400-800 C ENC 5 532104 - Rev.B
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
1. 
УТИЛИЗАЦИЯ - Части изделия, батареи и электронные компоненты не
должны утилизироваться вместе с бытовым мусором. Они должны
сдаваться в специализированные организации по приёму и переработке
вторичного сырья.
РИС Пример: 1-3 см. смотрите рисунок 1 - деталь 3.
ТАБЛ. Пример: 1 смотрите таблицу 1.
§
ГЛ./ПАР. Пример: §1.1 смотрите параграф 1.1.
1.1   
1 Знаки: Примечания и предупреждения в руководстве
F
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - Описанная операция
должна выполняться в строгом соответствии с приведёнными указани-
ями и правилами техники безопасности.
!
ОПАСНОСТЬ ТРАВМИРОВАНИЯ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ КОМПОНЕНТОВ
- Описанная операция должна выполняться в строгом соответствии с
приведёнными указаниями и правилами техники безопасности.
ВНИМАНИЕ! - Указания, требующие выполнения для обеспечения над-
лежащей работы системы.
3 Знаки: Средства индивидуальной защиты (СИЗ)
Средства индивидуальной защиты должны использоваться для защиты от
некоторых рисков (ожоги, порезы и т.п.):
Работать в защитной маске — для защиты глаз при работе с перфо-
ратором или сварочным аппаратом
Работать в защитных перчатках.
Работать в защитной обуви.
2 Знаки: знаки безопасности (EN ISO 7010)
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ
Опасность травмирования или повреждения компонентов.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Опасность поражения электрическим током из-за наличия компо-
нентов, находящихся под напряжением.
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ ИЛИ ТРАВМИРОВАНИЯ СПИНЫ
Опасность травмирования при ручном подъёме тяжёлых предметов.
ОСТОРОЖНО. ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
Опасность ожогов при контакте с горячими частями
ОПАСНОСТЬ ТРАВМИРОВАНИЯ
Опасность травмирования конечностей тяжёлыми частями
ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗА/АМПУТАЦИИ/ПРОКОЛА
Опасность травмирования из-за наличия заострённых частей или
использования острого инструмента
ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗА
Опасность травмирования из-за наличия подвижных частей.
ОПАСНОСТЬ УДАРА/РАЗДАВЛИВАНИЯ
Опасность раздавливания из-за наличия подвижных частей
ВНИМАНИЕ. АВТОПОГРУЗЧИК
Опасность столкновения с автопогрузчиком
В настоящем руководстве приведены все необходимые указания
по безопасному монтажу и техническому обслуживанию
BLIZZARD 400-800 C ENC.
В настоящей редакции руководства учтены результаты оценки
рисков, проведённой FAAC S.p.A. в течение всего срока службы
изделия для принятия необходимых мер по уменьшению рисков.
Учитывались следующие этапы жизненного цикла изделия:
- приёмка/разгрузка
- сборка и монтаж
- наладка и пуск в работу
- эксплуатация
- техническое обслуживание/устранение проблем
- утилизация по окончании службы
Учитывались риски, связанные с монтажом и эксплуатацией
продукта:
- риски для монтажного/обслуживающего персонала
(технического персонала)
- риски для пользователей системы
- риски для целостности изделия (повреждения)
В Европе на автоматику ворот распространяется действие
директивы «Машины и механизмы»2006/42/EC и общеевропейских
стандартов. Лицо или организация, оснащающая автоматикой
ворота (новые или существующие) считается изготовителем
машины. Поэтому по закону, помимо других вещей, обязательно
проведение оценки рисков для машины (автоматизированные
ворота в целом) и принятие необходимых мер безопасности,
отвечающих требованиям приложения I директивы «Машины и
механизмы».
FAAC S.p.A. рекомендует всегда соблюдать требования стандарта
EN 12453, особенно в части использования указанных критериев
безопасности и защитных устройств без каких-либо исключений,
включая режим работы с необходимым присутствием человека.
Настоящее руководство содержит, только для примера и в
неисчерпывающем объёме, также информацию и указания
общего характера, предназначенные для облегчения понимания
изготовителем конечной системы действий по оценке рисков
и составлению собственного руководства по эксплуатации и
техническому обслуживанию. Ещё раз обращаем внимание,
что компания FAAC S.p.A. не несёт никакой ответственности
за достоверность и полноту приведённых указаний. Поэтому
изготовитель конечной системы, учитывая реальные условия
установки изделия BLIZZARD 400-800 C ENC, перед вводом
системы в эксплуатацию должен выполнить все действия,
предписываемые директивой «Машины и механизмы» и
соответствующими гармонизированными стандартами. Данные
действия включают оценку всех рисков, связанных с машиной
и последующее принятие необходимых мер для обеспечения
соответствия основным требованиям безопасности.
В данном руководстве приведены ссылки на европейские
нормы. Система автоматизации ворот должна отвечать
требованиям действующих норм в стране установки.
Если не указано иное, все размеры в руководстве даются в
миллиметрах.
BLIZZARD 400-800 C ENC 6 532104 - Rev.B
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
2.  
2.1  

2.2   
4 Знаки: Маркировка на упаковке.
Прочтите руководство по эксплуатации.
Обращаться бережно. Хрупкое.
Верх.
Беречь от влаги.
3
Максимальное количество штабелируемых грузов.
Маркировка CE.
  

  
!
При разгрузке и перемещении
должны соблюдаться указания ма-
нипуляционных знаков на упаковке.
Автопогрузчики и/или грузовые
тележки должны использоваться в
соответствии с правилами техники
безопасности и проведения погру-
зочно-разгрузочных работ.
!
При разгрузке и перемещении
должны соблюдаться указания ма-
нипуляционных знаков на упаковке.
 

  

Изделие должно храниться в оригинальной упаковке, в сухом
закрытом помещении, защищённом от прямого солнечного света,
пыли и агрессивных веществ. Изделие должно быть защищено от
механических воздействий. При хранение более 3 месяцев сле-
дует периодически проверять состояние компонентов и упаковки.
- Температура хранения: от 5 до 30°C.
- Относительная влажность: от 30 до 70%.
Описанное изделие поставляется на рынок как «машина -
комплектующее изделие» (или квазимашина). Не допускается
пуск его в эксплуатацию до тех пор, пока изготовителем системы,
включающей описанное изделие, не будет подтверждено её
соответствие требованиям директивы «Машины и механизмы»
2006/42/EC.
!
Неверная установка и/или неверное использование изделия
может привести в серьёзному травмированию персонала. Перед
выполнением любых действий с изделием прочтите настоящее
руководство и неукоснительно соблюдайте приведённые в нём
указания. Храните руководство для справки в будущем. Монтаж
и другие действия проводите в соответствии с указаниями в
настоящем руководстве.
Соблюдайте все указания и предписания в табличках, содержащиеся
в настоящем руководстве. Всегда соблюдайте правила техники
безопасности.
Только уполномоченный монтажный и/или обслуживающий
персонал должен проводить работы на системе автоматизации. Не
изменяйте оригинальные компоненты.
Всегда ограждайте зону проведения работ (даже временных)
и принимайте меры по предотвращению доступа/прохода
неуполномоченных лиц. Для стран ЕЭС должны соблюдаться
требования директивы «Временные строительные площадки»
92/57/EC.
Монтажный персонал или монтажная организация несёт
ответственность за установку/испытания автоматики и
составление паспорта системы.
Монтажный персонал должен продемонстрировать или
подтвердить профессиональную пригодность к выполнению
операций монтажа, испытания и технического обслуживания в
соответствии с требованиями в настоящем руководстве.
Для уменьшения до минимума риска повреждения оборудования
при монтаже должны соблюдаться указания в руководстве. Так-
же должны быть приняты соответствующие меры по предотвра-
щению травмирования персонала.
!
Монтажный персонал должен знать и хорошо понимать риски,
связанные с использованием изделия. Не допускается привлечение
к монтажным работам лиц с психофизическими отклонениями.
Зона проведения работ должна поддерживаться в порядке и не
оставляться без присмотра.
Не допускается ношение одежды (галстуки, шарфы и т.п.), части
которой могут быть затянуты подвижными узлами оборудования.
Следует всегда использовать средства индивидуальной защиты,
предписанные для выполнения соответствующих работ.
Уровень освещения рабочей зоны должен быть не ниже 200 люкс.
Машины и оборудование с маркировкой CE должны использоваться
с соблюдением указаний изготовителей. Используемый инстру-
мент должен быть исправен.
Следует использовать грузоподъёмные и транспортировочные
средства, указанные в руководстве по эксплуатации.
Используемые лестницы должны быть надлежащего размера,
иметь нескользкие башмаки и накладки, страховочные крюки.
Они должны отвечать требованиям действующих норм.
BLIZZARD 400-800 C ENC 7 532104 - Rev.B
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
3.1 
Мотор-редукторы GENIUS серии BLIZZARD 400-800 C ENC пред-
назначены для перемещения раздвижных ворот на личных
подворьях и у административных зданий.
На каждую створку ворот устанавливается один мотор-редук-
тор. Ворота приводятся в движения мотор-редуктором через
зубчато-реечный механизм.
Системы, построенные на базе BLIZZARD 400-800 C ENC, предна-
значены для проезда транспортных средств и прохода пешеходов.
Порядок ручного открытия/закрытия ворот изложен в § 5.5.
!
Не допускается использование изделий для любых иных целей. Оно
может привести к снижению безопасности изделий и увеличения
рисков для людей.
3.2  
2.3   

  
1. Откройте упаковку.
2. Достаньте магнитные концевые датчики и другие принад-
лежности.
3. Достаньте мотор-редуктор.
4. Открутите два винта крепления кожуха и снимите кожух.
3. BLIZZARD 400800 C ENC
2.4  
3.3  
Убедитесь в том, что поставка соответствует упаковочному листу
и все поставленные компоненты целые2.
5. Утилизируйте упаковку.
!
Упаковочные материалы (пластик, полистирол и пр.) нельзя остав-
лять в месте, доступном детям, так как они могут представлять
опасность.
По окончании использования утилизируйте упаковку в соответ-
ствии с требованиями действующих норм.
После демонтажа утилизация изделия должна проводиться в
строгом соответствии с требованиями действующих норм.
Части и материалы, аккумуляторные батареи и электронные
компоненты не должны утилизироваться вместе сбытовым
мусором, а должны сдаваться в специализированные организации.
Максимальное усилие ручного перемещения ворот в от края до
края должно быть 225 N в жилых зонах и 260 N в промышленных/
офисных зонах.
Максимальное усилие, необходимое для начала перемещения,
должно быть меньше максимального усилия, создаваемого
человеком и указанного в технических характеристиках.
Предельные размеры, масса и частота использования ворот
указаны в технических характеристиках.
Природные явления, даже случайные, такие как лёд, снег, сильный
ветер, являются потенциальными источниками опасности и
могут нарушать правильную работу автоматики и целостность
компонентов (см. раздел § «Использование в аварийных
ситуациях»).
BLIZZARD 400-800 C ENC не является системой для предотвращения
проникновения.
При наличии в воротах встроенной двери для прохода пешеходов
перемещение ворот должно блокироваться при открытии этой
двери в небезопасном положении.
Установка должна быть хорошо видна в дневное и ночное
время. В противном случае необходимо предусмотреть
технические решения для обеспечения видимости подвижных
и неподвижных элементов .
При монтаже системы требуется установка необходимых
защитных устройств, определённых монтажной организацией
на основании правильной оценки рисков на месте установки.
- Запрещается использование системы не по назначению.
- Запрещается монтировать и эксплуатировать систему
автоматики с нарушением требований по монтажу и за
указанными пределами технических характеристик.
- Запрещается эксплуатировать BLIZZARD 400-800 C ENC в
конфигурации отличной от указанной изготовителем.
- Запрещается модифицировать любые компоненты изделия.
- Запрещается устанавливать систему на путях эвакуации.
- Запрещается использовать систему для противопожарных
или дымозадерживающих дверей.
- Запрещается монтировать и эксплуатировать систему в
пожаро- и взрывоопасных местах: наличие горючих газов
или паров представляет серьёзную опасность.
- Запрещается запитывать систему от источников энергии,
отличных от указанных.
- Запрещается встраивать в систему коммерческие устройства
и/или системы, не предусмотренные изготовителем, или
использовать их с нарушением указаний их изготовителей.
- Не допускается мойка мотор-редуктора и датчиков струями
воды.
- Мотор-редуктор и датчики должны быть защищены от
воздействия агрессивных химических и атмосферных
агентов.
- Запрещается использовать и/или устанавливать
принадлежности, не утверждённые FAAC S.p.A.
- Запрещается использовать систему до ввода её в
эксплуатацию.
- Запрещается использовать систему с неполадками,
снижающими её безопасность.
- Запрещается использовать систему с открытыми или
демонтированными защитными ограждениями.
- Запрещается открывать или закрывать ворота, если в зоне
их перемещения имеются люди, животные или посторонние
предметы.
- Запрещается находиться на линии хода ворот или проходить
через них во время их перемещения.
- Запрещается блокировать ворота во время их перемещения.
- Запрещается залезать на ворота, хвататься за них или
пытаться тянуть их. Запрещается залезать на мотор-
редуктор.
- Не разрешайте детям играть поблизости или приближаться
к воротам во время их перемещения.
- Запрещается использовать органы управления системой
неуполномоченным и непроинструктированным лицам.
- Запрещается использовать органы управления детям, лицам
с психофизическими отклонениями в отсутствие надзора со
стороны лица, ответственного за их безопасность.
!
При ручном открытии/закрытии следует сопровождать ворота и
не допускать их самостоятельного перемещения.
BLIZZARD 400-800 C ENC 8 532104 - Rev.B
••••••
•••
••••••
•••
••••
••••
••••
MM/YY PROG
••••
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA
Italy
1
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
3.7  
Электромеханический мотор-редуктор, смазываемый
консистентной смазкой, в комплекте с колесом для зубчатой
рейки.
Защита от реверса Для перемещения ворот вручную необходимо
разблокировать встроенное стопорное устройство.
Плата SPRINT M24 Встроенная электронная плата оснащена
дисплеем, кнопками для программирования и защитной
пластиковой крышкой.
Инкрементальный энкодер Энкодер, встроенный в
электродвигатель, определяет позицию и скорость перемещения
ворот.
Обнаружение препятствий По сигналу энкодера и току,
потребляемому двигателем, электроника определяет
препятствия. В случае обнаружении препятствий во время
открытия или закрытия ворота немного отходят назад или
возвращаются в начальное положение.
Ограничитель усилия Максимальное усилие, создаваемое мотор-
редуктором, регулируется электронной платой.
Регулируемая скорость Возможность независимой регулировки
скорости открытия и закрытия ворот.
Магнитные концевые датчики Крепятся на зубчатую рейку и
определяют позиции останова при открытии и закрытии.
Замедление по сигналу концевого датчика Регулируемое электронное
замедление у позиций «Открыто» и «Закрыто».
Bus G-Way К электронной плате можно подключать устройства
Bus G-Way.
Master-Slave Возможность одновременного противоположного
перемещения створок двухстворчатых ворот. Для этого
необходимо установить два привода BLIZZARD 400-800 C ENC в
конфигурации MASTER-SLAVE: первый, ведущий (MASTER), будет
управлять вторым, ведомым (SLAVE).
Радио Декодер радиосигналов, установленный на главной плате,
может сохранять до 256 радиокодов GENIUS RC и JLC. Для этого
необходимо приобрести факультативный радиомодуль RQFZ.
Аккумуляторная батарея Можно подключить факультативную АКБ
GENIUS для перемещения ворот при сбоях электроснабжения.
АКБ ревизии 1 несовместимы с системой: требуется ревизия 1A или
более новая. Проверьте ревизию на этикетке АКБ.
3.4   

3.6  
5 Технические характеристики
BLIZZARD 400 C ENC BLIZZARD 800 C ENC
  210-250 В~ 50/60 Гц 105-125 В~ 50/60 Гц 210-250 В~ 50/60 Гц 105-125 В~ 50/60 Гц
 Щёточный электродвигатель
24 В
"
Щёточный электродвигатель
24 В
"
Щёточный электродвигатель
24 В
"
Щёточный электродвигатель
24 В
"
.   150 Вт 150 Вт 150 Вт 150 Вт
   -
   

5 Bт 5 Bт 5 Bт 5 Bт
.   310 Н 310 Н 410 Н 410 Н
  Z16 Модуль 4 Z16 Модуль 4 Z16 Модуль 4 Z16 Модуль 4
.   15 м 15 м 15 м 15 м
.   400 кг 400 кг 800 кг 800 кг
.    12 м/мин 12 м/мин 12 м/мин 12 м/мин
  35 mm 35 mm - -
  -20°C...+55°C -20°C...+55°C -20°C...+55°C -20°C...+55°C
 Жилые и административные
здания
Жилые и административные
здания
Жилые и административные
здания
Жилые и административные
здания
  (ROT) непрерывный непрерывный непрерывный непрерывный
  IP44 IP44 IP44 IP44
 () 297x170x256 297x170x256 297x170x256 297x170x256
 - 7 кг 7 кг 7 кг 7 кг
  SPRINT M24 SPRINT M24 115V SPRINT M24 SPRINT M24 115V
В любой ситуации сбоя, неполадки или аварии следует прервать
подачу электропитания на систему автоматизации и отсоединить
аварийные аккумуляторные батареи, в случае их наличия. Если
ворота можно безопасно перемещать вручную, осуществляйте их
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ВРУЧНУЮ. Не включайте систему автоматизации
в работу до устранения неполадки.
В случае серьёзной неисправности ремонт и последующее
включение системы в работу должны проводиться монтажным/
обслуживающим персоналом.
3.5 ,   
Опасность травмирования конечностей при затягивании в зубча-
то-реечный механизм (2).
Артикульный номер
Наименование продукта
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
Месяц/Год выпуска + По-
рядковый номер в
месяце выпуска.
Пример:
0115 0001
BLIZZARD 400-800 C ENC 9 532104 - Rev.B
2
4
10876
5
9
21
3
1
2
3
4
5
3
297
170
256
4
5
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
3.8  
6 Компоненты
1 Кожух и знак опасности
2 Мелкие детали
3 Электродвигатель со встроенным энкодером
4 Электронная плата SPRINT M24
5 Магнитные концевые датчики
6 Стопорное устройство
7 Отсек АКБ
8 Контакт заземления
9 Хомуты для кабеля питания
10 Зубчатое колесо Z16 модуль 4
7 Монтажные принадлежности
1 Фундаментная плита с крепежом
2 Стальная зубчатая рейка
3 Проставки под зубчатую рейку (под резьбовой крепёж или сварку)
4 Нейлоновая зубчатая рейка
5 Крепёж для нейлоновой зубчатой рейки
 
3.9 
BLIZZARD 400-800 C ENC 10 532104 - Rev.B
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
4.   
4.2 
4.1  
У двойных ворот, открывающихся в противоположные стороны,
необходимо устанавливать пару BLIZZARD 400-800 C ENC в конфи-
гурации
MASTER-SLAVE. Перед началом установки прочтите § 10.
Конструктивные механические элементы должны отвечать
требованиям стандарта EN 12604. Перед монтажом системы
автоматизации убедитесь в соответствии требованиям
механических характеристик или выполните необходимые
работы для достижения соответствия.
Ниже приведены основные требования к механическим
характеристикам:
!
Прочное основание, способное нести массу ворот, конструкций и
мотор-редуктора. Ровная и горизонтальная поверхность в зоне
перемещения ворот. В зоне установки не должна скапливаться
вода.
Конструкции (колонны, направляющие, механические упоры,
ворота) должны быть прочными, надёжно закреплёнными без
риска просадки или выгиба (с учётом массы ворот, развиваемых
мотор-редуктором усилий и ветровых нагрузок). При
необходимости проведите прочностные расчёты.
На конструктивных элементах не должно быть следов коррозии
или разрушения.
Ворота должны быть строго вертикальны во всех положениях.
Перемещение ворот должно быть плавным, без рывков и
заеданий. Линия хода ворот должна быть строго горизонтальной
(при отпускании ворота не должны самостоятельно открываться
или закрываться).
Наличие устройств предотвращения падения ворот.
Наличие на воротах прочной и достаточно широкой зоны для
крепления зубчатой рейки.
Ходовые направляющие в хорошем состоянии, прямые, без
деформации, надёжно закреплённые и без малейших препятствий
по всей длине. Наличие колёс/роликов с диаметром и массой
и профилем, отвечающих массе ворот и профилю нижней
направляющей, по всей длине ворот. Количество и позиции
колёс/роликов должны обеспечивать постоянное и равномерное
распределение веса.
Прочная система направляющих для подвешенной створки в
случае консольных ворот.
Наличие верхней направляющей для предотвращения
качания ворот. При нормальной эксплуатации сход ворот
из направляющих должен быть исключён. Колёса, ролики и
подшипники должны быть в хорошем состоянии, смазаны и без
чрезмерных люфтов.
Наличие внешних механических ограничителей хода открытия
и закрытия. Ограничители должны иметь соответствующие
размеры и быть надёжно закреплены для выдерживания
ударов ворот в случае нарушения правил эксплуатации
(например, при толкании ворот для открытия/закрытия в ручном
режиме). Механические ограничители хода устанавливаются
на расстоянии 50 мм от точек останова ворот. Они предохраняют
ворота от схода с направляющих.
Неровности дорожного покрытия поблизости от ворот необходимо
устранить или обозначить для предотвращения соответствующих
рисков.
По вопросу реализации цепей обнаружения смотрите
соответствующую документацию.
Наличие минимально необходимого зазора между стеной (или
другой неподвижной конструкцией) и самой выступающей частью
ворот для предотвращения риска защемления/улавливания
людей. Кроме того, усилие открытия ворот должно находиться
в допустимых действующими нормами пределах.
Наличие минимально необходимых зазоров между всеми
неподвижными и подвижными элементами для предотвращения
защемления конечностей. Альтернативно необходимо
установить надлежащие защитные приспособления.
Наличие безопасного зазора между поверхностью покрытия и
нижним краем ворот по всей длине хода для предотвращения
защемления нижних конечностей. Альтернативно необходимо
установить надлежащие защитные приспособления.
Отсутствие острых и выступающих краёв для предотвращения
порезов или зацепов. Острые края необходимо устранить или
установить на них надлежащие защитные приспособления.
Отсутствие прорезей/пазов на воротах и ограждениях для
предотвращения порезов или ампутации. Альтернативно
прорези/пазы должны быть закрыты решётками или
заглушками. Размеры отверстий в ограждениях должны
исключать возможность просовывания конечностей между
подвижными и неподвижными частями.
Минимальные расстояния для предотвращения зажима частей
тела смотрите в стандарте EN 349. Безопасные расстояния для
предотвращения доступа к опасным зонам смотрите в стандарте
EN ISO 13857.
Если в зоне установки существует опасность столкновения с
автотранспортом, должны быть приняты необходимые меры по
защите мотор-редуктора.
F
Перед проведением любых работ на электрооборудовании
обесточьте его. Если выключатель находится вне видимости из
зоны проведения работ, повесьте на него табличку «НЕ ВКЛЮЧАТЬ!
РАБОТАЮТ ЛЮДИ».
!
Электроустановка должна отвечать требованиям действующих
норм.
Используйте материалы и компоненты с маркировкой CE,
отвечающие требованиям директивы «Низкое напряжение»
2014/35/EU и директивы «Электромагнитная совместимость»
2014/30/EU.
На линии питания привода необходимо установить однополюсный
автоматический выключатель с требуемым предельным током,
зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм и
отключающими характеристиками в соответствии с требованиями
действующих норм.
На линии питания привода также необходимо установить
устройство защитного отключения с током срабатывания 0,03 A.
Металлические части конструкции должны быть заземлены.
Убедитесь в том, что система заземления отвечает требованиям
действующих норм.
Электрические кабели системы должны прокладываться в трубах
или кабельных каналах и должны иметь сечение и изоляцию,
отвечающую требованиям действующих норм.
Для силовых и сигнальных 12-24В кабелей должны использоваться
отдельные кабельные каналы или трубы.
При работе в конфигурации Master-Slave необходимо проложить
кабельный канал между двумя платами.
Во избежание поражения электрическим током убедитесь в том,
что в зоне проведения земляных работ отсутствуют электрические
кабели.
Также убедитесь в том, что в зоне проведения земляных работ
отсутствуют трубопроводы.
Стыки труб и кабельных каналов должны быть плотно заделаны
для предотвращения проникновения влаги, насекомых и грызунов.
Для удлинительных подключений должны использоваться
распределительные коробки со степенью защиты не ниже IP 67.
Общая шина кабелей ШИНЫ не должна превышать 100 м.
В хорошо видимом месте рекомендуется установить сигнальный
фонарь перемещения ворот.
Органы управления должны располагаться в хорошо доступном
и безопасном для пользователя месте. Рекомендуется
устанавливать органы управления в местах, из которых хорошо
видно автоматизированное устройство. Данное требование
является обязательным при условии использования органов
управления, требующих присутствия оператора.
При установке кнопки аварийного останова она должна отвечать
требованиям стандарта EN13850.
Соблюдайте следующие расстояния от земли:
- органы управления = мин. 150 см
- кнопки аварийного останова = макс. 120 см
Если органы ручного управления предназначены для
использования инвалидами или больными людьми, обозначьте
их соответствующими пиктограммами и убедитесь в том, что они
доступны указанным лицам.
BLIZZARD 400-800 C ENC 11 532104 - Rev.B
1
2
3
1
4
5
6
7
8
5
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
5. 
5.1  
!
Используйте подходящий инструмент и оснастку, отвечающую
требованиям действующих норм.
8 Обозначения: инструмент
17 - 13 - 10 - 8
ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ указанных размеров
x.x Нм
ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ - при необходимости по соображениям безо-
пасности необходимо использовать динамометрический ключ с указанным
размером и моментом затяжки. Например, КЛЮЧ на 6 с моментом 2,5 Нм
6
2,5 Нм
НОЖНИЦЫ С ЗАИЗОЛИРОВАННЫМИ РУКОЯТКАМИ
6,5 - 5,5 - 3,6
СВЕРЛО ПО МЕТАЛЛУ указанных размеров
M8
МЕТЧИК указанных размеров (для стальной зубчатой рейки с резь-
бовым креплением)
УРОВЕНЬ
1 Питание от сети 3G1,5мм
2
2 Автоматический выключатель
3 Ответвительная коробка
4 Мотор-редуктор Blizzard
5 TX фотодатчика Bus G-Way
6 RX фотодатчика Bus G-Way
7 Кнопка с ключом
8 Сигнальный фонарь
4.3  
Типовая установка показана только для примера. Область применения двумя приводами BLIZZARD 400-800 C ENC не ограничивается
такими установками.
РУЛЕТКА
СТРУБЦИНА
СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ (для зубчатой рейки под сварку)
УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНКА
012 3456
ШТАНГЕНЦИРКУЛЬ
КРИМПЕР ДЛЯ ОБЖИМА КАБЕЛЬНЫХ НАКОНЕЧНИКОВ
2,5
ШЛИЦЕВАЯ ОТВЁРТКА указанных размеров
2,5
КРЕСТОВИДНАЯ ОТВЁРТКА указанных размеров
T20 - T15
ОТВЁРТКА TORX указанных размеров (электронная плата)
BLIZZARD 400-800 C ENC 12 532104 - Rev.B
8
83
260
ø29
36 49
53
15
9
8-18
90°
0-50
50
7
90°
0-50
95
288
132
50
6
288
132
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
   
Поверхность фундамента
Нейлоновая зубчатая рейка
5.2  
  
Открытие вправо Открытие влево
 
BLIZZARD 400-800 C ENC 13 532104 - Rev.B
10
14
90
8-18
30
11
2x17
012 3456
12
50
328
172
1
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
Поверхность фундамента
Стальная зубчатая рейка
5.3  

  
Перед продолжением убедитесь в наличии необходимых проход-
ных гильз (§ 4.3).
Фундаментная плита и соответствующий крепёж не входят в
комплект поставки.
1. Соберите фундаментную плиту, как показано на 11. Затяните
гайки и контргайки М10, входящие в комплект поставки плиты,
двумя гаечными ключами.
2. Изготовьте фундамент, как показано на § 5.2 и 12.
3. Заведите трубы для прокладки кабеля в отверстия (12-1) и
залейте фундаментную плиту.
Не погружайте плиту в раствор.
4. С помощью уровня, пока цемент не начал схватываться, вы-
ставьте плиту по горизонтали (12).
   
BLIZZARD 400-800 C ENC 14 532104 - Rev.B
12
15
13
3 1
2
18
14
2x17
1
2
012 3456
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
5.4  

  
!
Поднимите мотор-редуктор за основание.
Перед продолжением работ подождите, пока фундамент высохнет
и наберёт прочность.
1. Протяните кабели через два отверстия мотор-редуктора
(13-1).
2. Установите мотор редуктор по винтам и отверстиям в фунда-
ментной плите (13-2).
3. Заводите кабели в корпус через кабельные фитинги. Вставьте
кабельные фитинги в отверстия (13-3).
!
Если для ввода кабеля используется только одно отверстие, за-
кройте второе заглушкой.
4. Установите опорную плиту мотор-редуктора с зазором 18 мм
до фундаментной плиты с помощью 4 гаек (14-1).
5. Установите четыре шайбы и четыре контргайки М10, входящие
в комплект поставки фундаментной плиты, как показано на
14-2.
6. Обеспечьте зазор 13,5 мм между зубчатым колесом и створкой
ворот (§ 5.2).
7. С помощью уровня убедитесь в горизонтальности мотор-ре-
дуктора (14). При необходимости исправьте положение
мотор-редуктора опорными гайками (14-1).
8. Затяните предварительно четыре контргайки двумя гаечными
ключами (14-1-2).
5.5    
!
Перед проведением работ вручную или восстановлением работы
в автоматическом режиме снимите напряжение с установки и
убедитесь в том, что привод остаётся неподвижным.
По заказу возможно изготовление замка с индивидуальными
ключами.
 
1. Снимите пластиковую заглушку со стопорного устройства
(15-1).
2. Поверните замок по часовой стрелке монетой или специаль-
ным ключом (15-1).
3. Поверните рукоятку по часовой стрелке (15-2).
   

1. Поверните рукоятку против часовой стрелки.
2. Поверните замок против часовой стрелки.
3. Аккуратно откройте ворота вручную, следя за тем, чтобы не
повредить зубчато-реечный механизм.
BLIZZARD 400-800 C ENC 15 532104 - Rev.B
13
1
16
18
19
1
17
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
5.6   

  
!
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ приваривать проставки к зубчатой рейке.
- Категорически ЗАПРЕЩАЕТСЯ сваривать сегменты зубчатой
рейки между собой.
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ смазывать зубчатую рейку смазкой или другими
смазочными материалами.
Установка зубчатой рейки требует неоднократного перемещения
ворот вручную.
     
!
Сварка должна быть качественной. Некачественная сварка
может привести к небезопасности ворот.
1. Подготовьте элементы зубчатой рейки по длине ворот (16):
- вкрутите по 3 проставки в каждый элемент зубчатой рейки
- устанавливайте проставки по верхнему краю овальных
отверстий. Это позволит в будущем корректировать просадку
направляющей регулировкой (16-1).
- обрезку зубчатой рейки следует проводить за овальным
отверстием (19).
2. Откройте ворота вручную.
3. Установите сегмент рейки на зубчатое колесо. Проверьте
горизонтальность рейки уровнем и закрепите её на воротах
струбцинами (17).
4. Приварите первую проставку к воротам (17-1), затем
аккуратно сдвиньте ворота, удерживая рейку на зубчатом
колесе. Проверьте горизонтальность рейки и приварите
остальные проставки.
!
Защитите мотор-редуктор от брызг расплавленного металла
при сварке. КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ подсоединять массу
сварочного аппарата к мотор-редуктору.
5. Сдвиньте ворота. Установите следующий сегмент зубчатой
рейки на зубчатое колесо вплотную к предыдущему.
- Совместите сегменты рейки по зубьям и прикрепите новый
сегмент рейки к воротам струбцинами (18).
6. Проверьте горизонтальность рейки уровнем. Приварите
проставки (как в шаге 4). Снимите струбцины.
7. Повторите шаг 5 для остальных элементов зубчатой рейки.
BLIZZARD 400-800 C ENC 16 532104 - Rev.B
6.5
13
M8
21
6.5
13
M8
22
1
2
5.5 10
23
1
2
20
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
    

В комплект поставки рейки входит крепёж для ворот из
алюминия или стали. Если ворота сделаны из других материалов,
используйте подходящий крепёж.
1. Откройте ворота вручную.
2. Установите сегмент рейки на зубчатое колесо.
3. Установите проставку между зубчатой рейкой и
воротами. Проверьте горизонтальность рейки
уровнем. Разметьте отверстие на воротах (20).
4. Устанавливайте проставки по верхнему краю овальных
отверстий. Это позволит в будущем корректировать просадку
направляющей (20-1) регулировкой.
5. Просверлите отверстие и нарежьте в нём резьбу (20).
6. Прикрепите рейку винтом с шайбой (20).
7. Сдвиньте ворота вручную, следя за тем, чтобы зубчатая
рейка не сошла с зубчатого колеса. Повторите шаги 3…5 для
следующих точек крепления.
8. Сдвиньте ворота. Установите следующий сегмент зубчатой
рейки на зубчатое колесо вплотную к предыдущему.
- Совместите сегменты рейки по зубьям и прикрепите новый
сегмент рейки к воротам струбцинами (21).
9. Повторите шаги 3…6 для следующих точек крепления. Снимите
струбцины.
10. Повторите шаг 7 для остальных элементов зубчатой рейки.
- Обрезку зубчатой рейки следует проводить за овальным
отверстием (22).
 
1. Установите сегмент рейки на зубчатое колесо (23).
2. С помощью струбцин и уровня закрепите зубчатую рейку на
воротах, контролируя её горизонтальность (23).
3. Просверлите отверстия по центру овальных отверстий (23-
1). Прикрепите рейку винтами с шайбами.
!
Используйте крепёжные винты, соответствующие материалу
ворот. Факультативно возможна поставка саморезов с шайбами
для алюминия или стали (23-2).
BLIZZARD 400-800 C ENC 17 532104 - Rev.B
24
5.5
10
1
2
17
012 3456
40
Nm
27
1.5
1
2
26
25
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
!
Сдвиньте ворота вручную. Установите следующий
элемент в зажим на конце предыдущего и обоприте его
на зубчатое колесо (24). Проверьте горизонтальность
рейки уровнем.
4. Просверлите отверстия по центру овальных
отверстий. Прикрепите рейку винтами с подходящими
шайбами.
5. Повторите шаги 4 и 5 для остальных элементов зубчатой рейки.
- В случае необходимости обрезку зубчатой рейки следует
проводить за овальным отверстием (25)
5.7   

  
Операции, описанные в данном параграфе, очень важны для
обеспечения целостности и надёжной работы мотор-редуктора.
1. По окончании установки зубчатой рейки опустите мотор-ре-
дуктор на 1,5 мм (26-1) четырьмя опорными гайками
(27-1).
2. Проверьте горизонтальность мотор-редуктора с помощью
уровня (27).
3. Затяните четыре верхние контргайки с минимальным момен-
том 40 Нм (27-2) гаечным и динамометрическим ключами.
4. Сдвиньте ворота несколько раз вручную и проверьте следу-
ющее:
- по всей длине хода ворот расстояние между зубьями колеса
и рейки остаётся 1,5 мм;
- по всей длине хода рейка целиком остаётся на зубчатом колесе
(26-2);
- ворота и мотор-редуктор не контактируют между собой ни
в одной точке;
- трение между компонентами отсутствует.
BLIZZARD 400-800 C ENC 18 532104 - Rev.B
8.8.
M
{
{
8.8.
-
-
+
N
L
PE
24 V
500 mA max
24 V
/15 W max
230 V~
115 V~ *
OPEN A
OPEN B
STOP
BUS
BUS
LAMP
LAMP
W.L. -
W.L. +
OUT -
+24V
MOT
MOT
123456
DISPLAY
J4
J6
J7
IC14
DL10
DL9
DL8
DL2
DL7
DL3
DL5
+ - F
DL1
J10
F1
J17
DL6
DL4
J9 J15 J13
J18
J2
28
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
6.  SPRINT M24
 :
J2 Контактные зажимы питания
J4 Контактные зажимы для Bus G-Way
J6 Контактные зажимы для принадлежностей
J7 Разъём для радиомодуля GENIUS RQFZ
J9 Контактные зажимы для сигнального фонаря
J10 Разъём для АКБ GENIUS
J13 Контактные зажимы для выхода
OUT
J15 Контактные зажимы для выхода W.L.
J17 Разъём для
encoder
J18 Контактные зажимы для двигателя
IC14 Концевой датчик
F1 Предохранитель в цепи питания
 :
DL1 Светодиод сигнализации - устройство Bus G-Way включено - «
BUS»
DL2 Светодиод диагностики Bus G-Way - «
BUS MON.»
DL3 Светодиод сигнализации
RADIO1
DL4 Светодиод сигнализации RADIO2
DL5 Светодиод сигнализации - Память радиомодуля заполнена
DL6 Светодиод состояния FCC
DL7 Светодиод состояния FCA
DL8 Светодиод состояния
STOP
DL9 Светодиод состояния OPEN B
DL10 Светодиод состояния OPEN A
+
Кнопка
+
-
Кнопка
-
F
Кнопка
F
9 Технические характеристики
SPRINT M24 SPRINT M24 115V
  210-250 В~ 50/60 Гц 105-125 В~ 50/60 Гц
 F1 2.5 A T 5 A T
.   150 Вт 150 Вт
.    24 
"
500 мА 500 мА
   -20 °C +55 °C -20 °C +55 °C
  24 В
"
- 15 Вт 24 В
"
- 15 Вт
* Напряжение питающей элек-
трической сети должно быть 230
В ~ или 115 В ~, в зависимости
от характеристик модели.
BLIZZARD 400-800 C ENC 19 532104 - Rev.B
29
123456
OPEN A
OPEN B
STOP
-
-
+
2.5
J6
24 V
15 W max
LAMP
LAMP
2.5
J9
24 V
100mA max
W.L. -
W.L. +
2.5
J15
24 V
100mA max
OUT -
+24V
2.5
J13
30
31
32
33
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
6.1 
При использовании конфигурации MASTER-SLAVE прочтите сначала
§ 10.
Не превышайте максимальную нагрузочную способность выходов.
    (30).
Несколько контактов N.O. к одному выходу должны подключаться
параллельно. Несколько контактов
N.C. к одному выходу должны
подключаться последовательно (29).
:
1
OPEN A Контакт N.O.: при наличии сигнала подаётся команда полного
открытия ворот.
2
OPEN B Контакт N.O.: при наличии сигнала подаётся команда частичного
открытия ворот.
Настраивается в режиме расширенного программирования
(
Ob) следующим образом:
SAFE - Контакт N.C. для контроля препятствий при открытии.
CLOSE - Контакт N.O.: при наличии сигнала подаётся команда
закрытия ворот.
Для режима b или C необходимо обязательно
настроить вход
OPEN B как CLOSE в режиме расши-
ренного программирования (
Ob = 02).
3
STOP Контакт N.C. останова
Настраивается в режиме расширенного программирования
(
SP) следующим образом:
SAFE - Контакт N.C. для контроля препятствий при закрытии.
:
4-5
-
Минус питания принадлежностей (макс. 500 мА)
6
+
Плюс питания принадлежностей 24 В
"
(макс. 500 мА)
Пример параллельного подключения контактов
N.O.
Пример последовательного
подключения контактов
N.C.
     (31)
Сигнальный фонарь при подключении к главной плате будет
сигнализировать о передвижении ворот.
Контактные зажимы для сигнального фонаря 24 В
"
.
Макс. нагрузка: 15 Вт
    W.L. (32)
Выход настраивается в режиме расширенного программирова-
ния (
OL) как индикаторная лампа или лампа с таймером:
При включённом выходе подаётся 24 В
"
.
Макс. нагрузка: 100 мА
   
OUT (33)
Выход настраивается в режиме расширенного программирова-
ния. Условия включения выхода настраиваются в функции
O1.
При включённом выходе подаётся 24 В
"
.
Макс. нагрузка: 100 мА
BLIZZARD 400-800 C ENC 20 532104 - Rev.B
J17
J10
J7
2.5
J4
M
MOT
MOT
2.5
J18
34
35
36
37
38
Оригинальные инструкции
РУССКИЙ
    (34)
Контактные зажимы для подключения электродвигателя.
Электродвигатель поставляется с подключённым кабелем.
  ENCODER (35)
Разъём для подключения
encoder.
encoder поставляется с подключённым кабелем.
Для работы автоматики encoder должен быть всегда подключён.
    () (36)
Разъём для подключения АКБ GENIUS (факультативная принад-
лежность).
АКБ ревизии 1 несовместимы с системой: требуется ревизия 1A или
более новая. Проверьте ревизию на этикетке АКБ.
   RQFZ (37)
Разъём для установки радиомодуля GENIUSRQFZ (факультативная
принадлежность). Модуль устанавливается только после полного
отключения устройства.
   
 BUS
Плата SPRINT M24 допускает подключение фотодатчиков и
устройств контроля препятствий
Bus.
Устройства
Bus подключаются параллельно к контактным зажи-
мам J4 SPRINT M24 (38). Полярность при подключении фотодат-
чиков и устройств контроля препятствий
Bus не имеет значения.
Максимально допустимая длина кабелей Bus G-Way составляет 100 м.
В режиме расширенного программирования можно изменить стан-
дартные функции фотодатчиков и устройств контроля препятствий
(
Ph, OP, IP).
  
 -

Активируются
при закрытии
При срабатывании переключают
направление хода ворот
 -

Активируются
при открытии
При срабатывании останавливают
перемещение и при отключении пере-
ключают ворота на закрытие.
 -
  
Активируются
при открытии
и закрытии
При срабатывании останавливают
перемещение и при отключении изме-
няют направление хода ворот
 
 

Всегда
активны
При срабатывании посылают команду
OPEN
 

Bus 

Активируются
при закрытии
При обнаружении с препятствием
изменяют направление хода ворот.
Ворота полностью открываются. При
последовательном обнаружении
второго препятствия останавливают
ворота (
St = 02)
 

Bus 

Активируются
при открытии
При обнаружении с препятствием
изменяют направление хода ворот.
Ворота полностью закрываются.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Genius Blizzard 400C 800C Инструкция по эксплуатации

Категория
Наружное освещение
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ