IKEA UCG3H Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации кухонной плиты с духовым шкафом IKEA UDDEN CG3. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, использовании, уходе и решении проблем с вашей новой плитой. В руководстве подробно описаны различные функции духовки, способы очистки варочной панели и духовки, а также меры безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить духовку?
    Что делать, если духовка не работает?
    Как очистить варочную панель?
    Как снять дверцу духовки для чистки?
Содержание
Сведения по технике безопасности 35
Описание изделия 37
Установка 39
Подключение к электросети 39
Духовой шкаф 40
Перед первым использованием 40
Ежедневное использование 41
Таблицы приготовления пищи 42
Уход и чистка 43
Технические данные 45
Варочная панель 46
Ежедневное использование 46
Полезные советы 46
Уход и чистка 46
Что делать, если ... 47
Технические данные 48
Шкаф 48
Уход и чистка 48
Охрана окружающей среды 49
ГАРАНТИЯ IKEA 49
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
С целью обеспечения Вашей безо‐
пасности и надлежащей работы элек
троприбора необходимо внимательно оз‐
накомиться с данным руководством пе
ред тем, как выполнять установку элек‐
троприбора и эксплуатировать его. Все‐
гда храните данное руководство пользо‐
вателя вместе с электроприбором, даже
если Вы передаете его другим лицам при
переезде или продаете его. Лица, исполь‐
зующие данный электроприбор, должны
досконально изучить порядок работы с
ним и его устройство для обеспечения
безопасности.
Правильная эксплуатация
Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
Настоящий прибор предназначен ис‐
ключительно для бытового использова‐
ния.
Его нельзя использовать в качестве ра‐
бочего стола или места для хранения
каких-либо предметов.
Не ставьте и не храните на приборе или
возле него воспламеняющиеся жидко‐
сти, легковоспламеняющиеся материа‐
лы или плавкие предметы (например,
пластиковая пленка, пластмасса, алю‐
миниевая фольга).
Будьте осторожны при подключении
электрического оборудования к находя‐
щейся рядом с электроприбором розет‐
ке. Электрические провода не должны
касаться горячей дверцы духового шка‐
фа или зажиматься ею.
Не держите влажную посуду или блюда
в духовом шкафу после приготовления,
т.к. влага может повредить эмаль или
попасть внутрь электроприбора.
Не ремонтируйте прибор самостоя‐
тельно, поскольку это может привести к
травмам и повреждению прибора. Все‐
гда обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Не используйте жесткие абразивные
чистящие средства или острые метал‐
лические скребки для чистки стекла
дверцы духового шкафа, так как ими
можно поцарапать его поверхность, в
результате чего стекло может лопнуть.
Примечания относительно эмалево‐
го покрытия
Изменение цвета эмалевого покрытия ду‐
хового шкафа в ходе эксплуатации не ока‐
зывает негативного воздействия на рабо‐
ту прибора при его обычном и правиль
ном использовании. Поэтому оно не явл‐
яется дефектом с точки зрения закона о
гарантийных обязательствах.
РУССКИЙ 35
Безопасность детей
•Эксплуатировать этот прибор разре‐
шается только взрослым. Необходимо
следить за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
Держите все упаковочные материалы в
недоступном для детей месте. Суще‐
ствует опасность удушения.
Не подпускайте детей к электроприбо‐
ру, когда он включен.
ВНИМАНИЕ!
Плита оснащена замком от детей, кото‐
рый блокирует дверцу духовки из сообра‐
жений безопасности. Это предохрани‐
тельное устройство следует задейство‐
вать в обязательном порядке, чтобы не
допустить случайного проникновения
внутрь духовки маленьких детей или до‐
машних животных.
ВНИМАНИЕ! При обнаружении
трещин на поверхности, отключите
прибор во избежание поражения
электрическим током.
Общие правила техники безопасности
Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей),
которые по своим физическим, сенсор‐
ным или ментальным способностям,
вследствие недостатка опыта или зна‐
ний не могут безопасно эксплуатиро‐
вать изделие без присмотра отвечаю‐
щего за их безопасность лица или по‐
лучения от него соответствующих ин‐
струкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать устройство.
Опасность ожога! Камера духового
шкафа во время использования стано‐
вится горячей.
Всегда держитесь на расстоянии от ду‐
хового шкафа при открытии его дверцы
во время приготовления блюд или по
его окончании, чтобы дать возможность
выйти избыткам пара или тепла.
Установка
Убедитесь, что прибор не повредился
при транспортировке. Не подключайте
поврежденный прибор. При необходи‐
мости обратитесь к поставщику.
Все работы по установке, подключению
или ремонту устройства должны произ‐
водиться только авторизованным спе‐
циалистом. Используйте только ориги‐
нальные запасные части.
Встраиваемые приборы можно эк‐
сплуатировать лишь после установки
последних во встроенные шкафы и сто‐
лешницы, отвечающие необходимым
техническим нормам и пригодные для
такой эксплуатации.
Запрещается вносить изменения в тех‐
нические характеристики или конструк‐
цию этого изделия. Опасность получе‐
ния травмы или повреждения прибора.
ВНИМАНИЕ! Внимательно следуйте
указаниям по подключению к
электросети.
Безопасность во время эксплуатации
Перед началом эксплуатации прибора
удалите с него все элементы упаковки,
наклейки и пленку.
Внимание! Пожарная опасность! Пере‐
гретые жиры и растительные масла
очень быстро воспламеняются.
После каждого использования прибора
выключайте конфорки.
Опасность ожога! Не кладите столовые
приборы или крышки кастрюль на ва‐
рочную панель, так как они могут нака‐
литься.
Как избежать повреждений прибора
Стеклокерамическая поверхность мо‐
жет быть повреждена упавшими на нее
предметами или кухонной посудой.
Стеклокерамику можно поцарапать, пе‐
редвигая по ней чугунную или алюми‐
ниевую литую посуду, либо посуду с по‐
врежденным дном.
Во избежание повреждения посуды и
стеклокерамической поверхности ва‐
рочной панели не допускайте полного
выкипания жидкости из посуды.
РУССКИЙ 36
Не включайте зоны нагрева без уста‐
новленной на них посуды или с пустой
посудой.
Ни в коем случае не накрывайте какие-
либо поверхности прибора алюминие‐
вой фольгой. Ни кладите в прибор и не
ставьте на него никакие предметы, ко‐
торые могут расплавиться, например,
пластмассовые.
Описание изделия
Варочная панель: общий вид
145 mm
145 mm
180 mm
180 mm
1 2
4 3
1 Одноконтурная конфорка 1200 Вт
2 Одноконтурная конфорка 1800 Вт
3 Одноконтурная конфорка 1200 Вт
4 Одноконтурная конфорка 1800 Вт
ВНИМАНИЕ! Опасность получения
ожога из-за остаточного тепла. Для
остывания конфорок после выключения
устройства требуется некоторое время.
РУССКИЙ 37
Духовой шкаф: общий вид
5
4321
6
7
8
9
1 Ручка термостата
2 Дисплей температуры
3 Ручка выбора режима духового шкафа
4 Ручки управления конфорками
5 Панель управления
6 Вентиляционные отверстия для охла‐
ждающего вентилятора
7 Нагревательный элемент
8 Лампа освещения духового шкафа
9 Табличка с техническими данными
Шкаф: общий вид
1
3
2
1 Щиток
2 Боковые панели
3 Металлический каркас
РУССКИЙ 38
Принадлежности духового шкафа
Противень для вы‐
печки
1x
Решетка духового
шкафа
1x
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прочтите инструкции по
сборке.
ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна выполняться только
квалифицированным и компетентным
специалистом. Если установка не
производилась таким специалистом,
прибор может выйти из строя, причем
гарантия на него будет аннулирована.
Перед встраиванием прибора в кухон‐
ную мебель убедитесь в надлежащих
размерах ниши для встраивания.
Убедитесь, что установка выполняется
с соблюдением мер, исключающих
опасность поражения электрическим
током.
В соответствии с действующими нор‐
мами все детали, закрывающие токове‐
дущие части прибора, должны быть за‐
креплены таким образом, чтобы снять
их можно было только с помощью спе
циальных инструментов.
Прибор должен быть установлен зад‐
ней стенкой и одной из боковых стенок
вплотную к другим приборам или стен
кам, имеющим большую высоту. Другая
стенка прибора, наоборот, должна при‐
легать к мебели равной ей высоты.
Запас устойчивости встроенного духо‐
вого шкафа должен соответствовать
стандарту DIN 68930.
Встраиваемые духовые шкафы и ва‐
рочные поверхности оборудуются спе‐
циальными системами для подключе‐
ния к электрической сети. По соображе
ниям безопасности следует объеди‐
нять электроприборы от одного и того
же производителя.
Если кухонная плита устанавливает‐
ся на подставке, следует предпри‐
нять необходимые меры, предотвращаю
щие ее падение с этой подставтки.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Подключение к
электрической сети должно
выполняться только квалифицированным
электриком или специалистом.
Производитель не несет ответственно‐
сти за любой ущерб, полученный при
несоблюдении данных мер безо‐
пасности.
РУССКИЙ 39
Заземлите прибор в соответствии с тре‐
бованиями техники безопасности.
Убедитесь, что номинальное напряже‐
ние и тип электропитания, указанные на
табличке с техническими характеристи‐
ками, соответствуют напряжению и ти‐
пу электропитания местной электросе‐
ти.
Данный электроприбор поставляется
без сетевого шнура и вилки.
Следующие типы кабелей пригодны
для использования в качестве сетевого
шнура с учетом необходимого попереч‐
ного сечения: H07RN-F, H05RN-F,
H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F (T90) и
H05BB-F.
Провод заземления желто-зеленого
цвета должен быть на 2–3 длиннее
всех других проводов.
Сечение провода, используемого для
подключения духового шкафа к сети
электропитания, должно быть не менее
4,0 мм².
Установка или замена любых электри‐
ческих компонентов должна выполнять‐
ся только сотрудником сервисного
центра или квалифицированным спе‐
циалистом.
Всегда используйте правильно устано‐
вленную электрическую розетку с защи‐
той от поражения электрическим током.
Не используйте разветвители, соеди‐
нители и удлинители. Это может приве
сти к возникновению пожара.
Убедитесь в наличии доступа к вилке
сетевого шнура после установки.
Для отключения прибора от электросе‐
ти не тяните за сетевой шнур. Всегда
беритесь за саму вилку.
Выполните подключение к электросети
с помощью устройства, которое позво‐
ляет полностью отключить электропри‐
бор от сети с шириной зазора между
контактами не менее 3 мм, например,
защитного автоматического выключа‐
теля, защитного выключателя, сраба‐
тывающего в случае замыкания на зем‐
лю или плавкого предохранителя.
Данный прибор соответствует требова‐
ниям Директив ЕСС.
Духовой шкаф
Перед первым использованием
Перед началом эксплуатации удали‐
те всю упаковку, как внутри, так и сна
ружи духового шкафа. Не снимайте та‐
бличку с техническими данными.
Предварительная чистка
Перед первым использованием почисти‐
те духовой шкаф. Протрите принадлеж‐
ности и камеру духового шкафа мягкой
ветошью, смоченной теплой водой с мяг‐
ким моющим средством.
После этого прогрейте духовой шкаф без
продуктов питания.
Предварительный нагрев
Поверните ручку выбора режима духово‐
го шкафа в положение
и включите его
на 45 минут при максимальной темпера‐
туре, чтобы выжечь загрязнения на внут‐
ренней поверхности камеры. Принадлеж‐
ности при этом могут стать горячее, чем
при обычном использовании. В это время
может появиться неприятный запах. Это
нормально. Обеспечьте надлежащую
вентиляцию помещения.
РУССКИЙ 40
Ежедневное использование
Включите прибор
Задайте функцию и температуру духового
шкафа.
Задание функций духового шкафа
Поверните ручку выбора режимов духо‐
вого шкафа (см. раздел «Описание изде‐
лия»).
Выбор температуры
Поверните ручку термостата (см. раздел
«Описание изделия»). Температуру мож‐
но задавать в диапазоне от 50 до 250 °C.
Выключение прибора
Поверните ручки выбора режима духово‐
го шкафа и термостата в нулевое поло‐
жение.
Ручка выбора режима духового шкафа
Символ Функция
Положение «Выкл.»
Лампа освещения духового шкафа – включается, даже если не задан
режим приготовления.
Нижний нагревательный элемент – тепло поступает только из нижней
части духового шкафа. Для выпекания пирогов с хрустящей основой.
Традиционное приготовление – тепло поступает от верхнего и нижнего
нагревательных элементов. Для выпекания и жарения на одном уровне
духового шкафа.
Верхний нагревательный элемент – тепло поступает только из верхней
части духового шкафа. Для завершения приготовления блюд.
Индикатор температуры
Индикатор температуры (см. раздел
"Описание изделия") загорается, когда
духовой шкаф разогревается. Индикатор
гаснет, когда духовой шкаф прогревается
до заданной температуры. Затем он бу‐
дет циклически гаснуть и загораться, ука‐
зывая на поддержание заданной темпе‐
ратуры.
Предохранительный термостат
Во избежание опасного перегрева (вслед‐
ствие некорректного использования или
неисправности компонентов), духовой
шкаф оснащен предохранительным тер‐
мостатом, который отключает электроэ
нергию. При снижении температуры духо‐
вой шкаф снова включается автоматиче‐
ски.
В случае неисправности предохранитель‐
ного термостата не пытайтесь ремонти‐
ровать его самостоятельно. Обращай‐
тесь в сервисный центр.
Вентилятор охлаждения
Данный духовой шкаф оборудован охла‐
ждающим вентилятором (скрытым), пред‐
назначенным для охлаждения передней
панели, ручек управления и дверцы. Вен‐
тилятор охлаждения автоматически
включается при включении духового шка‐
фа. Теплый воздух удаляется наружу че‐
рез отверстие, расположенное рядом с
ручкой дверцы духового шкафа. Когда по
сле окончания приготовления пищи ручка
управления духовым шкафом переводит‐
ся в положение 0 («Выкл.»), вентилятор
выключается.
РУССКИЙ 41
ВНИМАНИЕ! Всегда готовьте при
закрытой дверце духового шкафа.
Будьте осторожны при открывании
откидывающейся дверцы духового
шкафа. Не давайте ей упасть -
придерживайте ее рукой за ручку до тех
пор, пока она полностью не откроется.
ВНИМАНИЕ! Не выкладывайте
духовой шкаф алюминиевой фольгой
и не ставьте сковороды или противни
прямо на дно. Возникающий при этом
перегрев может повредить эмаль.
Механический замок от детей
Электроприбор укомплектован включен‐
ным замком от детей. Он расположен сра‐
зу под панелью управления духовым шка
фом, с правой стороны.
Чтобы открыть
дверцу духового
шкафа, когда за‐
мок от детей за‐
крыт, потяните
ручку замка вверх,
как это показано на
иллюстрации.
Закройте дверцу
духового шкафа,
не вытягивая за
мок от детей.
Чтобы снять замок
от детей, откройте
дверцу духового
шкафа и отвинтите
его с помощью
звездообразного
ключа из пакета
принадлежностей.
Таблицы приготовления пищи
Загруз‐
ка(кг)
Пищевые
продукты
Режим
духового
шкафа
Уровень Температура ду‐
хового шкафа
(°C)
Время приготов‐
ления (мин.)
винина (ба
ранина)
2 180 110-130
1 Телятина (го‐
вядина)
2 190 70-100
1,2 Курица (кро
лик)
2190 70-80
1,5 Утка
1 160 120-150
3 Гусь
1 160 150-200
ндейка
1 180 210-240
ыба
2190 30-40
1 Фарширован‐
ные помидо‐
ры (жареный
картофель)
2190 50-70
РУССКИЙ 42
Загруз‐
ка(кг)
Пищевые
продукты
Режим
духового
шкафа
Уровень Температура ду‐
хового шкафа
(°C)
Время приготов‐
ления (мин.)
Торт быстро‐
го приготов‐
ления
2160 45-55
1 Пироги
2 160 80-100
Печенье
3140 25-35
2 Лазанья
2180 45-60
елый хлеб
2190 50-60
ицца
1190 25-35
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед каждой чисткой
выключайте духовой шкаф и давайте
ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей
пара или струей воды под давлением
запрещена из соображений
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Держите духовой шкаф
в чистоте. Скопление жира или
остатков других продуктов может
привести к возгоранию, особенно в
противне для сбора жира.
Чистка электроприбора снаружи
Протрите принадлежности и камеру ду‐
хового шкафа мягкой ветошью, смочен‐
ной теплой водой с мягким моющим
средством.
Для чистки металлических поверхнос‐
тей используйте обычные средства для
ухода.
Не пользуйтесь чистящими порошками
или абразивными губками.
Камера духового шкафа
Перед чисткой включите лампочку ос‐
вещения духового шкафа.
Протрите духовой шкаф мягкой ве‐
тошью, смоченной теплой водой с мяг‐
ким моющим средством и дайте высох‐
нуть.
Принадлежности
Протирайте все вдвигаемые принадлеж‐
ности (решетки, противни, направляю‐
щие, и т.д.) мягкой ветошью, смоченной
теплой водой с мягким моющим сред‐
ством после каждого использования и да‐
вайте им высохнуть. Замочите их на не
которое время, чтобы чистка была проще.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются два
стекла, установленные одно за другим
Для большего удобства чистки снимите
дверцу духового шкафа и внутреннюю
стеклянную панель.
ВНИМАНИЕ! Дверца духового
шкафа может захлопнуться, если вы
попытаетесь извлечь внутреннюю
стеклянную панель, предварительно не
сняв ее.
РУССКИЙ 43
Снятие дверцы духового шкафа и
стеклянной панели
1
Откройте дверцу
до конца и возьми
тесь за обе петли.
2
Поднимите и по‐
верните малень‐
кие рычажки, рас‐
положенные в обе‐
их петлях.
3
Прикройте дверцу
до первого фикси
руемого положе‐
ния (около 45°). За‐
тем потяните ее на
себя и извлеките
петли из гнезд.
4
Положите дверцу
на устойчивую по‐
верхность, покры‐
тую мягкой тканью.
5
Отожмите стопо‐
ры, чтобы снять
внутреннюю сте‐
клянную панель.
6
7
Поверните 2 фик‐
сатора на 90° и из‐
влеките их из своих
гнезд.
90°
8
Осторожно подни‐
мите и выньте сте‐
клянную панель.
2
1
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐
лом. Тщательно вытрите ее насухо.
Установка дверцы и стеклянной панели
После окончания чистки установите на
место стеклянную панель и дверцу духо‐
вого шкафа. Для этого выполните вышео‐
писанную процедуру в обратном порядке.
Внутренняя стеклянная панель должна
быть установлена таким образом, чтобы
декоративная рамка (рисунок на стекле)
была обращена наружу. Для проверки
правильности выполнения вышеописан‐
ной операции просто проведите пальца‐
ми по поверхности внутренней стеклян‐
ной панели. Если при этом не ощущается
никакой шероховатости, то стеклянная
панель установлена правильно.
Вставьте внутреннюю стеклянную панель
в соответствующие гнезда, как показано
ниже.
РУССКИЙ 44
Замена лампочки освещения духового
шкафа и чистка плафона
ВНИМАНИЕ! Перед заменой
лампочки освещения духового
шкафа (см. "Описание изделия")
выключите прибор и отключите его от
электрической сети.
1. Поверните стеклянный плафон против
часовой стрелки и снимите его. Почи‐
стите стеклянный плафон.
2. При необходимости замените старую
лампочку новой, жаропрочной, для ду‐
хового шкафа (15/25 Вт, 230 В, 50 Гц,
300 °C) с цоколем E14.
3. Установите на место стеклянный пла‐
фон.
Технические данные
Размеры (внутренние) Ширина
Высота
Глубина
405
335
410
Полезный объем 56 л
Площадь самого большого противня
(полезная)
1130 см²
Нижний нагревательный элемент 1000 Вт
Верхний нагревательный элемент 800 Вт
Суммарная мощность (верхний и
нижний элементы)
1800 Вт
Лампа освещения духового шкафа 25 Вт
Охлаждающий вентилятор 25 Вт
Полная мощность духового шкафа
1)
1850 Вт
Максимальная мощность (духовой
шкаф и варочная панель)
7850 Вт
Количество режимов 3
Потребление энергии 0,79 кВт·ч
РУССКИЙ 45
Потребление электроэнергии при
нормальной загрузке и включенном
нижнем нагревательном элементе
0,79 кВт·ч
1) Информация по электрическому подключению, напряжению и потребляемой мощности представлена на
табличке технических данных (см. раздел «Описание изделия»).
Варочная панель
Ежедневное использование
Порядок эксплуатации варочной панели
Управление прибором производится руч‐
ками переключения конфорок на плите
или панели управления. Для включения
той или иной конфорки и выбора уровня
мощности нагрева поверните соответ‐
ствующую ей ручку управления, устано‐
вив ее в нужное положение от 1 до 9.
Для выключения конфорки поверните со‐
ответствующую ручку в положение 0.
Когда конфорка включена, она может
гудеть короткое время. Это является
особенностью всех стеклокерамических
конфорок и не уменьшает ни работоспо
собности, ни срока службы прибора.
Полезные советы
Информация об акриламиде
ВАЖНО! Согласно новейшим научным
исследованиям интенсивная обжарка
пищевых продуктов, в особенности
крахмалосодержащих, может
представлять опасность для здоровья из-
за образования акриламида. Поэтому мы
рекомендуем жарить продукты при
минимальной возможной температуре и
не обжаривать их слишком сильно.
Экономия электроэнергии
По возможности, всегда накрывайте ка‐
стрюли крышкой.
Устанавливайте посуду на конфорку пе‐
ред ее включением.
Днище посуды должно быть как можно бо‐
лее толстым и ровным.
Чтобы воспользоваться остаточным
теплом, выключайте зоны нагрева до
окончания приготовления блюда.
Днище кастрюли и зона нагрева дол‐
жны иметь одинаковые размеры.
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Острые предметы и
абразивные чистящие средства
могут повредить прибор. После каждого
использования чистите прибор и
удаляйте остатки продуктов с его
поверхности, используя воду со
средством для мойки посуды. Удаляйте
затем и остатки моющих средств!
Чистка стеклокерамической панели
Царапины и темные пятна на стекло‐
керамике удалению не поддаются,
однако они не влияют на нормальную ра‐
боту прибора.
РУССКИЙ 46
Удаление остатков и стойких
загрязнений:
1. Частицы сахара, пластмассы или ку‐
хонной фольги следует немедленно
удалять с помощью скребка. Располо‐
жите скребок для чистки под углом к
стеклокерамической поверхности и,
перемещая его вдоль нее, удалите ос‐
татки пищи. Протрите прибор тканью,
увлажненной в моющем средстве. В
заключение насухо вытрите прибор
чистой тряпкой.
Приобрести скребок можно в сервис‐
ном центре или в официальных точ
ках продажи запасных частей.
2. Особо стойкие загрязнения (известко‐
вые отложения, брызги жира, блестя‐
щие обесцвеченные пятна) следует
удалять с помощью средства для чист‐
ки стеклокерамики или нержавеющей
стали после того, как варочная панель
остынет.
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Духовой шкаф не ра‐
ботает
Не выставлены необходи‐
мые настройки
Проверьте, заданы ли режим
приготовления и температура
Духовой шкаф не ра‐
ботает
Прибор неверно подключен к
сети и (или) в сети нет напря‐
жения
Проверьте правильность под‐
ключения прибора к розетке и
наличие напряжения в сети
Духовой шкаф не ра‐
зогревается
Не выставлены необходи‐
мые настройки
Выберите режим приготов‐
ления и задайте температуру
духового шкафа
Не работает лампа
освещения духового
шкафа
Перегорела лампа освеще‐
ния духового шкафа
Замените лампу освещения
духового шкафа
На продуктах и внут‐
ренней поверхности
камеры духового шка‐
фа осаждаются пар и
конденсат
Блюда находились в духо‐
вом шкафу слишком долго
По окончании процесса
приготовления не оставляйте
блюда в духовом шкафу более
чем на 15–20 минут
Не работают конфор
ки
Не задана температура на‐
грева
Установите температуру на‐
грева
Не работают конфор
ки
Перегорел плавкий предох‐
ранитель
Проверьте предохранитель.
Если предохранитель перего‐
рает несколько раз подряд, об‐
ратитесь к авторизованному
специалисту-электрику
В случае неисправности сначала попы‐
тайтесь найти решение проблемы само‐
стоятельно. Если самостоятельно решить
найти решение не удалось, обращайтесь
к своему поставщику или сервисный
центр.
Если прибор эксплуатировался не‐
правильно, или установка была вы
полнена не сертифицированным специа‐
листом, посещение техника сервисного
центра или поставщика может оказаться
РУССКИЙ 47
платным даже во время гарантийного
срока.
Технические данные
Табличка с техническими данными
201.511.30
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model UDDEN CG3 Typ 58 CAD 02 ZO 6,0kW
PNC 949 593 397 00 S NO 12345678 220V-240V AC 50-60 Hz
6,0kW
На иллюстрации показана табличка тех‐
нических данных прибора (без серийного
номера, который автоматически генери‐
руется в ходе производственного процес‐
са), находящаяся на внутренней поверх‐
ности корпуса.
Уважаемый потребитель, просим вас на‐
клеить сюда стикер, находящийся в пла‐
стиковом пакете, который вы найдете в
упаковке. Это позволит нам легче иден‐
тифицировать вашу варочную панель и
оказать вам более эффектную помощь,
если в будущем она вам понадобится. За
ранее спасибо!
Шкаф
ВАЖНО! Установку шкафа следует
выполнять в соответствии с порядком,
описанным в брошюре "Инструкция по
сборке".
Уход и чистка
Очистка шкафа
1. Панели из ДСП, облицованные мела‐
миновой пленкой:
Протереть тряпкой, смоченной в воде
или неабразивном моющем средстве.
Вытереть насухо чистой тряпкой.
2. Каркас из углеродистой стали с поро‐
шковым покрытием:
Протереть тряпкой, смоченной в воде
или неабразивном моющем средстве.
Вытереть насухо чистой тряпкой.
3. Щиток из нержавеющей стали:
При очистке следует всегда протирать
стальную поверхность вдоль направ‐
ления ее текстуры.
ВАЖНО!
Для очистки поверхности нержавеющей
стали запрещается использовать абра‐
зивные чистящие средства, металличе‐
ские мочалки, жесткие или острые инстру‐
менты, поскольку это может привести к
образованию царапин.
РУССКИЙ 48
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом
,
могут быть подвергнуты вторичной пере‐
работке. Помещайте упаковку в спе‐
циальные мусорные контейнеры для
обеспечения ее вторичной переработки.
Перед утилизацией прибора
ВНИМАНИЕ! В случае утилизации
прибора выполните следующие
действия:
Выньте вилку сетевого шнура из розет‐
ки.
Обрежьте и выбросьте сетевой шнур.
Выведите из строя защелку дверцы
прибора. Это необходимо для того, что‐
бы дети, играя, не оказались запертыми
внутри прибора. Опасность удушения.
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки. Ис
ключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия соста‐
вляет два (2) года. Пожалуйста, сохраняй‐
те чек как подтверждение факта и даты
покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине ИКЕА
до 1 августа 2007 года на них распро‐
страняется двухлетняя гарантия (2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервис‐
ным центром, авторизованным компа‐
нией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправно‐
сти изделия, обусловленные дефектами
конструкции или материалов, проявивши‐
мися после его покупки в магазине ИКЕА.
Данная гарантия относится только к слу‐
чаям бытового использования изделия.
Все исключения указаны в пункте «Что не
покрывает данная гарантия?». В рамках
гарантии предусматривается возмеще‐
ние затрат, связанных с устранением не‐
исправностей, например затраты на ре‐
монт, запасные части, выполнение работ
и дорожные расходы при условии, что
доступ к технике в целях ремонта не за
труднен и не вызывает существенных
расходов и что неисправность вызвана
дефектами конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№ 99/44/
EG) и соответствующие местные правила
и предписания. Замененные запчасти пе‐
реходят в собственность компании ИКЕА.
РУССКИЙ 49
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная ком‐
панией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попа‐
дает под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт неис‐
правного изделия, либо его замену таким
же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
Естественный износ;
Умышленные повреждения или повре‐
ждения вследствие небрежного обра‐
щения, обусловленные невниматель‐
ностью, несоблюдением инструкций по
эксплуатации, неправильной установ‐
кой или подключением к электрической
сети с напряжением, не соответствую‐
щим техническим требованиям прибо‐
ра; повреждения, вызванные химиче‐
скими или электрохимическими реак‐
циями; повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или воздей‐
ствием воды, в том числе, но не огра‐
ничиваясь этим, повреждения, вызван‐
ные повышенной жесткостью воды, по‐
даваемой в сети водоснабжения; по‐
вреждения, вызванные аномальными
условиями окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и де‐
коративных деталей, не влияющих на
нормальную работу устройства, в том
числе любые царапины или возможное
различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов и/
или веществ, а также чисткой или ус
транением засоров в фильтрах, систе‐
мах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей: сте‐
клокерамики, аксессуаров, корзин для
посуды и столовых приборов, подаю‐
щих и сливных труб, уплотнителей,
ламп и плафонов для ламп, экранов,
ручек, корпуса и частей корпуса (эти де‐
тали попадают под действие гарантии,
только если сервисный центр предста‐
вит заключение, что причиной повре‐
ждений был производственный брак).
Случаев, если дефекты не были обна‐
ружены специалистом во время визита.
На ремонт, выполненный неуполномо‐
ченными обслуживающими организа‐
циями либо неавторизованными сер‐
вис-партнерами, а так же с использова‐
нием неоригинальных запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при небы‐
товом использовании товара, например
использующиеся в профессиональных
целях или иных целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
Повреждения, возникшие при перевоз‐
ке товара. Если покупатель самостоя‐
тельно осуществляет транспортировку
товара домой или по другому адресу,
ИКЕА не несет ответственности за по‐
вреждения, возникшие при перевозке.
Тем не менее, если услуга доставки бы‐
ла заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при перевоз‐
ке товара, покрывается данной гаран‐
тией.
РУССКИЙ 50
Условия выполнения установки быто‐
вой техники ИКЕА, за исключением слу‐
чаев, когда необходимость установки
вызвана ремонтом или заменой неис‐
правных частей. При покупке бытовой
техники в ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость то‐
вара. Если уполномоченные ИКЕА об‐
служивающие организации или автори‐
зированные сервис-партнеры осуще‐
ствляют ремонт или замену бытового
прибора в соответствии с условиями
данной гарантии, уполномоченные об‐
служивающие организации или автори‐
зированные сервис-партнеры обязуют‐
ся при необходимости выполнить по‐
вторную установку отремонтированно‐
го бытового прибора или бытового при‐
бора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не распространяют
ся, если установка была произведена ква‐
лифицированным специалистом, с ис‐
пользованием оригинальных запасных
частей для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА, пол
ностью покрывает или даже превышает
все требования местного законодатель‐
ства, которые могут отличаться в разных
странах.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной стра
не ЕС и перевезено в другую страну ЕС,
гарантийное обслуживание будет произ‐
водиться на условиях, действующих во
второй стране. Обязательства по сервису
будут выполняться только в случае, если
изделие было установлено в соответ‐
ствии с техническими требованиями стра‐
ны, где клиент обратился за гарантийным
обслуживанием.
Сервисный центр, авторизованный ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам га‐
рантийных услуг ИКЕА по следующим во‐
просам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая консуль‐
тация по установке техники, купленной
в магазине ИКЕА, в кухонную мебель
ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим вопро‐
сам:
вопросы по установке кухонной ме‐
бели ИКЕА
подсоеденение к электрической се‐
ти, если бытовая техника не имеет
вилки и кабеля; подключение к во‐
допроводным и газовым коммуника‐
циям. Эти виды работ должны вы
полняться авторизованным специа‐
листом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в ма‐
газине ИКЕА.
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить сопрово
дительные документы и инструкцию по
эксплуатации перед обращением в сер‐
висный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на послед‐
ней странице этой инструкции
ВАЖНО! Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул изделия
(12-значный сервисный код и 8-значный
код изделия), указанный в данном
буклете при обращении в сервисные
центры.
ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением покупки,
его необходимо предъявлять при обра‐
щении за гарантийным обслуживанием.
РУССКИЙ 51
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслужива‐
ния, обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина ИКЕА.
Пожалуйста, тщательно изучите сопрово‐
дительные документы перед обраще‐
нием.
РУССКИЙ 52
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra kött
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
68
/