Zanussi ZGS645TT Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации газовой варочной панели Zanussi ZGS645. Готов ответить на ваши вопросы о её установке, использовании, уходе и решении проблем. В инструкции подробно описаны все функции, включая различные типы конфорок и систему безопасности. Задавайте вопросы!
  • Как зажечь конфорку?
    Что делать, если пламя гаснет?
    Как чистить варочную панель?
    Какие типы посуды можно использовать?
HR
Upute za uporabu 2
EN
User manual 14
RU
Инструкция по
эксплуатации
24
Plinska ploča za kuhanje
Gas hob
Газовая варочная панель
ZGS645
HR
RU
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Rad uređaja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Zadržava se pravo na izmjene
Informacije o sigurnosti
Upozorenje Ove upute vrijede samo za
zemlje čiji je simbol naveden na ovoj
knjižici.
Prije postavljanja i korištenja uređaja,
pozorno pročitajte ove upute. To je u in-
teresu vaše sigurnosti i osiguravanja isprav-
nog rukovanja. Čuvajte ove upute i uvjerite se
da se one nalaze uz uređaj ako ga selite ili
prodajete. Sve osobe koje koriste uređaj
moraju biti u potpunosti upoznate s
rukovanjem i sigurnosnim svojstvima.
Opća sigurnost
Upozorenje Osobe (uključujući djecu)
sa smanjenim fizičkim, osjetnim,
mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i
znanja ne smiju koristiti ovaj uređaj. Njih
treba nadzirati ili uputiti u rukovanje uređajem
osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Roditeljska blokada
•Ovim uređajem smiju se služiti samo
odrasle osobe. Djeca moraju biti pod nad-
zorom kako bi se izbjeglo igranje s ure-
đajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Postoji opasnost od gušenja ili tjelesne
ozljede.
Držite djecu dalje od uređaj za vrijeme i
nakon rada, sve dok se uređaj ne ohladi.
Upotreba
Prije prve upotrebe uređaja odstranite svu
ambalažu, naljepnice i zaštitni sloj s ploče
od nehrđajućeg čelika (ako postoje).
Nemojte skidati nazivnu pločicu. To može
poništiti jamstvo.
Nakon svake uporabe polja za kuhanje po-
stavite na "isključeno".
Plamenici i dostupni dijelovi vrući su
tijekom i nakon uporabe. Ne stavljajte pri-
bor za jelo ili poklopce lonaca na površinu
za kuhanje. Posuđe i sadržaj u njemu
mogu se prevrnuti. Postoji opasnost od
opeklina.
Pregrijane masti i ulja mogu se vrlo brzo
zapaliti. Postoji opasnost od požara.
Ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora.
Uvijek nadzirite uređaj dok radi.
Nemojte dopustiti da se tekućina prelijeva
u otvore na gornjoj strani ploče.
Ne koristite ploču bez posuđa.
Ovaj je uređaj namijenjen samo za upora-
bu u domaćinstvu. Uređaj nemojte koristiti
u komercijalne ili industrijske svrhe.
•Uređaj koristite samo za pripremu jela u
domaćinstvu. Na taj ćete način spriječiti fi-
zičke ozljede ili oštećenje imovine.
Koristite isključivo posuđe promjera koji od-
govara dimenzijama plamenika. Postoji
opasnost od pregrijavanja i pucanja
staklene ploče (ako postoji).
Ne koristite tave promjera manjeg od veliči-
ne plamenika - plamen će zagrijati ručku
tave.
Lonci ne smiju dopirati do upravljačkog
područja.
Ne koristite nestabilno posuđe kako biste
spriječili prevrtanje i nezgode.
Ne stavljajte zapaljive proizvode ili
predmete natopljene zapaljivim proizvo-
dima i/ili topljive predmete (izrađene od
2
plastike ili aluminija) i/ili tkanine u, pored ili
na uređaj. Postoji opasnost od eksplozije ili
požara.
Koristite isključivo pribor isporučen s ure-
đajem.
Pažljivo spojite uređaj na utičnice u blizini.
Električni kabeli ne smiju dodirivati uređaj ili
vruće posuđe. Nemojte dozvoliti da se
električni kabeli zapletu.
Postavljanje
Ove upute morate pročitati. Proizvođač
nije odgovoran za bilo kakve ozljede
osoba i kućnih ljubimaca ili oštećenja
na vlasništvu uzrokovana uslijed nepo-
štivanja ovih zahtjeva.
Za sprječavanje rizika od strukturalnih
oštećenja ili fizičke ozljede, po-
stavljanje, priključivanje uređaja na
električno napajanje ili plinski sustav i
održavanje mora provoditi ospo-
sobljeno osoblje u skladu s normama i
važećim lokalnim pravilima.
Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon
transporta. Nemojte priključivati oštećeni
uređaj. Po potrebi, obratite se dobavljaču.
Ugradbene uređaje koristite samo nakon
sklapanja u odgovarajuće ormare za
ugradnju i radne ploče koje su u skladu s
normama.
Nemojte postavljati ploču za kuhanje iznad
ostalih kućnih uređaja ako nisu predviđeni
za to.
•Uređaj postavite isključivo na ravnu površi-
ne.
Nemojte mijenjati specifikacije ili modificira-
ti ovaj proizvod. Postoji opasnost od
ozljeda i oštećenja uređaja.
U potpunosti se pridržavajte zakona,
odredbi, smjernica i normi na snazi u zemlji
u kojoj koristite uređaj (sigurnosni propisi,
pravila o recikliranju, pravila o električnoj
sigurnosti, itd.)
Održavajte minimalnu udaljenost od drugih
uređaja i kuhinjskih elemenata.
Postavite zaštitu od strujnog udara, na
primjer: postavite ladice samo sa zaštitnom
pločom neposredno ispod uređaja.
•Spriječite oštećenje površina rezanja na
radnoj ploči od vlage prikladnim brtvilom.
•Uređaj zabrtvite na radnu površinu priklad-
nim brtvilom da ne ostane prostora.
•Spriječite oštećenje dna uređaja od pare i
vlage, npr. od perilice posuđa ili pećnice.
Ne postavljajte uređaj blizu vrata niti ispod
prozora. Prilikom otvaranja, vrata ili prozori
mogu gurnuti vruće posuđe za kuhanje sa
ploče za kuhanje.
Prije postavljanja provjerite da li su uvjeti
lokalne distribucije (vrsta plina i tlak) i po-
stavke na uređaju kompatibilni. Uvjeti pod-
ešenja za uređaj navedeni su na natpisnoj
pločici koju možete pronaći pored dovoda
plina.
•Ovaj uređaj nije spojen na sustav za ispu-
štanje proizvoda izgaranja. Treba ga posta-
viti i spojiti u skladu s važećim propisima o
instalacijama. Posebnu pozornost treba po-
svetiti odgovarajućim zahtjevima vezano uz
ventilaciju.
Korištenje uređaja za kuhanje na plin
dovodi do topline i vlage u prostoriji u
kojoj je postavljen. Osigurajte dobru
ventilaciju u kuhinji: ostavite otvorene
ventilacijske otvore za prirodno prozra-
čivanje ili postavite uređaj za meha-
ničko prozračivanje (napu).
Kada intenzivno radite s uređajem na
dulje vrijeme, potrebno je više ven-
tilacije (na primjer otvaranjem prozora ili
pojačavanjem rada kuhinjske nape, ako
postoji).
Pažljivo se pridržavajte uputa za električno
spajanje. Postoji opasnost od ozljede
električnom strujom.
Prije obavljanja bilo kakvog održavanja
ili čćenja iskopčajte uređ
aj iz na-
pajanja.
Stezaljka mrežnog priključka je pod napo-
nom.
Uklonite napon sa stezaljke mrežnog
priključka.
3
Osigurajte zaštitu od dodira pomoću struč-
ne ugradnje.
Klimavi i nevaljani utikači i utičnice mogu
dovesti do pregrijavanja stezaljke.
Spojne priključke pravilno mora instalirati
kvalificirani električar.
Za isključivanje povlačite predviđenu traku
na kabelu.
Koristite ispravan priključni električni kabel i
zamijenite oštećeni kabel s primjenjivim
kabelom. Obratite se najbližem ovlaštenom
servisu.
•Električna instalacija uređaja mora omogu-
ćavati njegovo iskapčanje iz električne
mreže i imati na svim polovima širinu otvo-
ra kontakta od najmanje 3 mm.
•Ako je pričvrsni nosač pored priključnog
bloka, uvijek osigurajte da priključni kabel
ne dođe u kontakt s rubom nosača.
Morate imati ispravne uređaje za izolaciju:
automatske sklopke, osigurače (osigurače
na uvrtanje izvaditi iz držača), prekidače
uzemljenja i sklopke.
Odlaganje uređaja
Kako biste spriječili opasnost od fizičkih
ozljeda ili oštećenja
Odvojite uređaj od mrežnog napajanja.
Odrežite kabel napajanja gdje se spaja s
uređajem i bacite ga.
Spljoštite vanjske cijevi dovoda plina,
ako su priključene.
S vašim lokalnim dobavljačem razgova-
rajte o odlaganju vašeg uređaja.
Postavljanje
Upozorenje Sljedeće upute o
postavljanju, priključivanju i održavanju
mora provoditi ovlašteno osoblje, u skladu sa
standardima i propisima na snazi.
Plinski priključak
Izaberite fiksne priključke ili koristite savitljivu
cijev od nehrđajućeg čelika, sukladno propi-
sima na snazi. Ako koristite savitljive metalne
cijevi, pazite da ne dodiruju pomične dijelove
ili da nisu prignječene. Također pazite ako će
se ploča za kuhanje nalaziti zajedno s pećni-
com.
Važno Uvjerite se da dovodni tlak plina za
uređaj odgovara preporučenim vrijednostima.
Podesivi priključak pričvršćen je za rampu
putem matice s navojem G 1/2". Zavijte
dijelove bez primjene sile, namjestite
priključak u odgovarajući smjer i sve
zategnite.
1
2
2
3
4
1 Kraj osovine s maticom
2 Podloška (dodatna podloška isporučuje
se samo za Sloveniju i Tursku)
3 Koljeno
4 Priključak gumene cijevi za ukapljeni plin
(samo za Sloveniju i Tursku)
Priključak fleksibilnih nemetalnih crijeva:
Ako je moguće lako prekontrolirati priključak
cijelom njegovom dužinom, možete koristiti
4
fleksibilno crijevo. Fleksibilno crijevo čvrsto
zategnite obujmicama.
Ukapljeni plin: koristite držač gumenog
crijeva. Uvijek stavite brtvu. Zatim priključite
dovod plina. Fleksibilno crijevo spremno je za
uporabu kad:
se ne može zagrijati više od sobne tempe-
rature ili 30°C;
nije duže od 1500 mm;
nema pregiba;
nije nategnuto ili uvrnuto;
ne dodiruje oštre rubove ili kutove;
je lako pregledno za provjeru stanja.
Kontrola stanja fleksibilnog crijeva sastoji se
od slijedećih provjera:
nema pukotina, rezova, znakova iz-
gorjelosti na krajevima i cijelom dužinom;
materijal nije postao krut, već je uobičajeno
elastičan;
obujmice koje pričvršćuju cijev nisu zahr-
đale;
rok trajanja nije istekao.
Ukoliko primijetite jednu ili više neispravnosti,
ne popravljajte crijevo već ga zamijenite no-
vim.
Važno Kad je postavljanje završeno, uvjerite
se da je brtvljenje svih priključaka ispravno.
Koristite otopinu deterdženta, ne plamen!
Zamjena sapnica
1. Skinite metalne nosače posuđa.
2. Skinite poklopce i krune plamenika.
3. Pomoću usadnog ključa br. 7 izvadite
sapnice i zamijenite ih sapnicama potreb-
nim za korištenu vrstu plina (vidi dio Teh-
nički podaci).
4. Sastavite dijelove istim postupkom, obr-
nutim redoslijedom.
5. Zamijenite nazivnu pločicu (nalazi se po-
red priključka za dovod plina) onom koja
odgovara novoj vrsti plina. Ovu naljepnicu
možete pronaći u pakiranju zajedno s pro-
izvodom.
Ako je dovodni tlak plina promjenjiv ili druga-
čiji od potrebnog, na dovodnu plinsku cijev
morate ugraditi prikladan regulator tlaka.
Podešavanje minimuma
Za podešavanje minimalne ravnine
plamenika:
1. Upalite plamenik.
2. Okrenite tipku na položaj najmanjeg
plamena.
3. Izvucite tipku.
4. Tankim odvijačem podesite vijak za pod-
ešavanje minimuma. Ako mijenjate iz pri-
rodnog plina 20 mbara (ili prirodnog plina
13 mbara
1)
) u ukapljeni plin, potpuno pri-
tegnite vijak za podešavanje. Ako
mijenjate iz ukapljenog plina u prirodni
plin 20 mbara, otpustite vijak za podeša-
vanje minimuma približno 1/4 okretaja.
Ako mijenjate iz prirodnog plina 20 mbara
u prirodni plin 13 mbara
1)
odvijte vijak za
podešavanje minimuma za oko 1/4 okre-
taja. Ako mijenjate iz ukapljenog plina u
prirodni plin 13 mbara
1)
odvijte vijak za
podešavanje minimuma za oko 1/2 okre-
taja. Ako mijenjate iz prirodnog plina 13
mbara
1)
na prirodni plin 20 mbar pritegni-
te vijak za podešavanje minimuma za oko
1/4 okretaja.
1
1 Vijak za podešavanje minimuma
5. Osigurajte da se plamenik ne gasi kada
brzo okrećete tipku s položaja
maksimuma na položaj minimuma.
1) vrijedi samo za Rusiju
5
Spajanje na električnu mrežu
Uzemljite uređaj u skladu sa sigurnosnim
mjerama.
Nazivni napon i vrsta napajanja na nazivnoj
pločici trebaju biti u skladu s naponom i
snagom lokalne niskonaponske mreže.
•Ovaj uređaj opremljen je naponskim
kabelom. Kabel mora imati odgovarajući
utikač koji može izdržati opterećenje nave-
deno na pločici s tehničkim podacima.
Utikač treba utaknuti u odgovarajuću utični-
cu.
•Sve električne komponente mora postaviti i
mijenjati tehničar servisne službe ili kvalifi-
cirano servisno osoblje.
Obvezno koristite ispravno postavljenu
utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
Osigurajte da se utičnici nakon postavljanja
može lako pristupiti.
Ne povlačite kabel napajanja kako biste
iskopčali uređaj. Uvijek povucite utikač.
•Uređaj se ne smije priključivati produžnim
kabelom, adapterom ili višestrukom
priključnicom (opasnost od požara).
Provjerite da je priključak uzemljenja u
skladu sa standardom i važećim propisima.
Kabel napajanja mora biti postavljen tako
da ne dira nijedan vrući dio.
•Uređaj priključite na napajanje pomoću na-
prave koja omogućuje isključivanje iz na-
pajanja na svim polovima s otvorom kon-
takta od najmanje 3 mm, primjerice au-
tomatske sklopke, prekidača uzemljenja ili
osigurača.
Niti jedan od dijelova priključnoga kabela
ne smije doseći temperaturu od 90°C.
Plava neutralna žica mora se priklju
čiti na
stezaljku označenu slovom „N“. Smeđa (ili
crna) žica faze (priključena na stezaljku oz-
načenu slovom „L“) uvijek mora biti
spojena na živu fazu.
Zamjena električnog kabela
Za zamjenu kabela za priključivanje koristite
samo H05V2V2-F T90 ili ekvivalentu vrstu.
Osigurajte da je presjek kabela u skladu s na-
ponom i radnom temperaturom. Žuta/zelena
žica uzemljenja mora biti oko 2 cm dulja od
smeđe (ili crne) žice faze.
Ugradnja
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
min. 600 mm
10 mm
11 mm
11 mm
A
3 mm
A – isporučena brtva
B
A
A – isporučena brtva
B – isporučeni nosači
Mogućnosti ugradnje
Na kuhinjski element s vratima
Ploča koja se postavlja ispod ploče za
kuhanje mora se lako uklanjati i omogućavati
jednostavan pristup u slučaju intervencije ser-
visa.
6
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Ploča koja se može skinuti
b) Mjesto za priključke
Kuhinjski element s pećnicom
Dimenzije otvora ploče za kuhanje moraju
odgovarati prikazu i kuhinjski element mora
biti opremljen s otvorima za ventilaciju kako
bi omogućio neprekidnu dobavu zraka.
Električno spajanje ploče za kuhanje i pećni-
ce mora se odvojeno postaviti radi sigurnos-
nih razloga i za omogućavanje jednostavnog
uklanjanja pećnice iz uređaja.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
PROIZVOĐAČ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIJA
Opis proizvoda
Izgled površine za kuhanje
3
45
1
2
1 Ploča za kuhanje
2 Polubrzi plamenik
3 Brzi plamenik
4 Pomoćni plamenik
5 Upravljačke tipke
Regulatori
Simbol Opis
nema dovoda plina /
položaj isključenosti
Simbol Opis
položaj za paljenje /
maksimalni dovod
plina
minimalni dovod
plina
7
Rad uređaja
Paljenje plamenika
Upozorenje Prilikom uporabe otvorenog
plamena u kuhinji budite vrlo oprezni.
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u
slučaju neodgovarajuće uporabe plamena.
Uvijek upalite plamenik prije stavljanja
posuđa.
Paljenje plamenika:
1. Okrenite regulator u smjeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu u najviši položaj (
) i pritisnite ga.
2. Držite regulator pritisnutim otprilike 5
sekundi; to će omogućiti da se
termoelement zagrije. Ako se to ne dogo-
di, napajanje plinom će se prekinuti.
3. Nakon što plamen počne gorjeti podesite
snagu plamena.
Ako nakon nekoliko pokušaja plamenik
ne gori, provjerite da li su kruna i
poklopac u pravilnim položajima.
3
4
2
1
1 Poklopac plamenika
2 Kruna plamenika
3 Generator iskre
4 Termoelement (Termopar)
Upozorenje Ako se plamenik ne upali ni
nakon 15 sekundi, otpustite regulator,
okrenite ga na položaj isključeno i čekajte
barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja
paljenja.
Važno Kada nema električne energije
plamenik možete upaliti bez električnog
uređaja; u tom slučaju približite plameniku
plamen, gurnite odgovarajuću ručicu i
okrenite je u smjeru suprotnom kazaljki na
satu dok ne dostigne položaj maksimum.
Ako se plamenik slučajno ugasi, okrenite
regulator na položaj "OFF" i pričekajte
barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja
paljenja.
Generator iskre može se automatski
aktivirati kada uključite prekidač električ-
ne energije, nakon postavljanja ili nestanka
struje. To je normalno.
Gašenje plamenika
Za gašenje plamena, okrenite regulator na
simbol
.
Upozorenje Uvijek smanjite ili ugasite
plamen prije uklanjanja posuđa s
plamenika.
Korisni savjeti i preporuke
Ušteda električne energije
•Ako je moguće, lonce uvijek poklopite
poklopcem.
Kad tekućin zavre, smanjite plamen da se
tek održava vrenje.
Upozorenje Koristite posuđe s dnom
koje odgovara dimenzijama plamenika.
Nemojte koristiti posuđe na pločama za
kuhanje koje vire preko rubova posude.
Plamenik Promjeri posuđa za
kuhanje
Brzo 180 - 260 mm
8
Plamenik Promjeri posuđa za
kuhanje
Polubrzi
prednji
120 - 180 mm
Polubrzi
stražnji
120 - 220 mm
Pomoćni 80 - 160 mm
Upozorenje Lonci ne smiju dopirati do
upravljačkog područja.
Upozorenje Provjerite da posuđe ne
prelazi preko prednjeg ruba površine
ploče za kuhanje i da se se lonci nalaze na
sredini plamenika kako bi se postigla
maksimalna stabilnost i smanjila potrošnja
plina.
Na plamenike nemojte stavljati nestabilne ili
deformirane lonce kako biste spriječili
prolijevanje i ozljede.
Upozorenje Ne preporučuju se difuzori
plamena.
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim
spoznajama, ako hrana puno potamni
(naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi
mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga
preporučujemo da kuhate na nižim
temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
Čćenje i održavanje
Upozorenje Isključite uređaj i ostavite
ga da se ohladi prije čćenja. Prije bilo
kakvog čćenja i održavanja isključite uređaj
iz električne mreže.
Upozorenje Iz sigurnosnih razloga
nemojte čistiti uređaj s čistačima na paru
ili uređajima pod visokim tlakom.
Upozorenje Nemojte koristiti abrazivna
sredstva za čćenje, čeličnu vunu ili
kiseline jer to može uzrokovati oštećenje
uređaja.
Kako biste lakše očistili ploču za kuhanje
možete ukloniti nosače posuđa.
Kako biste očistili emajlirane dijelove,
poklopce i krune, operite ih u toploj sapuni-
ci.
Dijelove od nehrđajućeg čelika operite s
vodom i potom osušite sa suhom krpom.
•Nosači posuđa nisu otporni na pranje u
perilici; moraju se prati ručno.
•Ako ručno perete nosače posuđa, pripazite
kad ih sušite jer postupak emajliranja po-
nekad ostavlja oštre rubove. Ako je potreb-
no, tvrdokorne mrlje uklonite pastom za
čćenje.
Nakon č
ćenja provjerite jeste li pravilno
postavili nosače posuđa.
Za ispravan rad plamenika provjerite jesu li
krakovi nosača posuđa u središtu
plamenika.
Prilikom postavljanja nosača budite vrlo
oprezni, kako biste spriječili oštećenje
ploče za kuhanje.
Nakon čćenja uređaj osušite suhom krpom.
Nehrđajući čelik može potamniti ako je
izložen prekomjernoj toplini. Zbog toga ne
smijete kuhati u kamenom, zemljanom ili po-
suđu od lijevanog željeza. Ne koristite
aluminijske folije za zaštitu ploče za kuhanje
tijekom kuhanja.
Uklanjanje prljavštine:
1. Odmah uklonite: plastiku koja se topi,
plastičnu foliju i hranu koja sadrži šećer.
Isključite uređaj i ostavite ga da se
ohladi prije čćenja: krugova od vap-
nenca i vode, mrlja od masnoće,
metalnosjajne promjene boje. Koritite
posebno sredstvo za čćenje
primjenjivo s površinom ploče za
kuhanje.
2. Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo
sredstva za čćenje.
3. Po završetku obrišite uređaj čistom
krpom.
9
Kako biste ispravno postavili nosače posuđa,
provjerite da su nosači postavljeni u otvor koji
se nalazi na dnu plamenika. Na taj će način
nosač posuđa biti stabilan i fiksiran.
Čćenje generatora iskre
Ta se funkcija ostvaruje putem keramičke
svjećice za paljenje i metalne elektrode. Te
dijelove održavajte posebno čistima kako bi
se spriječile poteškoće prilikom paljenja i
provjeravajte da rupice na kruni plamenika ni-
su začepljene.
Periodično održavanje
Periodično pozovite najbliži ovlašteni servis
radi provjere stanja plinske cijevi i regulatora
tlaka - ako postoji.
Rješavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nema iskrenja prilikom
paljenja plina
Nema električnog na-
pajanja
Osigurajte da je jedinica
priključena i da je uključe-
no električno napajanje.
Provjerite osigurač. Ako
osigurač pregori više puta,
obratite se ovlaštenom
električaru.
Poklopac i kruna
plamenika neujednačeno
su postavljeni
Osigurajte da su poklopac
i kruna plamenika u točnim
položajima.
Plamen se ugasio odmah
nakon paljenja
Termoelement nije do-
voljno zagrijan
Nakon što se upali
plamen, držite gumb pritis-
nut za otprilike 5 sekundi.
Plamen nije pravilan Kruna plamenika blokirana
je sa ostacima hrane
Osigurajte da ubrizgivač
nije začepljen i da je kruna
plamenika čista od osta-
taka hrane.
10
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte sami
pronaći rješenje. Ako ne možete sami pronaći
rješenje problema, obratite se dobavljaču ili
najbližoj servisnoj službi.
Ako ste nepravilno rukovali uređajem ili
postavljanje nije izvršio registrirani tehni-
čar, rad servisera službe za kupce ili do-
bavljača neće biti besplatan, čak ni za
vrijeme jamstvenog roka.
Naljepnice u vrećici s priborom
Samoljepive naljepnice nalijepite kao što je
prikazano dolje:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Nalijepite na jamstveni list i pošaljite ovaj
dio
2 Nalijepite na jamstvenii list i zadržite ovaj
dio
3 Nalijepite na knjižicu s uputama
Ovi podaci potrebni su za brzu i učinkovi-
tu pomoć. Ovi podaci dostupni su na iden-
tifikacijskoj pločici.
Opis modela .................
Broj proizvoda (PNC) .................
Serijski broj (S.N.) .................
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Na raspolaganju su u servisnom centru i trgo-
vinama s originalnim rezervnim dijelovima.
Tehnički podaci
Dimenzije ploče za kuhanje
Širina: 594 mm
Duljina: 510 mm
Dimenzije otvora za ploču
Širina: 560 mm
Duljina: 480 mm
Ulazna toplina
Brzi plamenik: 3.0 kW
Polubrzi plamenik: 2.0 kW
Pomoćni plamenik: 1.0 kW
11
UKUPNA SNAGA: G20 (2H) 20 mbar =
8 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 567 g/h
G31 (3B/P) 30 mbar
= 557 g/h
Električno na-
pajanje:
230 V ~ 50 Hz
Priključak plina: G 1/2"
Kategorija: II2H3B/P
Dovod plina: G20 (2H) 20 mbar
Klasa uređaja: 3
Promjeri regulacijskih vijaka
Plamenik Ø regulacijskog
vijka u 1/100 mm.
Pomoćni 28
Polubrzi 32
Brzi 42
Plinski plamenici
PLAME-
NIK
NORMAL-
NA SNA-
GA
SMANJE-
NA SNA-
GA
NORMALNA SNAGA
PRIRODNI PLIN
G20 (2H) 20 mbar
LPG (propan-butan)
G30/G31 (3B/P) 30/30
mbar
kW kW ubrizg.
1/100 mm
m³/h
ubrizg.
1/100 mm
g/h
Pomoćni
plamenik
1,0 0,33 70 0,095 50 73
Polubrzi
plamenik
2,0 0,45 96 0,190 71 145
Brzi
plamenik
3,0
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 86 204
Plinski plamenici G20 13 mbar - samo Rusija
PLAMENIK NORMALNA
SNAGA
SMANJENA
SNAGA
NORMALNA SNAGA
PRIRODNI PLIN
G20 (2H) 13 mbar
kW kW ubrizg. 1/100
mm
m³/h
Pomoćni
plamenik
0,9 0,33 80 0,095
Polubrzi
plamenik
1,4 0,45 105 0,148
Brzi plamenik 1,8 0,75 120 0,191
12
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne
smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Pakiranje
Materijali za pakiranje su prihvatljivi za
okoliš i mogu se reciklirati. Plastične
komponente posebno su označene:
>PE<,>PS< itd. Bacite materijale za pakiranje
u kućanski otpad na odgovarajućem
lokalnom odlagalištu.
13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Subject to change without notice
Safety information
Warning! These instructions are only valid in the
countries whose symbols appear on this booklet's
cover.
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation
and use. Always keep these instructions with the appli-
ance even if you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children) with reduced
physical sensory, mental capabilities or lack of
experience and knowledge must not use the appliance.
They must have supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person responsible for
their safety.
Child safety
Only adults can use this appliance. Children must get
supervision to make sure that they do not play with the
appliance.
Keep all packaging away from children. There is a risk
of suffocation and physical injury.
Keep children away from the appliance during and after
the operation, until the appliance is cold.
Use
Remove all packaging, stickers and the protective layer
of the stainless steel hob panel (if present) from the ap-
pliance before first use. Do not remove the rating plate.
It can invalidate the guarantee.
Set the cooking zones to the "off" position after each
use.
Burners and accessible part become hot during and af-
ter use. Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking surface. Cookware and its contents can tip
over. There is the risk of burns.
Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is
the risk of fire.
Do not leave the appliance unattended during opera-
tion.
Always monitor the appliance during operation.
Do not let the liquids overflow into the holes of the top
of the hob
Do not use the hob without cookware.
The appliance is only for domestic use. Do not use the
appliance for commercial and industrial use.
Only use the appliance for domestic cooking tasks.
This is to prevent physical injury to persons or prevent
damage to property.
Use only cookware with diameter applicable to the di-
mensions of burners. There is a risk of overheating and
rupture of the glass plate (if applicable).
Do not use a pan with diameter smaller than burner di-
mension - flames will heat up the pan handle.
Pots must not enter the control zone.
Do not use not stable cookware to prevent from tilt and
accident.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products, and/or fusible objects (made
of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on
the appliance. There is the risk of explosion or fire.
Use only the accessories supplied with appliance.
Be careful when you connect the appliance to the near
sockets. Do not let electricity bonds touch the appli-
ance or hot cookware. Do not let electricity bonds tan-
gle.
Installation
You must read these instructions. The manufacturer is
not responsible for any injury to persons and pets or
14
damage to property caused by failure to obey these re-
quirements.
To prevent the risks of structural damage or physical
injury, installation, connection of the appliance to the
power supply and gas system, setting up and mainte-
nance must only be done by qualified personnel in
compliance with standards and local regulation force.
Make sure that the appliance is not damaged because
of transport. Do not connect a damaged appliance. If it
is necessary, speak to the supplier.
Only use built-in appliances after you assemble the ap-
pliance into correct built-in units and work surfaces
that obey the standards.
Do not install the hob over a domestic appliances if the
installation instructions do not allow it.
Install the appliance only on a worktop with flat sur-
face.
Do not change the specifications or modify this prod-
uct. There is the risk of injury and damage to the appli-
ance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and stand-
ards in force in the country where you use the appli-
ance (safety regulations, recycling regulations, electri-
cal safety rules etc.)
Keep the minimum distances to other appliances and
units.
Install anti-shock protection, for example install the
drawers only with a protective panel directly below the
appliance.
Prevent damage of the cut surfaces of the worktop
against moisture with a correct sealant.
Seal the appliance to the worktop with no space left
with a correct sealant.
Prevent damage to the bottom of the appliance from
steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Do not install the appliance adjacent to doors and be-
low windows. Hot cookware can be hit off the hob
when you open the doors or windows.
Before installation, make sure that the local supply
conditions (gas type and pressure) agree with the ad-
justment of appliance. The adjustment conditions for
the appliance are on the rating plate, which you can
find near the gas supply pipe.
This appliance is not connected to a combustion prod-
ucts evacuation device. It must be installed and con-
nected in accordance with current installation regula-
tions. Particular attention must be given to the relevant
requirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking appliance cause heat and
moisture in the room in which it is installed. Make sure
that the ventilation in the kitchen is good: keep natural
ventilation holes open or install a mechanical ventila-
tion device (mechanical extractor hood).
More ventilation (for example opening of a window or
increasing the level of mechanical ventilation where
present) is necessary when you operate the appliance
with intensity for a long time.
Carefully obey the instructions for electrical connec-
tions. There is the risk of injury from electrical current.
Disconnect the appliance from the electrical supply,
before you do the maintenance work or you clean it.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Install correctly to give anti-shock protection.
A loose and incorrect mains plug and socket connec-
tions can make the terminal become too hot.
A qualified electrician must install the clamping con-
nections correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains connection cable and replace the
damaged mains cable with applicable cable. Speak to
your local Service Force Centre.
The appliance must have the electrical installation
which lets you disconnect the appliance from the
mains at all poles with a contact opening width of min-
imum 3 mm.
If the fixing bracket is near to the terminal block, al-
ways make sure the connection cable does not come in
contact with the edge of the bracket.
You must have correct isolation devices: line protect-
ing cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
To prevent the risk of physical injury or damage
Disconnect the appliance from the power supply.
Cut off the mains cable where it connects with the
appliance and discard it.
Flat the external gas pipes if there are fitted.
Speak to your local authorised facilities for disposal
of your appliance.
15
Installation
Warning! The following instructions about
installation, connection and maintenance must be
carried out by qualified personnel in compliance with
standards and local regulations in force.
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stain-
less steel in compliance with the regulation in force. If you
use flexible metallic pipes, be careful they do not come in
touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be
careful when the hob is put together with an oven.
Important! Make sure that the gas supply pressure of the
appliance obeys the recommended values. The adjustable
connection is fixed to the comprehensive ramp by means
of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force,
adjust the connection in the necessary direction and
tighten everything.
1
2
2
3
4
1 End of shaft with nut
2 Washer (additional washer is only for Slovenia and
Turkey)
3 Elbow
4 Rubber pipe holder for liquid gas (only for Slovenia
and Turkey)
Flexible nonmetal pipes connection:
If it is possible to easily control the connection in its full
area, you can use a flexible pipe. Tightly attach the flexible
pipe by clamps.
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Always engage the
gasket. Then continue with the gas connection. The flexi-
ble pipe is prepared for apply when:
it can not get hot more than room temperature, higher
than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting edges or corners;
it can be easily examined in order to check its condi-
tion.
The control of preservation of the flexible pipe consists in
checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of burnings on the
two ends and on its full length;
the material is not hardened, but shows its correct
elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe,
but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that
the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy
solution, not a flame!
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and re-
place them with the ones which are necessary for the
type of gas you use (see table in Technical Data sec-
tion).
4. Assemble the parts, follow the same procedure back-
wards.
5. Replace the rating label (it is near the gas supply
pipe) with the one for the new type of gas supply. You
can find this label in the package supplied with the
appliance.
If the supply gas pressure is changeable or different from
the necessary pressure, you must fit an applicable pres-
sure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
16
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw po-
sition. If you change from natural gas 20 mbar (or
natural gas 13mbar
2)
) to liquid gas, fully tighten the
adjustment screw in. If you change from liquid gas to
natural gas 20 mbar, undo the by-pass screw approx-
imately 1/4 of a turn. If you change from natural gas
20 mbar to natural gas 13 mbar
2)
undo the by-pass
screw about 1/4 of a turn. If you change from liquid
gas to natural gas 13 mbar
2)
, undo the bypass screw
about 1/2 of a turn. If you change from natural gas 13
mbar
2)
to natural gas 20 mbar to tighten the by-pass
screw about 1/4 of a turn.
1
1 Minimum adjustment screw
5. Make sure the flame does not go out when you quick-
ly turn the knob from the maximum position to the
minimum position.
Electrical connection
Ground the appliance according to safety precautions.
Make sure that the rated voltage and type of power on
the rating plate agree with the voltage and the power of
the local power supply.
This appliance is supplied with a mains cable. It has to
be supplied with a correct plug, able to support the
load marked on the identification plate. The plug has to
be fitted in a correct socket.
Any electrical component must be installed or replaced
by the Service Force Centre technician or qualified
service personnel.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Make sure that there is an access to the mains plug af-
ter installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
The appliance must not be connected with an extension
cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire).
Check that the ground connection is in conformity with
the standard and regulations force.
The power cable must be placed in such a way that it
does not touch any hot part.
Connect the appliance to the mains with a device that
lets to disconnect the appliance from the mains at all
poles with a contact opening width of minimum 3 mm,
eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage
trips or fuse.
None of a parts of the connection cable can not get a
temperature 90 °C. The blue neutral cable must be
connected to the terminal block label with "N". The
brown (or black) phase cable (fitted in the terminal
block contact marked with "L") must always be connec-
ted to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90
or equivalent type. Make sure that the cable section is ap-
plicable to the voltage and the working temperature. The
yellow/green earth wire must be approximately 2 cm lon-
ger than the brown (or black) phase wire.
Building In
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
min. 600 mm
10 mm
11 mm
11 mm
A
3 mm
2) only for Russia
17
A - supplied seal
B
A
A - supplied seal
B - supplied brackets
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove
and let an easy access in case a technical assistance inter-
vention is necessary.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Removable panel
b) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and
the kitchen unit must be equipped with vents to let a con-
tinuous supply of air. The electrical connection of the hob
and the oven must be installed separately for safety rea-
sons and to let easy remove oven from the unit.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
MANUFACTURER:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
18
Product description
Cooking surface layout
3
45
1
2
1 Cooktop
2 Semi-rapid burner
3 Rapid burner
4 Auxiliary burner
5 Control knobs
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off posi-
tion
Symbol Description
ignition position / maxi-
mum gas supply
minimum gas supply
Operation
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use open fire in
kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to the maxi-
mum position (
) and push it down.
2. Keep the control knob pushed for approximately 5
seconds; this will let thermocouple to warm up. If not,
the gas supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if
the crown and its cap are in correct positions.
3
4
2
1
1 Burner cap
2 Burner crown
3 Ignition candle
4 Thermocouple
Warning! If the burner does not light after 15
seconds, release the control knob, turn it into off
position and try to light the burner again after minimum 1
minute.
19
Important! In the absence of electricity you can ignite the
burner without electrical device; in this case approach the
burner with a flame, push the relevant knob down and turn
it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control
knob to the off position and try to light the burner
again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when
you switch on the mains, after installation or a pow-
er cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol .
Warning! Always turn the flame down or switch it off
before you remove the pans of the burner.
Helpful hints and tips
Energy savings
If possible, always put the lids on the pans.
When the liquid starts to boil, turn down the flame to
barely simmer the liquid.
Warning! Use pots and pans with bottom applicable
to the dimension of burner.
Do not use cooking vessels on the hotplate that overlap its
edges.
Burner Diameters of cookware
Rapid 180 - 260 mm
Front Semi-rapid 120 - 180 mm
Rear Semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
Warning! Pots must not enter the control zone.
Warning! Make sure pot handles do not protrude
over the front edge of the cooktop and that pots are
centrally positioned on the rings in order to achieve
maximum stability and to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the rings to
prevent from spill and injury.
Warning! Flame diffuser are not recommended.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if
you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend
that you cook at the lowest temperatures and do not brown
food too much.
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off and let it cool
down before you clean it. Disconnect the appliance
from the electrical supply, before carrying out any
cleaning or maintenance work.
Warning! For safety reasons, do not clean the
appliance with steam cleaners or high-pressure
cleaners.
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool
pads or acids, they can cause damage to the
appliance.
You can remove the pan supports to easily clean the
hob.
To clean the enamelled parts, cap and crown, wash it
with warm soapy water.
Stainless steel parts wash with water, and then dry with
a soft cloth.
The pan supports are not dishwasher proof; they must
be washed by hand.
When you wash the pan supports by hand, take care
when you dry them as the enamelling process occa-
sionally leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports correctly after
cleaning.
20
/