14
Пользователь не может своими силами осуществить достаточную очистку и (или) стерилизацию данного изделия для его безопасного повторного
применения, поэтому оно предназначено для одноразового использования. Попытки очистить или стерилизовать эти устройства могут привести
к возникновению рисков для пациента, связанных с биологической несовместимостью, инфицированием или повреждением изделия.
Данное изделие содержит диэтилгексилфталат (DEHP). При использовании данного изделия по его прямому назначению может иметь место очень
ограниченное воздействие следовых количеств DEHP. Нет явных клинических доказательств повышения клинического риска при таком уровне
воздействия. Однако для минимизации риска воздействия DEHP на организм детей, а также кормящих и беременных женщин, данное изделие
следует применять согласно инструкциям. См. основную маркировку.
ЧИСТОЕ/СТЕРИЛЬНОЕ (СМ. ЭТИКЕТКУ) И ГОТОВОЕ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: при условии, если упаковка не вскрыта и не повреждена. Прибор
одноразовый, используется для одного пациента. После использования удалить в отходы.
ОПИСАНИЕ:
Большой и малый фильтры с HME для детей и взрослых, малый электростатический фильтр с HME для детей и младенцев, а также малый дет-
ский/неонатальный электростатический фильтр с HME являются электростатическими антибактериальными/антивирусными фильтрами с
тепловлагообменником (фильтры-HME) для дыхательных контуров. Эти фильтры, оснащенные HME, помогают защитить пациентов, обору-
дование и персонал больницы от перекрестного заражения, в то же время минимизируя потерю тепла и влаги в дыхательных путях пациен-
та. Данные устройства также оснащены разъемом Люэра, колпачком разъема Люэра и безрезьбовым креплением колпачка (за исключением
малого электростатического фильтра с HME для детей и младенцев, а также малого детского/неонатального электростатического фильтра с
HME) для использования во время мониторинга CO
2
.
ПОКАЗАНИЯ:
Эти фильтры, оснащенные HME, предназначены для одноразового применения у пациентов во время анестезии или интенсивной терапии
при следующих условиях:
• Взрослыепациенты:большойэлектростатическийфильтрсТВОдлявзрослыхидетей;электростатическийфильтрсТВОдлявзрослых
идетей,малый;электростатическийфильтрсТВОдлявзрослыхидетей,малый,сизогнутымпортом
•
Дети:большойэлектростатическийфильтрсТВОдлявзрослыхидетей;малыйэлектростатическийфильтрсТВОдлявзрослыхидетей;
малый электростатический фильтр с ТВО для взрослых и детей, с изогнутым портом, малый электростатический фильтр с ТВО для детей
и младенцев
• Новорожденныепациенты:малыйдетский/неонатальныйэлектростатическийфильтрсHME
Эти фильтры, оснащенные HME, следует размещать со стороны пациента, между трахеальной трубкой и дыхательным контуром в
местах, указанных на рисунках A и B. Проконсультируйтесь с лечащим врачом для определения дыхательных объемов (Vt).
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ:
• Запрещается применять эти приборы вместе с нагреваемыми увлажнителями и распылителями.
• Используйте эти устройства ТОЛЬКО в описанной позиции.
УКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ:
1. Извлечь фильтр из защитной упаковки.
2. Плотно подсоедините устройство к дыхательному контуру как можно ближе к пациенту. Проверить герметичность всех соединений.
3. Отрегулируйте дыхательный объем для компенсации мертвого пространства.
4. Для определения содержания диоксида углерода присоединить магистраль мониторинга к переходнику CO
2
.
Регулярно проверяйте, не увеличилось ли сопротивление потоку, и при необходимости замените устройство.
Максимальная продолжительность использования – 24 часа. Повторно не использовать. После применения удалить в отходы.
При удалении в отходы необходимо соблюдать меры предосторожности в соответствии с правилами утилизации биологически опасных
отходов, принятыми в данном медицинском учреждении, или в соответствии с государственными нормативными документами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор не содержит латекса и не проводит электрический ток.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• Приборследуетприменятьтолькоподконтролемврача.
• Качествоприборагарантируетсятолькопринеповрежденнойупаковке.Проверьтецелостностьупаковкифильтра;если
упаковкаповрежденаиливскрыта,стерильностьипригодностькиспользованиюданногоприборанегарантируется.Вэтом
случаеиспользоватьданныйфильтрзапрещается.
• Избыточноенакоплениекровиилислизивприбореможетблокироватьфильтризатруднитьдыханиепациента.Втаких
случаяхприборподлежитнемедленнойзамене.
• Убедитесьвтом,чтосоединениесдыхательнымконтуромнадежно,чтобыпредупредитьслучайноеотсоединение.
• Убедитесьвотсутствиипрепятствийдляпроходавоздухапоконтуруприбора.
• Неприменятьупациентов,дыхательныйобъем(Vt)которыхменьше,чемуказановтаблице.
• Еслиустройствоиспользуетсядляспонтаннодышащихпациентовиливовспомогательнойлибоперемежающейся
принудительнойвентиляции(IMV),соблюдайтеконтролируемыепараметрывентиляции.
• Передиспользованиемубедитесьвтом,чтолинияопределениясодержаниядиоксидауглероданадежноподсоединенак
крышке-переходникуCO
2
.
• Дляуменьшениярискаповрежденийиобструкциинебольшимиобъектамисниматьобёрткунепосредственноперед
использованием.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
• Запрещаетсявноситьизменениявконструкцию,использоватьповторно.Запрещаетсятакжезамачивать,полоскать,
промывать,стерилизоватьилиобрабатыватькакими-либодезинфицирующимирастворами,особенносодержащимифенол
илиспирт.
• Неприсоединяйтелиниюопределениясодержаниядиоксидауглеродакнерезьбовойкрышке-переходникуCO
2
.
• Необходимоотрегулироватьпараметрывентиляциисучетомувеличениямертвогопространства,особенноупациентовснизкими
значениямидыхательногообъема(Vt).Эффектмертвогопространстванадооцениватьиндивидуальноукаждогопациента.
• Использоватьтолькосаппаратами,имеющимиконнекторы,соответствующиестандартамISO.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ ЯВЛЕНИЯ
При использовании фильтров могут наблюдаться следующие нежелательные явления: блокада фильтра мокротой или осложнения,
связанные с окклюзией прибора: затруднение дыхания, диспноэ, гиперкапния и гипоксия. Осложнения перечислены в алфавитном порядке и
не отражают частоту или степень серьезности каждого из них.
Обозначение вещества, не
содержащегося или отсутствующего
в изделии либо упаковке.
Обозначение вещества,
содержащегося или присутствующего
в изделии либо упаковке.
ru