Otto Bock Acro ComforT 5055 Instructions For Use Manual

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации плечевого бандажа Ottobock Acro ComforT 5055. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, уходе, показаниях и противопоказаниях. В руководстве подробно описаны способы надевания, чистки и важные меры предосторожности. Задавайте свои вопросы!
  • Как правильно надевать бандаж?
    Как чистить бандаж?
    В каких случаях нельзя использовать бандаж?
5055 Acro ComforT
Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ......................................... 4
Instructions for Use (Qualified Personnel) .................................... 8
Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ..................... 12
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) .................. 16
Manual de utilização (Pessoal técnico) ........................................ 20
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ................................................ 24
Bruksanvisning (Fackpersonal) ................................................... 29
Brugsanvisning (Faguddannet personale) .................................... 33
Bruksanvisning (Fagpersonell) ................................................... 37
Käyttöohje (Ammattihenkilöstö) ................................................... 41
Navodila za uporabo (Strokovno osebje) ...................................... 45
Инструкция за употреба (Специалисти) ..................................... 48
Руководство по применению (Квалифицированный персонал) ... 53
1 2
3
2 | Ottobock
Größe /
Size
Ellenbogenumfang /
Elbow circumference
cm inch
XS 24 28 9.5 11.0
S 28 32 11.0 12.6
M 32 35 12.6 13.8
L 35 38 13.8 15.0
XL 38 42 15.0 16.5
40 °C
104 °F
Material
PES, PA, EA, PUR, PCM, POM
Ottobock | 3
1 Vorwort
Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2014-05-08
Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anlegen
der Schulterbandage Acro ComforT 5055.
2 Verwendung
2.1 Verwendungszweck
Die Bandage ist ausschließlich zur Versorgung der oberen Extremität ein
zusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt.
Die Bandage muss indikationsgerecht eingesetzt werden.
2.2 Indikationen
Reizzustände im Bereich Schulter
Degeneration der Rotatorenmanschette
Tendomyopathien im Bereich der Schulter
Schulterinstabilitäten
Die Indikation wird vom Arzt gestellt.
2.3 Kontraindikationen
2.3.1 Absolute Kontraindikationen
Nicht bekannt.
2.3.2 Relative Kontraindikationen
Bei nachfolgenden Indikationen ist eine Rücksprache mit dem Arzt erforder
lich: Hauterkrankungen/-verletzungen, Entzündungen, aufgeworfene Narben
mit Schwellung, Rötung und Überwärmung im versorgten Körperabschnitt;
Krampfadern stärkeren Ausmaßes, insbesondere mit Rückfluss-Störungen,
Lymphabfluss-Störungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern
des Hilfsmittels; Empfindungs- und Durchblutungsstörungen im Bereich des
Unterarms und der Hand, z.B. bei diabetischer Neuropathie.
2.4 Wirkungsweise
Die Bandage stabilisiert das Schultergelenk, unterstützt die Führung der
Schulter und lindert Schmerzen.
4 | Ottobock
3 Sicherheit
3.1 Bedeutung der Warnsymbolik
VORSICHT
Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS
Warnungen vor möglichen technischen Schäden.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT
Verwenden des Produkts ohne Beachtung der Gebrauchsanweisung
Verschlechterung des Gesundheitszustands sowie Schäden am Produkt
durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Gebrauchsanweisung.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise an den Patienten weiter, die mit
Informieren Sie den Patienten.“ gekennzeichnet sind.
VORSICHT
Verwendung eines Produkts mit Neopren
Allergische Reaktionen durch Allergie gegen Neopren oder Wärme
Tragen Sie Produkte mit Neopren nicht länger als 3–4 Stunden ohne
Unterbrechung (wenn nicht ausdrücklich vom Arzt anders angegeben).
Verwenden Sie das Produkt nicht bei bekannter Allergie gegen Neo
pren oder Wärme.
Informieren Sie den Patienten.
VORSICHT
Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer
Verletzungen (z.B. Verbrennungen) durch Schmelzen des Materials
Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen Hitze
quellen fern.
Informieren Sie den Patienten.
VORSICHT
Wiederverwendung an anderem Patienten und mangelhafte Reini
gung
Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati
on mit Keimen
Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten.
Ottobock | 5
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
Informieren Sie den Patienten.
HINWEIS
Unsachgemäßer Gebrauch und Veränderungen
Funktionsveränderungen bzw. -verlust sowie Schäden am Produkt
Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß und sorgfältig.
Nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an dem Produkt
vor.
Informieren Sie den Patienten.
HINWEIS
Kontakt mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen
Unzureichende Stabilisierung durch Funktionsverlust des Materials
Setzen Sie das Produkt keinen fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben
und Lotionen aus.
Informieren Sie den Patienten.
4 Handhabung
INFORMATION
Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der
Regel vom Arzt festgelegt.
Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur
durch Fachpersonal erfolgen.
Weisen Sie den Patienten in die Handhabung und Pflege des Produkts
ein.
Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass er umgehend einen Arzt
aufsuchen soll, wenn er außergewöhnliche Veränderungen an sich
feststellt (z.B. Zunahme der Beschwerden).
4.1 Anlegen
VORSICHT
Falsches oder zu festes Anlegen
Hautirritationen durch Überwärmung, lokale Druckerscheinungen durch zu
festes Anliegen am Körper
Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz der Bandage
sicher.
6 | Ottobock
Verwenden Sie das Produkt nicht bei bekannter Allergie gegen Wär
me.
Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen im Zwei
felsfall nicht weiter.
Informieren Sie den Patienten.
> Alle Klettverschlüsse der Bandage öffnen.
1) Die Bandage über den Arm ziehen (siehe Abb.1).
2) Das lange Band unter dem entgegen gesetztem Arm entlang führen und
vor der Brust verschließen(siehe Abb.2).
3) Die Klettverschlüsse auf der Schulter einstellen und verschließen (siehe
Abb.3).
4.2 Reinigung
HINWEIS
Verwendung falscher Reinigungsmittel
Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel
Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln.
1) Alle Klettverschlüsse schließen.
2) Empfehlung: Waschbeutel oder -netz verwenden.
3) Die Bandage in 40°C warmen Wasser mit einem handelsüblichen Fein
waschmittel waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Gut ausspülen.
4) An der Luft trocknen lassen. Direkte Hitzeeinwirkung vermeiden (z.B.
durch Sonnenbestrahlung, Ofen- oder Heizkörperhitze).
5 Entsorgung
Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsorgen.
6 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des
Verwenderlandes und können dementsprechend variieren.
6.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und
Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße
Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden,
haftet der Hersteller nicht.
Ottobock | 7
6.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie
93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien
nach AnhangIX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die KlasseI einge
stuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger
Verantwortung gemäß AnhangVII der Richtlinie erstellt.
1 Foreword
English
INFORMATION
Last update: 2014-05-08
Please read this document carefully.
Follow the safety instructions.
These instructions for use provide important information on applying the
5055 Acro ComforT shoulder support.
2 Application
2.1 Intended Use
The support is intended exclusively for treating the upper limbs and
exclusively for contact with intact skin.
The support must be used according to the indication.
2.2 Indications
Irritation in the shoulder region
Degeneration of the rotator cuff
Tendomyopathy in the shoulder region
Shoulder instability
Indications must be determined by the physician.
2.3 Contraindications
2.3.1 Absolute Contraindications
Not known.
2.3.2 Relative Contraindications
The following indications require consultation with a physician: skin dis
eases/injuries, inflammation, prominent, swollen scars, reddening and
hyperthermia in the relevant area; pronounced varicose veins, especially with
impaired blood return, lymph drainage disorders and unclear soft tissue
swelling distal to the support; sensory and circulatory disorders in the area
of the forearm and hand, e.g. associated with diabetic neuropathy.
8 | Ottobock
2.4 Effects
The support stabilises the shoulder joint, supports shoulder guidance and
relieves pain.
3 Safety
3.1 Explanation of Warning Symbols
CAUTION
Warning regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE
Warnings regarding possible technical damage.
3.2 General Safety Instructions
CAUTION
Using the product without following the instructions for use
Deteriorating health condition and damage to the product because of fail
ure to follow the safety information
Observe the safety information in these instructions for use.
Make the patient aware of all safety instructions marked with "Inform
the patient".
CAUTION
Use of a product with neoprene
Allergic reactions due to neoprene or heat allergies
Do not wear products with neoprene for more than 3–4 hours without
interruption (unless explicitly instructed otherwise by the doctor).
Do not use the product in case of a known neoprene or heat allergy.
Inform the patient.
CAUTION
Contact with heat, embers or fire
Injuries (e.g. burns) caused by melting of the material
Keep the product away from open flame, embers and other sources of
heat.
Inform the patient.
Ottobock | 9
CAUTION
Reuse on other patients and improper cleaning
Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination with
germs
Only use the product for a single patient.
Clean the product regularly.
Inform the patient.
NOTICE
Improper use and changes
Change in or loss of functionality as well as damage to the product
Only use this product carefully and for its intended purpose.
Do not make any improper changes to the product.
Inform the patient.
NOTICE
Contact with salves, lotions or other products that contain oils or
acids
Insufficient stabilisation due to loss of material functionality
Do not expose the product to salves, lotions or other products that con
tain oils or acids.
Inform the patient.
4 Handling
INFORMATION
The daily duration of use and period of application are generally
determined by the physician.
The initial fitting and application of the product must be carried out by
qualified personnel.
Instruct the patient in the handling and care of the product.
Instruct the patient to see a physician immediately if any exceptional
changes are noted (e.g. worsening of the complaint).
10 | Ottobock
4.1 Application
CAUTION
Incorrect or excessively tight application
Skin irritation due to overheating, local pressure points due to tight applic
ation to the body
Ensure that the support is applied properly and fits correctly.
Do not use the product in case of a known heat allergy.
When in doubt, do not continue to use the product if skin irritation
occurs.
Inform the patient.
> Open all hook-and-loop closures on the support.
1) Pull the support over the arm (see Fig.1).
2) Feed the long strap under the opposite arm and fasten it in front of the
chest (see Fig.2).
3) Adjust and fasten the hook-and-loop closures at the shoulder (see
Fig.3).
4.2 Cleaning
NOTICE
Use of improper cleaning agents
Damage to the product due to use of improper cleaning agents
Only clean the product with the approved cleaning agents.
1) Fasten all hook-and-loop closures.
2) Recommendation: Use a laundry bag or net.
3) Wash the support in warm water at 40°C with standard mild detergent.
Do not use fabric softener. Rinse thoroughly.
4) Allow to air dry. Do not expose to direct heat sources (e.g.sunlight,
stove or radiator).
5 Disposal
Dispose of the product in accordance with national regulations.
6 Legal Information
All legal conditions are subject to the respective national laws of the country
of use and may vary accordingly.
Ottobock | 11
6.1 Liability
The manufacturer will only assume liability if the product is used in accord
ance with the descriptions and instructions provided in this document. The
manufacturer will not assume liability for damage caused by disregard of this
document, particularly due to improper use or unauthorised modification of
the product.
6.2 CE Conformity
This product meets the requirements of the European Directive 93/42/EEC
for medical devices. This product has been classified as a class I device
according to the classification criteria outlined in Annex IX of the directive.
The declaration of conformity was therefore created by the manufacturer
with sole responsibility according to Annex VII of the directive.
1 Introduzione
Italiano
INFORMAZIONE
Data dell'ultimo aggiornamento: 2014-05-08
Leggere attentamente il seguente documento.
Attenersi alle indicazioni per la sicurezza.
Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione
del supporto spalla Acro ComforT 5055.
2 Utilizzo
2.1 Uso previsto
La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico degli arti su
periori e deve essere applicata solo sulla pelle intatta.
Il bendaggio va applicato nel rispetto delle indicazioni.
2.2 Indicazioni
Stati infiammatori nell'area della spalla
Degenerazione della cuffia dei rotatori
Tendomiopatie nell'area della spalla
Instabilità della spalla
La prescrizione deve essere effettuata dal medico.
2.3 Controindicazioni
2.3.1 Controindicazioni assolute
Nessuna.
12 | Ottobock
2.3.2 Controindicazioni
In presenza delle seguenti controindicazioni è necessario consultare il medi
co: malattie/lesioni della pelle; infiammazioni, cicatrici in rilievo caratterizzate
da gonfiori, arrossamento e ipertermia della parte in cui è applicata l'ortesi;
vene varicose di ampia estensione, in particolare in caso di disturbi del cir
colo venoso; disturbi del flusso linfatico inclusi gonfiori dei tessuti molli non
identificati, indipendentemente dall'area del corpo in cui è applicata l'ortesi;
disturbi della sensibilità e circolatori dell'avambraccio e della mano, p. es.
nel caso di neuropatia diabetica.
2.4 Azione terapeutica
La fascia stabilizza l'articolazione della spalla, agevola il controllo della spal
la e ne allevia i dolori.
3 Sicurezza
3.1 Significato dei simboli utilizzati
CAUTELA
Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni.
AVVISO
Avvertenze relative a possibili guasti tecnici.
3.2 Indicazioni generali per la sicurezza
CAUTELA
Uso del prodotto senza osservare le istruzioni per l'uso
Peggioramento delle condizioni di salute e danni al prodotto dovuti alla
mancata osservanza delle indicazioni per la sicurezza
Osservare le indicazioni per la sicurezza riportate in queste istruzioni
per l'uso.
Consegnare al paziente tutte le indicazioni per la sicurezza contrasse
gnate da "Informare il paziente.".
CAUTELA
Utilizzo di un prodotto contenente neoprene
Reazioni allergiche provocate da allergia al neoprene o al calore
Non indossare prodotti contenenti neoprene per più di 3-4 ore ininter
rottamente (salvo diversa indicazione del medico).
Non utilizzare il prodotto in caso di nota allergia al neoprene o al calo
re.
Informare il paziente.
Ottobock | 13
CAUTELA
Contatto con fonti di calore, brace o fuoco
Lesioni (p. es. ustioni) dovute alla fusione del materiale
Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore.
Informare il paziente.
CAUTELA
Utilizzo su un altro paziente e pulizia insufficiente
Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a
contaminazione da germi
Utilizzare il prodotto solo su un paziente.
Pulire il prodotto regolarmente.
Informare il paziente.
AVVISO
Uso improprio e modifiche
Modifiche o perdita funzionale e danni al prodotto
Il prodotto deve essere impiegato unicamente in modo conforme e con
cura.
Non eseguire alcuna modifica non appropriata del prodotto.
Informare il paziente.
AVVISO
Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, creme e lozioni
Stabilità insufficiente dovuta ad usura del materiale
Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi,
creme e lozioni.
Informare il paziente.
4 Utilizzo
INFORMAZIONE
È il medico a stabilire generalmente il tempo di impiego giornaliero e la
durata di utilizzo.
La prima applicazione del prodotto e il relativo adattamento al corpo
del paziente devono essere eseguiti esclusivamente da personale spe
cializzato.
Istruire il paziente circa l'uso e la cura corretti del prodotto.
14 | Ottobock
Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata
mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali
(p.es. aumento dei disturbi).
4.1 Applicazione
CAUTELA
Applicazione errata o troppo stretta
Irritazioni cutanee dovute a riscaldamento eccessivo, formazione di punti di
pressione locali per compressione troppo elevata sul corpo
Verificare la corretta applicazione e posizione della fascia.
Non utilizzare il prodotto in caso di nota allergia al calore.
Non utilizzare più il prodotto, in caso di dubbio, se insorgono irritazioni
cutanee.
Informare il paziente.
> Aprire tutte le chiusure a velcro della fascia.
1) Tirare la fascia sopra il braccio (v. fig.1).
2) Far passare il cinturino lungo sotto al braccio opposto bloccandolo
all'altezza del torace (v. fig.2).
3) Regolare e richiudere le chiusure a velcro sulla spalla (v. fig.3).
4.2 Pulizia
AVVISO
Utilizzo di detergenti inappropriati
Danni al prodotto dovuti a detergenti inappropriati
Pulire il prodotto usando esclusivamente i detergenti autorizzati.
1) Chiudere tutte le chiusure a velcro.
2) Suggerimento: per il lavaggio utilizzare una rete o un sacchetto per bian
cheria.
3) La fascia può essere lavata in acqua calda a 40°C utilizzando un comu
ne detergente per prodotti delicati. Non utilizzare ammorbidenti. Risciac
quare con cura.
4) Lasciare asciugare all’aria. Evitare l'esposizione diretta a fonti di calore
(p.es. raggi solari, calore di stufe, termosifoni).
5 Smaltimento
Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali.
Ottobock | 15
6 Note legali
Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese
di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a modifiche.
6.1 Responsabilità
Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni
e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in
caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo
documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non per
messe del prodotto.
6.2 Conformità CE
Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla direttiva europea 93/42/CEE
relativa ai prodotti medicali. In virtù dei criteri di classificazione ai sensi
dell’allegato IX della direttiva di cui sopra, il prodotto è stato classificato sot
to la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dal
produttore, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII
della direttiva.
1 Introducción
Español
INFORMACIÓN
Fecha de la última actualización: 2014-05-08
Lea atentamente este documento.
Siga las indicaciones de seguridad.
Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio
nada con la colocación de la órtesis para la sujeción del hombro Acro Com
forT 5055.
2 Uso
2.1 Uso previsto
Este correaje debe emplearse exclusivamente para el tratamiento de la ex
tremidad superior y únicamente en contacto con la piel sana.
El correaje debe utilizarse según la indicación del médico.
2.2 Indicaciones
Estados de irritación del hombro
Degeneración del manguito de los rotadores
Tendomiopatías en el hombro
Inestabilidades en el hombro
16 | Ottobock
El médico será quien determine la indicación.
2.3 Contraindicaciones
2.3.1 Contraindicaciones absolutas
Se desconocen.
2.3.2 Contraindicaciones relativas
Los usuarios que presenten alguna de las siguientes indicaciones deberán
consultar a su médico: enfermedades o lesiones de la piel; inflamaciones;
cicatrices con hinchazón; enrojecimiento y sobrecalentamiento en la zona
corporal que se va a tratar; varices graves, especialmente con alteraciones
de la circulación venosa; trastornos del flujo linfático (incluidas hinchazones
difusas de las partes blandas alejadas del medio auxiliar); alteraciones sen
sitivas y circulatorias en el antebrazo y la mano (por ejemplo, en casos de
neuropatía diabética).
2.4 Modo de funcionamiento
La órtesis estabiliza la articulación del hombro, ayuda a dirigir el hombro y
mitiga el dolor.
3 Seguridad
3.1 Significado de los símbolos de advertencia
PRECAUCIÓN
Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesio
nes.
AVISO
Advertencias sobre posibles daños técnicos.
3.2 Indicaciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN
Uso del producto sin tener en cuenta las instrucciones de uso
Empeoramiento del estado de salud, así como daños en el producto, por
no tener en cuenta las indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad incluidas en estas ins
trucciones de uso.
Comunique al paciente todas las indicaciones de seguridad en las que
se indique: "Informe al paciente".
PRECAUCIÓN
Uso de un producto con neopreno
Reacciones alérgicas debidas a una alergia al neopreno o al calor
Ottobock | 17
No lleve productos con neopreno durante más de 3–4 horas seguidas
(a menos que el médico le indique expresamente lo contrario).
No utilice el producto en caso de alergia al neopreno o al calor.
Informe al paciente.
PRECAUCIÓN
Contacto con calor, brasas o fuego
Lesiones (p.ej., quemaduras) debidas a que se derrita el material
Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes
de calor.
Informe al paciente.
PRECAUCIÓN
Reutilización en otro paciente y limpieza deficiente
Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una
contaminación con gérmenes
Utilice el producto en un único paciente.
Limpie el producto con regularidad.
Informe al paciente.
AVISO
Uso indebido y modificaciones
Alteraciones o fallos en el funcionamiento y daños en el producto
Utilice el producto con cuidado y únicamente para el fin al que está
destinado.
No modifique el producto de forma indebida.
Informe al paciente.
AVISO
Contacto con sustancias grasas o ácidas, pomadas y lociones
Estabilización insuficiente debida a una pérdida de funcionamiento del ma
terial
No exponga el producto a sustancias grasas o ácidas, pomadas ni lo
ciones.
Informe al paciente.
18 | Ottobock
4 Manejo
INFORMACIÓN
El periodo de tiempo que se puede llevar puesta la órtesis durante el
día y el periodo de uso dependen generalmente de las indicaciones del
médico.
La primera adaptación y el primer uso del producto han de ser efectua
dos exclusivamente por el personal técnico.
Instruya al paciente en el manejo y el cuidado del producto.
Indique al paciente que tiene que acudir inmediatamente a un médico
en caso de que note algún cambio fuera de lo común (p.ej., un au
mento de las molestias).
4.1 Colocación
PRECAUCIÓN
Colocación incorrecta o demasiado apretada
Irritaciones cutáneas por sobrecalentamiento, aparición de presiones loca
les por ceñir mucho la muñequera al cuerpo
Compruebe que la muñequera esté correctamente colocada.
No utilice el producto en caso de alergia al calor.
Si no está seguro, no siga usando el producto en caso de que aparez
can irritaciones cutáneas.
Informe al paciente.
> Despegue todos los cierres de velcro de la órtesis.
1) Introduzca el brazo en la órtesis y tire de ella (véase fig.1).
2) Pase la cinta larga por debajo del brazo opuesto y ciérrela sobre el pe
cho (véase fig.2).
3) Ajuste y cierre las cintas de velcro sobre el hombro (véase fig.3).
4.2 Limpieza
AVISO
Empleo de productos de limpieza inadecuados
Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados
Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza permiti
dos.
1) Cierre todos los velcros.
2) Recomendación: utilice una bolsa o red para lavar el producto en la lava
dora.
Ottobock | 19
3) La muñequera puede lavarse con agua tibia a 40°C con un detergente
convencional para ropa delicada. No utilice suavizante. Aclare con abun
dante agua.
4) Deje que se seque al aire. Evite la influencia directa de fuentes de calor
(p.ej., los rayos solares, estufas o radiadores).
5 Eliminación
Este producto debe eliminarse de conformidad con las disposiciones nacio
nales vigentes.
6 Aviso legal
Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país
correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo.
6.1 Responsabilidad
El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a
lo descrito e indicado en este documento. El fabricante no se responsabiliza
de los daños causados debido al incumplimiento de este documento y, en
especial, por los daños derivados de un uso indebido o una modificación no
autorizada del producto.
6.2 Conformidad CE
El producto cumple las exigencias de la Directiva europea 93/42/CEE relati
va a productos sanitarios. Sobre la base de los criterios de clasificación se
gún el anexo IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La
declaración de conformidad ha sido elaborada por el fabricante bajo su pro
pia responsabilidad según el anexo VII de la directiva.
1 Prefácio
Português
INFORMAÇÃO
Data da última atualização: 2014-05-08
Leia este documento atentamente.
Observe as indicações de segurança.
Este manual de utilização fornece-lhe informações importantes para a colo
cação da órtese de ombro Acro ComforT 5055.
20 | Ottobock
/