Taurus TENSIO PRECISE PLUS Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Català
Tensiómetro de brazo
Tensiòmetre de braç
Arm tensiometer
Tensiomètre de bras
Oberarm-Blutdruckmessgerät
Misuratore di pressione
Tensiómetro de braço
Armbloeddrukmeter
Ciśnieniomierz na ramię
Πιεσόμετρο μπράτσου
Прибор для измерения
артериального давления на
руке
Tensiometru de br
Апарат за кръвно налягане
за ръка
Tensio Precise Plus
Manual Tensio Precise Plus.indb 1 25/06/13 09:47
TENSIO PRECISE PLUS
A
E
O
Q
T
R
S
C
B
D
F
G
V
L
J
H
I
M N
K
P P
U
Manual Tensio Precise Plus.indb 2 25/06/13 09:47
Català
Fig.3 Fig.4
Fig.2aFig.1
Fig.5
According to the blood pressure classification by the WHO/ISH.
Severe hypertension/high blood pressure
Mild hypertension
Moderate hypertension
Normal systolic
value
Normal blood pressure
Optimal blood
pressure
(target value)
Systolic blood pressure
(mmHg)
180
160
140
130
120
80 85 90 100 110
Diastolic blood
pressure (mmHg)
Fig.2b
1-2 cm.
Manual Tensio Precise Plus.indb 3 25/06/13 09:47
Español
Tensiómetro de brazo
Tensio Precise Plus
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido
por la compra de un producto de la
marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionali-
dad, junto con el hecho de superar
las más estrictas normas de calidad
le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo.
Descripción
A Pantalla LCD
B Botón marcha/paro
C Botón de memoria
D Brazalete
E Tubo de aire
F Conexión para tubo de aire
G Compartimento de las pilas *
H Resultado de la presión sistólica
I Resultado de la presión diastólica
J Resultado del ritmo de pulso
K Mes
L Día
M Hora
N Minuto
O Símbolo de memoria
P Número de memoria
Q Símbolo de latido
R Símbolo de salida de aire
S Símbolo de inflado
T Símbolo de batería baja
U Símbolo de error
V Bolsa de almacenaje
* Pilas no incluidas
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el apara-
to en marcha y guardarlo para poste-
riores consultas. La no observación y
cumplimiento de estas instrucciones
pueden comportar como resultado un
accidente.
Entorno de uso o trabajo:
- El aparato debe utilizarse y colo-
carse sobre una superficie plana y
estable.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato si ha caído,
si hay señales visibles de daños, o si
existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato
seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el apara-
to cerca del agua.
Seguridad personal:
- No usar el aparato, en el caso de
mujeres embarazadas.
- Las mujeres embarazadas sólo
deben tomarse la presión previa
consulta médica.
- No utilizar el teléfono móvil cerca
del aparato, ya que éste podría no
funcionar correctamente.
- No hinchar el aparato sin estar
ajustado al brazo.
- No ajustar el brazalete a otra parte
del cuerpo distinta de la indicada en
este manual.
- No utilizar el aparato en caso de te-
ner algún tipo de herida en el brazo.
- No utilizar este aparato en niños
ni en personas que no puedan darle
indicaciones si el brazalete está
demasiado apretado.
- No usar el aparato, en el caso de
llevar implantes médicos (marcapa-
sos…).
- Los campos electromagnéticos
inductivos generados por este aparato
Manual Tensio Precise Plus.indb 4 25/06/13 09:47
no suponen un riesgo para la salud
de las personas. De todas formas, las
personas con un marcapasos deben
guardar una distancia mínima de
1 metro con el producto si este se
encuentra en funcionamiento.
- En caso de padecer arritmias cardia-
cas, arteriosclerosis en las extremi-
dades, diabetes, vasoconstricciones,
hipertensión grave o llevar marcapa-
sos, consultar con su médico antes
de utilizar el aparato, ya que podrían
existir desviaciones en la medición en
dichos casos.
- La utilización de este aparato no
sustituye la consulta con el médico.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si sus accesorios
no están debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios
acoplados a él presentan defectos.
Proceda a sustituirlos inmediata-
mente.
- No utilizar el aparato sin antes
haber conectado el tubo de aire en la
conexión para el tubo de aire.
- No usar el aparato si su disposi-
tivo de puesta en marcha/paro no
funciona.
- No mover o desplazar el aparato
mientras esté en funcionamiento.
- Retirar las pilas o baterías del
aparato si no lo va a usar en mucho
tiempo.
- Este aparato está pensado única-
mente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial o
médico en hospitales.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- Este aparato está pensado para que
lo usen adultos. No permitir que lo
usen personas no familiarizadas con
este tipo de producto, personas disca-
pacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas
discapacitadas.
- No exponer el aparato a temperatu-
ras extremas o a fuerte magnetismo.
- Mantener y guardar el aparato en un
lugar seco, sin polvo y alejado de la
luz del sol.
- Usar este aparato, sus accesorios
y herramientas de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo a realizar. Usar el aparato
para operaciones diferentes a las
previstas podría causar una situación
de peligro.
- Use el aparato solamente con la/s
batería/s por las que ha estado dise-
ñado específicamente. El uso de cual-
quier otra/s batería/s puede ocasionar
un peligro de explosión o incendio.
Servicio:
- El aparato ha sido verificado y esa
diseñado para una larga vida tal
como está contemplado y detallado
en la hoja de garantía incluida con el
producto, siempre en condiciones de
uso doméstico, no profesional.
Es recomendable que el correcto
funcionamiento del aparato sea
verificado aproximadamente después
de 8000 mediciones y tras cualquier
reparación. Llevar el aparato a
un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado
- Cerciorarse que el servicio de man-
tenimiento del aparato sea realizado
Manual Tensio Precise Plus.indb 5 25/06/13 09:47
por personal especializado, y que
caso de precisar consumibles/recam-
bios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulan-
do la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Montaje de la pila/s
- Advertencia: Durante el proceso
de manipulación de la pila, no tocar
simultáneamente sus dos polos, ya
que provocaría una descarga de parte
de su energía almacenada, afectando
directamente a su longevidad.
- Retirar la tapa del compartimiento
de la pila/s.
- Verificar que se ha retirado la
lámina de plástico de protección de
la pila/s (hay pilas que se suministran
con una lámina de protección)
- Conectar la pila/s en su alojamiento,
respetando la polaridad indicada
(Fig. 1).
- Cerrar de nuevo la tapa del compar-
timiento de la pila/s.
- Es esencial que las pilas sean del
mismo tipo y carga, nunca mezclar
pilas alcalinas con las normales
(carbón-zinc) o recargables.
- Nota: Durante el proceso de sustitu-
ción de la pila/s la configuración del
aparato se borrará, siendo necesario
volver a configurar los parámetros del
aparato.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Retire el film protector del aparato.
- Asegúrese de que ha retirado todo el
material de embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la
función que desee realizar:
Ajuste fecha y hora:
- Accionar a la vez los botones mar-
cha/paro (B) y de memoria (C)
- El digito del mes comenzará a
parpadear. Presionar el botón de
memoria para seleccionar el mes
correspondiente.
-Seguidamente presionar el botón
de marcha/paro para modificar el
día, el cual comenzará a parpadear.
Presionar el botón de memoria para
seleccionar el día correspondiente.
-Seguidamente presionar el botón
de marcha/paro para modificar la
hora, la cual comenzará a parpadear.
Presionar el botón de memoria para
seleccionar la hora correspondiente.
-Seguidamente presionar el botón de
marcha/paro para modificar el minu-
to, el cual comenzará a parpadear.
Presionar el botón de memoria para
seleccionar el minuto correspon-
diente.
- Presionar una vez más el botón de
marcha/paro para finalizar el ajuste
de fecha y hora. La hora configurada
se mostrará sin parpadear.
- La fecha y hora se mostrarán
intercaladamente cada 2 segundos
aproximadamente.
Conexión del brazalete y tubo de aire
en el aparato:
- Desenrrollar completamente el tubo
de aire y conectarlo en la conexión
para el tubo de aire (Fig. 2)
- Para desconectar el tubo de aire
simplemente estirar hacia huera.
Uso:
- Desenrollar completamente el braza-
lete y el tubo flexible.
- Acoplar el tubo flexible en la co-
nexión para el tubo flexible.
Manual Tensio Precise Plus.indb 6 25/06/13 09:47
- Introducir el extremo del brazalete
por el pasador metálico dejando el
velcro del lado exterior.
- Descubrir el brazo izquierdo e intro-
ducir el brazo por dentro del brazalete
de manera tal que la salida del tubo
flexible esté alineada con el centro
del brazo, tomando como referencia
el dedo medio (Fig. 2)
- Colocar el brazo sobre la mesa con
la palma ubicada hacia arriba.
- Colocar el brazalete en la parte
superior del brazo, manteniendo una
distancia aproximada de 1-2cm entre
el brazalete y el codo.
- Alisar el brazalete para evitar que
haya aire entre el brazo y el mismo,
y ajustarlo utilizando el cierre de
velcro.
- Las mediciones deben realizarse
siempre con el brazo descubierto o
remangado, sin que se ejerza presión
sobre el brazo.
- Realizar la medición en el mismo
brazo. Realice la medición en el
brazo izquierdo, pudiendo hacerla en
el brazo derecho únicamente cuando
exista impedimento de hacerla en el
izquierdo.
- Para realizar la medición estando
sentado, relaje el brazo sobre una
mesa, manteniendo el brazalete
a la altura del corazón (Fig. 3) De
encontrarse por encima o por debajo
del nivel del corazón la precisión de
la medición se verá afectada. Durante
la medición no hable ni mueva el
cuerpo ni el brazo.
- Para realizar la medición estando
tumbado, túmbese de espaldas al
menos 5 minutos y relaje el brazo.
Mantenga el brazalete a la altura del
corazón (Fig. 4) De encontrarse por
encima o por debajo del nivel del co-
razón la precisión de la medición se
verá afectada. Durante la medición no
hable ni mueva el cuerpo ni el brazo.
- Poner el aparato en marcha,
accionando el botón marcha/paro. La
pantalla LCD se activará, mostrando
todos los símbolos, y esperar hasta
escuchar un “beep”.
- Seguidamente aparecerá el número
de memoria correspondiente (U1 o
U2). Presionar el botón de memoria
para cambiar la memoria. Una vez se-
leccionada accionar el botón marcha/
paro para ver los valores de la medi-
ción anterior. Si no hay mediciones
en la memoria, la mantalla mostrará
un “0”. Seguidamente el brazalete se
hinchará automáticamente.
- Mantenerse inmóvil, sin hablar
y con el aparato a la altura del
corazón hasta que la medición haya
terminado.
- Cuando la medición haya finalizado
el brazalete se deshinchará auto-
máticamente y en la pantalla LCD
aparecerán los valores de la presión
sistólica, diastólica y el ritmo de pul-
saciones del corazón. A la izquierda
de la pantalla aparecerá el indicador
de la clasificación de la presión san-
guínea de acuerdo a parámetros de la
OMS (Fig. 5)
- Transcurrido 1 minuto desde
finalizada la medición, el aparato se
pondrá en modo de espera automáti-
camente.
Lectura de memorias:
- La última medición es almacenada
automáticamente junto con la fecha y
hora en la memoria seleccionada (U1
Manual Tensio Precise Plus.indb 7 25/06/13 09:47
o U2) Cada grupo de memorias dispo-
ne de un máximo de 60 mediciones
almacenadas.
- Para consultar las mediciones
anteriores, luego de desconectado el
aparato presionar el botón de memo-
ria. La pantalla mostrará la memoria
correspondiente (U1 o U2) y el núme-
ro de mediciones guardadas durante
5 segundos. Presionar el botón de
marcha/paro para seleccionar otro
grupo de memorias. A continuación la
pantalla mostrará la última medición
guardada para la memoria correspon-
diente.
- Presionar el botón de memoria para
ver las mediciones guardas en orden
cronológico.
- Transcurridos 1 minuto de no uso el
aparato se desconectará automáti-
camente.
Borrado de memorias:
- Para borrar las memorias, en la
función lectura mantener presiona-
da el botón de memoria durante 3
segundos. Todas las memorias se
habrán borrado luego de escuchar 3
“beep”
Función auto-desconexión (stand-by):
- Con la finalidad del ahorro energé-
tico, el aparato pasa al estadio de
auto-desconexión (stand-by) al cabo
de 1 minuto, si durante este periodo
el usuario no ha realizado ninguna
acción sobre él.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, presionando el
botón marcha/paro durante unos 5
segundos.
- Retirar las pilas del aparato si no
se va a usar el aparato en mucho
tiempo.
- Limpiar el aparato
Consejos prácticos:
- Evitar comer, fumar y actividades
intensas 30 minutos antes de la
medición.
- Entre cada medición deje transcurrir
al menos 1 minuto para relajar la
circulación sanguínea del brazo.
Mensajes especiales:
En la pantalla pueden aparecer los
siguientes mensajes:
- Er 0: Significa que el sistema
de presión es inestable antes de la
medición. En este caso no se mueva y
repita la medición.
- Er 1 o Er 2: Significa
que ha habido un fallo en detectar
la presión sistólica o diastólica. En
este caso no se mueva y repita la
medición.
- Er 3: Significa que el sistema
neumático se ha bloqueado o que el
brazalete se encuentra demasiado
ajustado durante la inflación. En
este caso ajuste correctamente el
brazalete.
- Er 4: Significa que el sistema neu-
mático ha tenido un pérdida o que
el brazalete se encuentra demasiado
holgado durante la inflación. En
este caso ajuste correctamente el
brazalete.
- Er 5: Significa que la presión del
brazalete es superior a 300mmHg,
Repita la medición luego de transcu-
rridos 5 minutos. Si el monitor aún
presenta este error lleve el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
- Er 6: Significa que la presión del
brazalete ha estado por encima de
15mmHg durante más de 3 minutos,
Manual Tensio Precise Plus.indb 8 25/06/13 09:47
Repita la medición luego de transcu-
rridos 5 minutos. Si el monitor aún
presenta este error lleve el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
- Er 7: Significa un error de acceso
al programa EEPROM del aparato.
Repita la medición luego de transcu-
rridos 5 minutos. Si el monitor aún
presenta este error lleve el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
- Er 8: Significa que ha ocurrido un
error con el parámetro chequeo del
dispositivo. Repita la medición luego
de transcurridos 5 minutos. Si el
monitor aún presenta este error lleve
el aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado.
- Er A: Significa que ha ocurrido un
error con el parámetro del sensor de
presión. Repita la medición luego
de transcurridos 5 minutos. Si el
monitor aún presenta este error lleve
el aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado.
- La pantalla muestra el símbolo de
batería baja (T): significa que debe
cambiar las pilas por unas nuevas.
En caso de que no se encendiera
al presionar el botón marcha/paro
o haber cambiado las pilas, lleve el
aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado.
Limpieza
- Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos
con un factor pH ácido o básico como
la lejía, ni productos abrasivos, para
la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u
otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Es recomendable limpiar el brazale-
te cada 200 usos aproximadamente.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
Características:
- Aparato con suministro interno de
energía (baterías):
4 ×1.5V LR6 (AA)
La duración de unas baterías alca-
linas es de aproximadamente 500
usos.
- Inflación: automática
- Deflación: automática
- Dimensiones del brazalete: 22-30
cm
- Método de medición de la presión:
Oscilómetro
- Rango de medición:
Presión del brazalete: 0-300 mmHg
Presión Sistólica: 60-260mmHg
Presión Diastólica: 40-199mmHg
- Rango de la medición del pulso:
40-180 pulsaciones/minuto
- Precisión: +/- 3mmHg
- Peso: 225 gr aprox (excluyendo
pilas, no incluidas)
- Temperatura de funcionamiento:
5ºC-40ºC. HR inferior al 90%
- Temperatura de almacenamiento:
-20ºC-55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Estas características pueden
estar sujetas a cambios sin previo
aviso, a razón de las mejoras que
experimente el producto.
Manual Tensio Precise Plus.indb 9 25/06/13 09:47
Para las versiones EU del producto
y/o en el caso de que en su país
aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen
el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de recogida,
clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de
ellos, puede utilizar los contenedores
públicos apropiados para cada tipo
de material.
- El producto está exento de con-
centraciones de sustancias que se
puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
- Este símbolo significa que
si desea deshacerse del
producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo significa
que el producto puede
disponer de pilas o baterías
en su interior, las cuales
deben ser retiradas previamente antes
de deshacerse del producto.
Recuerde que las pilas/baterías deben
depositarse en contenedores
especiales autorizados. Y que nunca
deben tirarse al fuego.
- Este símbolo significa que
las instrucciones deben ser leídas.
- Este símbolo indica que la la
parte aplicable es BF.
- Fabricante
- Año de fabricación
- Representante en Europa
- Este símbolo significa que el
aparato se debe mantener seco
- Marca de conformidad
- Este símbolo significa que
el aparato no se debe usar cerca de
aparatos tales como teléfonos móviles
o dispositivos electromagnéticos
Manual Tensio Precise Plus.indb 10 25/06/13 09:47
- A fin de evitar inexactitudes en
la medición obtenida, debidas a
interferencias electromagnéticas
entre equipos electrónicos, no usar
este aparato cerca de aparatos tales
como teléfonos móviles o dispositivos
electromagnéticos. Es recomendable
mantener una distancia de al menos
3.5 metros a dispositivos tales como
teléfonos móviles.
El aparato cumple las exigencias
de la norma EN 60601-1-2 de
compatibilidad electromagnética.
Dispone de más documentación sobre
compatibilidad electromagnética en
www.taurus-home.com, www.group-
taurus.com
Este aparato está de acuerdo a las
normativas EN 1060-1 (Esfigmo-
manómetros no invasivos -Parte 1:
Requisitos generales) y EN 1060-3
(Esfigmomanómetros no invasivos -
Parte 3: Requisitos suplementarios
aplicables a los sistemas electrome-
cánicos de medición de la presión
sanguínea)
Este aparato cumple con la Directiva
93/42/CEE de Dispositivos Médicos.
Manual Tensio Precise Plus.indb 11 25/06/13 09:47
Català
Tensiòmetre de braç
Tensio Precise Plus
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a
comprar un producte de la marca
TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcio-
nalitat, i el fet d’haver superat les
normes de qualitat més estrictes,
us garanteixen una satisfacció total
durant molt de temps.
Descripció
A Pantalla LCD
B Interruptor d’engegada/aturada
C Botó de memòria
D Braçalet
E Tub d’aire
F Connexió per al tub d’aire
G Compartiment de les piles*
H Resultat de la pressió sistòlica
I Resultat de la pressió diastòlica
J Resultat del ritme del pols
K Mes
L Dia
M Hora
N Minut
O Símbol de memòria
P Número de memòria
Q Símbol de batec
R Símbol de sortida d’aire
S Símbol d’inflat
T Símbol de bateria baixa
U Símbol d’error
V Bossa d’emmagatzematge
*piles no incloses
Consells i advertiments de seguretat
Abans d’engegar l’aparell, llegiu
atentament aquest full d’instruccions
i conserveu-lo per a consultes poste-
riors. El fet de no seguir aquestes ins-
truccions pot comportar un accident.
Entorn d’ús o treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar
sobre una superfície plana i estable.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si
hi ha senyals visibles de danys o si hi
ha una fuita.
- ADVERTÈNCIA: Mantingueu
l’aparell sec.
- ADVERTÈNCIA: No utilitzeu
l’aparell prop de l’aigua.
Seguretat personal:
- No useu l’aparell en el cas de dones
embarassades.
- Les dones embarassades només
poden prendre’s la pressió prèvia
consulta mèdica.
- No utilitzeu el telèfon mòbil a prop
de l’aparell, ja que podria deixar de
funcionar correctament.
- No infleu l’aparell si no està ajustat
al braç.
- No ajusteu el braçalet a una altra
part del cos diferent de la indicada
en aquest manual.
- No utilitzeu l’aparell en cas de tenir
algun tipus de ferida al braç.
- No utilitzeu aquest aparell amb
nens ni amb persones que no puguin
indicar-vos si el braçalet està massa
estreta.
- No useu l’aparell en cas de portar
implants mèdics (marcapassos...).
- Els camps electromagnètics
inductius generats per aquest aparell
no suposen un risc per a la salut de
les persones. De totes maneres, les
persones amb marcapassos han de
guardar una distància mínima d’un
Manual Tensio Precise Plus.indb 12 25/06/13 09:47
metre amb el producte en el moment
en què funcioni.
- En cas de patir arítmies cardíaques,
arteriosderosis a les extremitats, dia-
betis, vasoconstriccions, hipertensió
greu o portar marcapassos, consulteu
amb el vostre metge abans d’utilitzar
l’aparell, ja que en aquests casos
podrien existir desviacions en la
medició.
- La utilització d’aquest aparell no
substitueix la consulta amb el metge.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si els accessoris
no estan correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell si els acces-
soris acoblats a ell presenten defec-
tes. Substitueixi’ls immediatament.
- No utilitzeu l’aparell sense haver
connectat el tub d’aire a la connexió
per al tu d’aire.
- No useu l’aparell si el dispositiu
d’engegada/aturada no funciona.
- No moveu o desplaceu l’aparell
mentre estigui en funcionament.
- Retireu les piles o bateries de
l’aparell si no l’utilitzareu durant
força temps.
- Aquest aparell està pensat ex-
clusivament per a ús domèstic, no
professional o industrial o mèdic a
hospitals.
- Els nens han d’estar sota vigilància
per assegurar que no juguin amb
l’aparell.
- No permeteu que l’utilitzin persones
no familiaritzades amb aquest tipus
de producte, persones discapacitades
o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast
dels nens i/o persones discapacita-
des.
- No exposeu l’aparell a temperatures
extremes o a un fort magnetisme.
- Manteniu i deseu l’aparell en un
lloc sec, sense pols i allunyat de la
llum del sol.
- Utilitzeu aquest aparell, els seus
accessoris i eines d’acord amb aques-
tes instruccions, tenint en compte les
condicions de treball i el que vulgueu
realitzar. Fer servir l’aparell per a
operacions diferents a les previstes
podria provocar una situació de perill.
- Feu servir l’aparell només amb la/
les bateria/es per les quals ha estat
dissenyat específicament. L’ús de
qualsevol altre/s bateria/es pot ocasio-
nar perill d’explosió o d’incendi.
Servei:
- L’aparell ha estat verificat i està dis-
senyat per a una llarga vida, tal com
està contemplat i detallat al full de
garantia inclosa al producte, sempre
en condicions d’ús domèstic, no pas
professional.
És recomanable que el correcte fun-
cionament de l’aparell sigui verificat
aproximadament després de 8.000
mesuraments i després de qualsevol
reparació. Porteu l’aparell a un Servei
d’Assitència Tècnica Autoritzat.
- Assegureu-vos que el servei de
manteniment de l’aparell ha estat
realitzat per personal especialitzat, i
que en cas de precisar consumibles/
recanvis, aquests són originals.
- Una utilització inadequada o en
desacord amb les instruccions d’ús
suposa un perill i anul·la la garantia i
la responsabilitat del fabricant.
Muntatge de la/es pila/es
- Advertència: Durant el procés de
manipulació de la bateria, no toqueu
Manual Tensio Precise Plus.indb 13 25/06/13 09:47
simultàniament els seus dos pols,
ja que provocaria una descàrrega de
part de la seva energia emmagatze-
mada, afectant directament a la seva
longevitat.
- Retireu la tapa del compartiment de
la bateria/es.
- Verifiqueu que s’ha retirat la làmina
de plàstic de protecció de la bateria/
es (hi ha bateries que se subminis-
tren amb una làmina de protecció).
- Connecteu la pila/es en el seu
allotjament, respectant la polaritat
indicada (Fig. 1)
- Tanqueu de nou la tapa del compar-
timent de la pila/es.
- És essencial que les bateries siguin
del mateix tipus i càrrega. No barre-
geu mai bateries recarregables amb
piles de carbó-zinc o piles alcalines.
- Durant el procés de substitució
de la bateria/es la configuració de
l’aparell s’esborrarà i serà necessari
tornar a configurar els paràmetres de
l’aparell.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Retireu el film protector de l’aparell.
- Assegureu-vos que heu retirat tot el
material d’embalatge del producte.
- Preparar l’aparell concorde a la
funció que desitgeu realitzar:
Ajustament data i hora:
- Accioneu a la vegada els botons en-
gegada/aturada (B) i de memòria (C).
- El dígit del mes començarà a fer
pampallugues. Pressioneu el botó
de memòria per seleccionar el mes
corresponent.
-Tot seguit pressioneu el botó
d’engegada/aturada per modifi-
car el dia, el qual començarà a
pampalluguejar. Pressioneu el botó
de memòria per seleccionar el dia
corresponent.
-Tot seguit pressioneu el botó
d’engegada/aturada per modifi-
car l’hora, la qual començarà a
pampalluguejar. Pressioneu el botó
de memòria per seleccionar l’hora
corresponent.
-Tot seguit pressioneu el botó
d’engegada/aturada per modificar
el minut, el qual començarà a
pampalluguejar. Pressioneu el botó
de memòria per seleccionar el minut
corresponent.
- Pressioneu un cop més el botó
d’engegada/aturada per finalitzar
l’ajustament de la data i hora. L’hora
configurada es mostrarà sense pam-
palluguejar.
- La data i l’hora es mostraran
intercaladament cada 2 segons
aproximadament.
Connexió del braçalet i de tub d’aire a
l’aparell:
- Desenrotlleu completament el tub
d’aire i connecteu-lo a la connexió
per al tub d’aire (Fig. 2).
- Per desconnectar el tub d’aire sim-
plement estireu-lo cap a fora.
Ús:
- Desenrotlleu completament el
braçalet i el tub flexible.
- Acobleu el tub flexible a la connexió
per al tub flexible.
- Introduïu l’extrem del braçalet pel
passador metàl·lic deixant el velcro al
costat exterior.
- Destapeu el braç esquerre i intro-
duïu el braç per dintre el braçalet de
manera que la sortida del tub flexible
estigui alineada amb el centre del
Manual Tensio Precise Plus.indb 14 25/06/13 09:47
braç, agafant com a referència el dit
de mig (Fig. 2).
- Col·loqueu el braç a sobre la taula
amb el palmell mirant cap amunt.
- Col·loqueu el braçalet a la part
superior del braç, mantenint una
distància aproximada d’1-2 cm entre
el braçalet i el colze.
- Alliseu el braçalet per evitar que
hi hagi aire entre el braç i aquest, i
ajusteu-lo utilitzant el tancament de
velcro.
- Els mesuraments s’han de realitzar
sempre amb el braç descobert o
arremangat, sense que es faci pressió
sobre el braç.
- Realitzeu el mesurament al mateix
braç. Feu-lo al braç esquerre, i feu-lo
només al braç dret quan hi hagi algun
impediment per fer-lo a l’esquerre.
- Per realitzar el mesurament cal
estar assegut, amb el braç relaxat
a sobre una taula, mantenint el
braçalet a l’altura del cor (Fig. 3).
Si estigués per sobre o per sota del
nivell del cor, la precisió del mesura-
ment se’n veuria afectada. Durant el
mesurament no parli ni mogui el cos
ni el braç.
- Per a realitzar el mesurament estant
estirant, estiri’s d’esquena com a
mínim 5 minuts i relaxi el braç.
Mantingui el braçalet a l’altura del
cor (Fig. 4). Si estigués per sobre o
per sota del nivell del cor, la precisió
del mesurament se’n veuria afectada.
Durant el mesurament no parli ni
mogui el cos ni el braç.
- Poseu l’aparell en funcionament,
accionant l’interruptor d’engegada/
aturada. La pantalla LCD s’activarà,
mostrant tots els símbols, i espereu
fins que escolteu un “bip”.
- Seguidament apareixerà el número
de memòria (N) corresponent (U1 o
U2). Premeu el botó de memòria per
canviar la memòria. Un cop seleccio-
nada, accioneu el botó d’engegada/
aturada per veure els valors del
mesurament anterior. Si no hi ha me-
suraments a la memòria, la pantalla
mostrarà un “0”. Seguidament, el
braçalet s’inflarà automàticament.
- Manteniu-vos quiets, sense parlar i
amb l’aparell a l’alçada del cor fins
que hagi acabat el mesurament.
- Quan el mesurament hagi finalitzat,
el braçalet es desinflarà automàtica-
ment i a la pantalla LCD apareixeran
els valors de la pressió sistòlica, dias-
tòlica i el ritme de pulsacions del cor.
A l’esquerra de la pantalla apareixerà
l’indicador de la classificació de la
pressió sanguínia d’acord amb els
paràmetres de l’OMS (Fig. 5).
- Transcorregut 1 minut des de l’últim
mesurament l’aparell es posarà en
mode d’espera automàticament.
Lectura de memòries:
- L’últim mesurament és emmagat-
zemat automàticament juntament
amb la data i l’hora a la memòria
seleccionada (U1 o U2). Cada grup
de memòries disposa d’un màxim de
60 mesuraments emmagatzemats.
- Per consultar els mesuraments
anteriors, un cop desconnectat
l’aparell, premeu el botó de memòria.
La pantalla LCD mostrarà la memòria
corresponent (U1 o U2) i el número
de mesuraments desats durant 5
segons. Premeu el botó d’engegada/
aturada per seleccionar un altre grup
de memòries. A continuació la panta-
Manual Tensio Precise Plus.indb 15 25/06/13 09:47
lla mostrarà l’últim mesurament desat
per a la memòria corresponent.
- Pressioneu el botó de memòria per
veure els mesurament desats en ordre
cronològic.
- Transcorreguts 1 minut de no ús de
l’aparell, es desconnectarà automàti-
cament.
Esborrat de memòries:
- Per esborrar les memòries, a la
funció lectura manteniu pressionat
el botó de memòria durant 3 segons.
Totes les memòries s’hauran esborrat
quan hagi sentit tres “bips”.
Funció auto-desconnexió (stand-by):
- Amb la finalitat de l’estalvi
energètic, l’aparell passa a l’estat
d’auto-desconnexió (stand-by) al cap
d’un minut, si durant aquest període
l’usuari no hi ha realitzat cap acció.
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell, pressionant el
botó engegada/aturada durant uns 5
segons.
- Retireu les piles o bateries de
l’aparell si no l’utilitzareu durant
força temps.
- Netegeu l’aparell
Consells pràctics:
- Eviteu menjar, fumar i fer activitats
intenses 30 minuts abans del mesu-
rament.
- Entre cada mesurament, deixeu
transcórrer com a mínim 1 minut
per relaxar la circulació sanguínia
del braç.
Missatges especials:
A la pantalla poden aparèixer els
següents missatges:
- Er 0: Significa que el sistema de
pressió és inestable abans del mesu-
rament. En aquest cas no es mogui i
repeteixi el mesurament.
- Er 1 o Er 2: Significa que hi ha
hagut un error en detectar la pressió
sistòlica o diastòlica. En aquest cas
no es mogui i repeteixi el mesura-
ment.
- Er 3: Significa que el sistema neu-
màtic s’ha bloquejat o que el braçalet
està massa ajustat durant l’inflament.
En aquest cas ajusti correctament el
braçalet.
- Er 4: Significa que el sistema
neumàtic ha tingut una pèrdua o que
el braçalet està massa balder durant
l’inflament. En aquest cas ajusti
correctament el braçalet.
-Er 5: Significa que la pressió de el
braçalet és superior a 300mmHg.
Repeteixi el mesurament al cap de 5
minuts. Si el monitor encara mostra
aquest error porti l’aparell a un Servei
d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er 6: Significa que la pressió de
el braçalet ha estat per sobre de
15mmHg durant més de 3 minuts.
Repeteixi el mesurament al cap de 5
minuts. Si el monitor encara mostra
aquest error porti l’aparell a un Servei
d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er 7: Significa un error d’accés
al programa EEPROM de l’aparell.
Repeteixi el mesurament al cap de 5
minuts. Si el monitor encara mostra
aquest error porti l’aparell a un Servei
d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er 8: Significa que hi ha hagut un
error amb el paràmetre de reconeixe-
ment del dispositiu. Repeteixi el
mesurament al cap de 5 minuts. Si
el monitor encara mostra aquest error
porti l’aparell a un Servei d’Assitència
Tècnica autoritzat.
Manual Tensio Precise Plus.indb 16 25/06/13 09:47
-Er A: Significa que hi ha hagut un
error amb el paràmetre del sensor de
pressió. Repeteixi el mesurament al
cap de 5 minuts. Si el monitor encara
mostra aquest error porti l’aparell
a un Servei d’Assitència Tècnica
autoritzat.
- La pantalla mostra el símbol de
bateria baixa (T): significa que ha de
canviar les piles per unes de noves.
En cas que no es posés en funcio-
nament en pressionar l’interruptor
d’engegada/aturada o si hagués
canviat les piles, porti l’aparell a
un Servei d’Assistència Tècnica
autoritzat.
Neteja
- Netegeu l’aparell amb un drap
humit impregnat amb unes gotes de
detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu
dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu,
ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni
en cap altre líquid, ni el poseu sota
l’aixeta.
- És recomanable netejar el braçalet
cada 200 usos aproximadament.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a
un servei d’assistència tècnica auto-
ritzat. No intenteu desmuntar-lo ni
reparar-lo ja que pot ser perillós.
Característiques:
- Aparell amb subministrament intern
d’energia (bateries).
4 ×1.5V LR6 (AA)
La durada d’unes bateries alcalines
és d’aproximadament 500 usos.
- Inflació: automàtica
- Deflació: automàtica
- Dimensions del braçalet: 22-30 cm
- Mètode de mesurament de la pres-
sió: Oscilòmetre
- Rang de mesurament:
Pressió del braçalet:
0-300 mmHg
Pressió Sistòlica: 60-260mmHg
Pressió Diastòlica: 40-199mmHg
- Rang del mesurament del pols: 40-
180 pulsacions/minut.
- Precisió: +/- 3mmHg
- Pes: 225 gr. Aprox. (excloent les
piles, no incloses)
- Temperatura de funcionament: 5ºC-
40ºC. HR inferior al 90%
-Temperatura d’emmagatzematge:
-20ºC-55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Aquestes característiques
poden estar subjectes a canvis sense
previ avís, a raó de les millores que
experimenti el producte.
Per a productes de la Unió Europea
i/o en cas que així ho exigeixi la nor-
mativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs
d’aquest electrodomèstic estan
integrats en un sistema de recollida,
classificació i reciclatge. Si desitja
desfer-se’n, pot utilitzar els conte-
nidors públics apropiats per a cada
Manual Tensio Precise Plus.indb 17 25/06/13 09:47
tipus de material.
- Aquest producte està exempt de
concentracions de substàncies que es
puguin considerar perjudicials per al
medi ambient.
- Aquest símbol significa
que si us voleu desfer del
producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu de
dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans
d’un gestor de residus autoritzat per a
la recollida selectiva de Residus
d’Aparells Elèctrics i Electrònics
(RAEE).
- Aquest símbol significa
que el producte pot
disposar de piles o de bate-
ries a l’interior, les quals
hauran d’ésser retirades prèviament
abans de desfer-vos del producte.
Recordi que les piles/bateries s’han
de dipositar en contenidors especials
autoritzats. I que mai s’han de tirar al
foc.
- Aquest símbol significa que
és important llegir les instruccions
d’ús.
- Aquest símbol indica que la
part aplicable és BF.
- Fabricant
- Any de fabricació
- Representant a Europa
- Aquest símbol significa que
l’aparell s’ha de mantenir sec.
- Marca de conformitat
- Aquest símbol significa que
l’aparell no s’ha de fer servir a prop
d’aparells com ara telèfons mòbils o
dispositius electromagnètics.
- Per tal d’evitar inexactituds en
la mesura obtinguda, a causa
d’interferències electromagnètiques
entre equips electrònics, no feu servir
aquest aparell a prop d’aparells tals
com telèfons mòbils o dispositius
electromagnètics.
És recomanable mantenir una distàn-
cia de com a mínim 3.5 metres amb
dispositius com ara telèfons mòbils.
L’aparell compleix les exigències
de la norma EN 60601-1-2 de
compatibilitat electromagnètica.
Teniu més documentació disponible
sobre comptabilitat electromagnètica
a www.taurus-home.com, www.group-
taurus.com
Aquest aparell està conforme a les
normatives EN 1060-1 (Esfigmo-
manòmetres no invasius –Part 1:
Requisits generals) i EN 1060-3 (Es-
figmomanòmetres no invasius –Part
3: Requisits suplementaris aplicables
Manual Tensio Precise Plus.indb 18 25/06/13 09:47
als sistemes electromecànics de me-
surament de la pressió sanguínia)
Aquest aparell compleix la Directiva
93/42/EEC sobre Dispositius Mèdics.
Manual Tensio Precise Plus.indb 19 25/06/13 09:47
English
Arm tensiometer
Tensio Precise Plus
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase
a TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds
the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life
can be assured.
Description
A LCD screen
B On/off switch
C Memory Button
D Armband
E Air hose
F Connection for air hose
G Battery compartment
H Systolic pressure result
I Diastolic pressure result
J Pulse rhythm result (cardiac
frequency)
K Month
L Day
M Hour
N Minute
O Memory symbol
P Memory number
Q Heartbeat Symbol
R Air outlet symbol
S Inflated symbol
T Low battery symbol
U Error symbol
V Carrying case
* Batteries not included
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully
before switching on the appliance
and keep them for future referen-
ce. Failure to follow and observe
these instructions may result in an
accident.
Use or working environment:
- The appliance should be used and
kept over a flat and stable surface.
Electric safety:
- Do not use the appliance if it has
fallen on the floor, if there are visible
signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance
dry.
- CAUTION: Do not use the appliance
near water.
Personal safety:
- Do not use the appliance in the case
of pregnant women.
- Pregnant women should only take
their blood pressure if permitted by
their doctor.
- Do not use a mobile phone near the
appliance, as it could prevent it from
working correctly.
- Do not bend the armband or pump
up the appliance unless the armband
has been properly adjusted.
- Do not adjust the armband to ano-
ther part of the body other than that
indicated in this manual.
- Do not use the appliance if you have
any kind of wound on your arm.
- Do not use this appliance armband
on children or people who cannot tell
you if the cuff is too tight
- Do not use the appliance, in the
case of you have medical implants
(such as a cardiac pacemaker…).
- The inductive electromagnetic fields
generated by this product are not a
risk to health. However, persons with
a pacemaker should keep a minimum
Manual Tensio Precise Plus.indb 20 25/06/13 09:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Taurus TENSIO PRECISE PLUS Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ