Dremel 290 Operating/Safety Instructions Manual

Тип
Operating/Safety Instructions Manual

Это руководство также подходит для

1
2
3
4
5
GB
D
F
I
NL
DK
S
NO
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
HR
RO
RU
Dremel European Sales Office
The Netherlands
www.dremel.com
2610937491 06/06 All Rights Reserved
Operating/Safety Instructions Page 5
Bedienungs-/Sicherheitsanweisungen Seite 7
Notice d’utilisation/consignes de sécurité Page 10
Istruzioni di funzionamento/sicurezza Pagina 13
Bedienings-/veiligheidsvoorschriften Pagina 16
Betjenings-/sikkerhedsvejledning Side 19
Anvisningar för användning/säkerhet Sida 22
Bruksanvisning og sikkerhetsinstruksjoner Side 25
Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 28
Instrucciones de funcionamiento y seguridad Página 31
Instruções de utilização/segurança Página 34
√‰ËÁ›Â˜ ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡/∞ÛÊ·Ï›·˜ √ÂÏ›‰· 37
Çal∂μma/Güvenlik Talimatlar∂ Sayfa 40
Provozní/bezpeãnostní pokyny Strana 43
Instrukcja obs∏ugi/instrukcja dotyczàca
bezpieczeƒstwa Strona 46
Ръководство за работа/безопасност Cтрaницa 49
Használati/biztonsági utasítások Oldal 52
Upute za rad/sigurnosne upute Stranica 55
Instrucøiuni de utilizare/protecøie Pagina 58
Инструкции по эксплуатации и
технике безопасности Cтрaницa 61
Kasutusjuhend / Ohutusnõuded lk 64
Darbo/saugos instrukcijos Psl. 67
Lieto‰anas pamÇc¥ba un darba dro‰¥bas noteikumi Lappuse 70
ENGRAVER
ENGRAVER
MODEL 290
ET
LT
LV
4
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
H
CCEE MMIINN
Œ
SSÉÉGGII TTAANNUUSSIITTVVAANNYY
Teljes felel
œ
sségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelen termék a következ
œ
szabványoknak vagy kötelez
œ
hatósági el
œ
írásoknak
megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK, 2002/96/EK
el
œ
írásoknak megfelel
œ
en.
ZZAAJJ//RREEZZGGÉÉSS
Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A);
hhaasszznnáálljjoonn
ffüüllvvéédd
œ
tt
. Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hang-
nyomás szintje
82
dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám
< 3,3 m/s
2
.p
HR
CE IZJAVA O USKLA∑ENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
uskla∂en sa slijedec´im normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014,
prema odredbama smjernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
BUCI/VIBRACIJAMA Razina buke pri radu mozˇe dosec´i 85 dB(A); zasˇtitite usˇi.
Mjereno prema EN 60 745, prag zvucˇnog tlaka ovog elektricˇnog alata iznosi
82
dB(A)
(standardna devijacija: 3 dB), a vibracija < 3,3 m/s
2
(postupkom na sˇaci-ruci).
RO
DECLARAT¸IE DE CONFORMITATE CE Declara˘m pe proprie ra˘spundere ca˘ acest prod-
uct este conform cu urma˘toarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745,
EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC.
ZGOMOT/VIBRAT¸II Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depa˘s¸i 85 dB(A); este
necesar sa˘ purtat¸i echipament de protect¸ie pentru urechi. Ma˘surat în conformitate
cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
82
dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibrat ¸iilor < 3,3 m/s
2
(metoda mîna˘ - brat¸).
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным
документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC,
89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
инстpумента может пpевышать 85 dB(A), всегда используйте защиту для ушей.
При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового
давления для этого инструмента составляет 82 dB (A) (стандартное отклонение:
3 dB), и вибрации - < 3,3 м/с
2
(по методу для рук).
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша
отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или
стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с
нормативната уредба на 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ
При работа нивото на шума може да надвиши 85 dB(A);
носете анттифони.
Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково
налягане на този инструмент е
82
dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB),
а вибрациите са < 3,3 m/s
2
(метод ръка-рамо).
PL
OOÂÂWWIIAADDCCZZEENNIIEE ZZGGOODDNNOOÂÂCCII CCEE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà
odpowiedzialnoÊã, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i
dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi
73/23/WE, 89/336/WE, 98/37/WE, 2002/96/WE.
HHAA¸¸AASSUU//WWIIBBRRAACCJJEE
Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekraczaç 85 dB(A);
uu˝˝yywwaaçç sspprrzz´´tt ddoo oocchhrroonnyy ssuucchhuu..
Pomiarów dokonano zgodnie z normà
EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi
82
dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB) zaÊ wibracje < 3,3 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
ET
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et
käesolev toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide
73/23/EÜ, 89/336/EÜ, 98/37/EÜ, 2002/96/EÜ nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Müratase võib töötamisel ületada 85 dB(A);
kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Vastavalt standardile EN 60
745 on seadme helirõhu tase 82 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB)
ja vibratsioon < 3.3 m/s
2
(mõõdetud käe-randme-meetodil).
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Prisiimdami visi‰kà atsakomyb´
parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka toliau nurodytus standartus
arba standartizuotus dokumentus: EN 60 745, EN 55 014, kaip
numatyta direktyv˜ 73/23/EB, 89/336/EB, 98/37/EB, 2002/96/EB
nuostatose.
TRIUK·MAS/VIBRACIJA Dirbant triuk‰mo lygis gali vir‰yti 85 dB(A);
dòvòkite apsaugines ausines. Matuojant pagal standartà EN 60 745,
‰io ∞rankio garso slògio lygis yra lygus 82 dB(A) (standartinis
nuokrypis: 3dB), vibracija - < 3,3 m/s
2
(rankas veikianti vibracija).
LV
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu
atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai
normat¥vajiem dokumentiem: EN 60 745 un EN 55 014, kÇ ar¥
direkt¥vÇm 73/23/ES, 89/336/ES, 98/37/ES un 2002/96/ES.
TROKSNIS UN VIBRÅCIJA Trok‰¿a l¥menis darba laikÇ var
pÇrsniegt 85 dB(A). NïsÇjiet ausu aizsargus. ·Ç elektroinstrumenta
rad¥tais ska¿as spiediena l¥menis, kas izmïr¥ts atbilsto‰i standartam
EN 60 745, ir 82 dB(A) (pie standarta izkliedes 3 dB), bet vibrÇcijas
paÇtrinÇjums ir < 3,3 m/s
2
(roku/delnu metode).
61
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ. Ошибки, допущенные при выполнении
приведенных ниже инструкций, могут вызвать поражение электрическим
током, пожар и/или привести к тяжелым травмам. Использованное ниже понятие «электроинст-
румент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети).
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
RU
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
!
ВНИМАНИЕ
1. РАБОЧЕЕ МЕСТО
a. Рабочее место следует содержать в чистоте и
порядке. Беспорядок на рабочем месте и его
плохое освещение могут привести к несчастным
случаям.
b. Запрещается пользоваться электроинстру-
ментами во взрывоопасной среде, в которой
находятся воспламеняющиеся жидкости, газы или
пыль. Электроинструменты искрят, что может
привести к воспламенению пыли или паров.
c. При работе с электроинструментом не
подпускайте близко детей и посторонних лиц.
При отвлечении во время работы можно
потерять контроль над инструментом.
2. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a. Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем
случае не изменять штепсельную вилку.
Запрещается применять адаптеры для
штепсельных вилок электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие штепсельные
розетки снижают риск поражения электротоком.
b. Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как например,
трубами, элементами отопления, кухонными
плитами и холодильниками. При заземлении
Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
c. Защищайте электроинструмент от дождя и
сырости. При попадании воды в электроинстру-
мент повышается риск поражения электрич-
еским током.
d. Не допускается использовать электрокабель не
по назначению, например, для ношения или
подвески электроинструмента или для
вытягивания вилки из штепсельной розетки.
Защищайте кабель от воздействия высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или схлестнутый кабель
повышает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом вне
помещений используйте кабели-удлинители,
подходящие для работы на открытом воздухе.
Использование кабеля, подходящего для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
3. БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ
a. Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете и продуманно начинайте работу с
электроинструментом. Не работайте с
электроинструментом в усталом состоянии или,
если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Одно
мгновение невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки.
Средства индивидуальной защиты, как
то противопылевые респираторы,
нескользящая защитная обувь, защитный шлем
или средства защиты органов слуха, в
зависимости от работы и применяемого
электроинструмента, снижают риск получения
травм.
c. Предотвращайте непроизвольное включение
электроинструмента. Перед тем как вставить
вилку в штепсельную розетку убедитесь, что
электроинструмент находится в выключенном
состоянии. Если Вы при транспорте электрои-
нструмента держите палец на выключателе или
включенный электроинструмент подключаете к
сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
d. Убирайте инструмент для настройки и гаечные
ключи до включения электроинструмента.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся части электроинструмента,
может привести к травмам.
e. Не переоценивайте свои силы. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите равновесие.
Благодаря этому Вы можете лучше
контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
62
RU
f. Надевайте подходящую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и перчатки на расстоянии от
двигающихся частей. Широкая одежда, длинные
волосы или украшения могут быть затянуты
вращающимися частями электроинструмента.
g. При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств
проверяйте их присоединение и правильное
использование. Использование этих устройств
снижает опасность воздействия пыли.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД
ЗА НИМ
a. Не перегружайте электроинструмент. Использ-
уйте для Вашей работы предназначенный для
этого электроинструмент. С подходящим
электроинструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощности.
b. Не работайте с электроинструментом с
неисправным выключателем. Электроинструмент,
который не поддается включению или выклю-
чению, опасен и должен быть отремонтирован.
c. До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
Эта мера предосторожности предотвращает
случайное включение электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты
недоступно для детей. Не разрешайте
пользоваться электроинструментом лицам,
которые незнакомы с ним или не читали
настоящих инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
e. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход подви-
жных частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинструмента.
Поврежденные части должны быть отремон-
тированы до использования электроинструмента.
Неудовлетворительное обслуживание электрои-
нструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
f. Держите режущий инструмент заточенным и
чистым. Правильно ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками
реже заклиниваются и их легче вести.
g. Применяйте электроинструмент,
принадлежности, рабочий инструмент и т. д. в
соответствии с настоящими инструкциями и так,
как это предписано для специального типа
инструмента. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных
работ может привести к возникновению опасных
ситуаций.
5. СЕРВИС
a. Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только
с применением оригинальных запасных частей.
Этим обеспечивается сохранность безопасности
электроинструмента.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковки следует сдавать на
экологически чистую рециркуляцию отходов.
ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕС
Не выбрасывайте электроинструменты в
коммунальный мусорll!
Согласно Европейской Директиве
2002/96/ЕЭС о старых электрических и
электронных инструментах и приборах, а
также о претворении этой директивы в
национальное право, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически
чистую утилизацию.
RU
63
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания . . .230 В, 50-60 Гц
Сила тока . . . . . . . . . . . .0,15 A
Скорость на холостых
оборотах . . . . . . . . . . . . .6000 min
-1
УДЛИНИТЕЛИ
Используйте полностью развернутые и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не важно, что именно Вы гравируете
электрическим гравёром Dremel, но Вы всегда
сможете работать как профессионал, если будете
следовать этим несложным инструкцим.
1. Дл работы с гравёром необходимо установить
гравировальную насадку. Чтобы сделать это
правильно, ослабьте установочный винт,
который располагаетс на патроне (илл. 1).
Вставьте гравировальную насадку в патрон и
плотно затните установочный винт. Убедитесь,
что гравировальна насадка надёжно закреплена
в патроне установочным винтом. Чтобы удалить
изношенную насадку, ослабьте установочный
винт и выньте гравировальную насадку из
патрона (илл. 1). Сменные гравировальные
насадки можно приобрести у дилеров Dremel.
2. Перед подключением инструмента к
электрической сети убедитесь, что напржение
сети совпадает с указанным на инструменте (на
табличке с заводской характеристикой).
3. Чтобы начать работу, включите гравёр, нажав
переключатель, располагающийс на задней
части инструмента (илл. 2). Держите гравёр под
небольшим углом по отношению к материалу,
как Вы обычно держите карандаш. Держите
инструмент без усилий, опирась рукой на стол.
Не давите на материал во врем гравировани.
Работа, легко прикасайтесь иглой к материалу,
продвигась несколько медленнее, чем это
происходит во врем письма.
4. Регулировочна ручка, располагающас на
боковой стороне инструмента, управлет длиной
хода насадки и глубиной гравировки (илл. 3).
Данна регулировочна ручка не используетс как
выключатель. Главное эмпирическое правило -
выбрать самые минимальные установки,
которые обеспечат оптимальную глубину
гравировки, отвечающей Вашим требованим.
Чтобы ознакомитьс с инструментом,
поэкспериментируйте с материалами,
устанавлива различные режимы работы гравёра.
ПРИМЕЧАНИЕ: Минимальна позици
регулировочной ручки - единица. После
длительного использовани циферблат
регулировочной ручки может стиратьс и
блекнуть. Этого следует ожидать и учитывать,
что это не влетс дефектом инструмента.
5. Гравировальна насадка, используема дл работы
с гравёром, сделана из карбидной стали. В
большинстве случаев данна насадка
гарантирует оптимальные результаты работы по
стеклу, стали, керамике и другим твёрдым
материалам. Однако дл промышленных и
коммерческих целей, предполагающих
длительные работы, рекомендуетс использовать
алмазную насадку. Не гравируйте электронные
носители, такие как CD, DVD, и т.д., это может
их повредить.
СЕРВИС И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантийное обслуживание продукции компании
DREMEL осуществляется в соответствии с
действующими местными правовыми нормами.
Гарантия не распространяется на детали,
подверженные естественному износу. В случае
использования инструмента не по назначению
гарантия теряет силу.
Для рекламации отсылайте инструмент в сборе
Вашему дилеру, приложив чек, удостоверяющий
покупку.
КОНТАКТЫ С DREMEL
Дополнительная информация об ассортименте
продукции Dremel, поддержка пользователей и
горячая линия находятся на сайте www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Dremel 290 Operating/Safety Instructions Manual

Тип
Operating/Safety Instructions Manual
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках