Vitek VT-1215 VT Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для парового утюга Vitek VT-1215. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, таких как паровое и сухое глажение, функция парового удара, самоочистка и другие. Спрашивайте!
  • Как заполнить резервуар для воды?
    Как использовать функцию самоочистки?
    Что делать, если утюг работает неисправно?
    Как выбрать температуру глажения?
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
МОДЕЛЬ VT1215
ПАРОВОЙ УТЮГ
STEAM IRON
1215.qxd 03.07.03 16:52 Page 2
DO'S
1. Check the mains voltage stated on the iron.
2. Unwind and straighten the power cord before use.
3. Switch on the iron by turning the Temperature Dial in clockwise
direction; pilot light glows.
4. Turn the Temperature Dial to the middle point of 1 dot, 2 dots, 3
dots or maximum setting.
5. Switch off the iron by turning the Temperature Dial in anti&clock&
wise direction when it is not in use, even for a short period of time.
Turn the Temperature Dial to 'Min' position.
6. Disconnect the iron from mains supply outlet when filling or emp&
tying water.
7. Remove the water remained in the water tank when the iron is not
in use.
8. Use the Self&Cleaning function at least once a month.
9. Switch off the steam function by moving the steam control knob to
position when it is not in use, even for a short period of time.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu&
facturer or its service agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
DO NOT'S
1. Do not allow children touch the iron or the power cord when ironing.
2. Do not leave the iron unattended when it is connected to a mains
supply outlet.
3. Do not use an extension power cord set unless competent author&
ity has approved it.
4. Do not add perfumed, vinegar or other chemical liquids into the
water tank; they can damage the iron seriously.
5. Do not immerse the iron in water or any other liquid.
6. Do not use the iron when it is damaged or it works improperly.
7. Do not roll the power cord around the iron for storage until it has
cooled down completely.
2
Гарантийный талон
Сведения о покупке
Модель:
Серийный №:
Дата покупки:
Сведения о продавце
Название и адрес продающей организации
Подтверждаю получение исправного изделия, с условиями гарантии ознакомлен
Подпись покупателя
Телефон:
Купон №3
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №2
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №1
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Внимание!
Гарантийный талон действителен только при наличии печати
продающей организации
М.П.
ENGLISH
IR 121500000
IR 121500000
IR 121500000
IR 121500000
1215.qxd 03.07.03 16:52 Page 4
16
tion; pilot light glows.
6. Pilot light goes off when the required temperature is reached.
7. Move the Steam Control/Self&Cleaning Knob to position;
steam starts coming out from the holes in the sole plate.
8. Begin first time ironing with an old towel.
9. When the water tank is empty and there is no more steam pro&
duced; the preparation work is completed. The iron is now ready for
proper use.
SPRAYING
This function can be used any time and is not affect any setting.
1. Fill the water tank as described in How To Fill Water.
2. Aim the nozzle to the garment.
3. Press the Spray Button.
Note: It may be necessary to press the
spray button a few times to start this func&
tion.
DRY IRONING
1. Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
2. Turn the Temperature Dial in clockwise direction; select '' (1 dot),
'••' (2 dots) or '•••' (3 dots) according to the recommendation of
garment label.
3. Pilot light glows indicating the iron is switched on.
4. When the required temperature is reached; pilot light goes off. The
iron is ready for use.
5. Move the Temperature Dial in anti&clockwise direction to 'Min'; the
iron is switched off.
6. Disconnect the iron from mains supply outlet.
7. When the iron gets cool completely, store it vertically in a safe
place.
STEAM IRONING
1. Fill the iron as described in How To Fill Water.
2. Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
3. Turn the Temperature Dial in clockwise direction to '•••' (3 dots)
5
FIGURE 3
& Нажмите кнопку увлажнения (9).
& Переверните утюг и слегка потрясите его.
ЧИСТКА
&
Перед чисткой отключите утюг от сети и дайте ему
остыть.
& Протрите поверхность утюга влажной тканью, используя жидкое
чистящее средство.
& Старайтесь сохранить подошву утюга гладкой. Избегайте резких
соприкосновений с металлическими предметами.
& Для чистки утюга не используйте обдирающие материалы и
абразивные вещества.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание 230 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность 2020 Вт
СРОК СЛУЖБЫ УТЮГА НЕ МЕНЕЕ 3Х ЛЕТ
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Уважаемый покупатель!
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое качество и безупречное
функционирование приобретенного Вами изделия при соблюдении правил его эксплуатации.
Срок гарантии на все изделия - 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном VITEK
подтверждает исправность данного изделия и берет на себя обязательство по бесплатному устранению
всех неисправностей, возникших по вине производителя. Гарантийный ремонт может быть произведен в
авторизированном сервис-центре на территории России.
Условия гарантии:
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
- правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием наименования модели, ее
серийного номера, даты продажи и печати фирмы-продавца в гарантийном талоне и отрывных
купонах;
- наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в случае непредоставления
вышеуказанных документов, или если информация в них будет неполной, неразборчивой.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку.
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими вследствие:
- механических повреждений; неправильной установки, транспортировки;
- несоблюдения условий эксплуатации или ошибочных действий владельца;
- стихийных бедствий, а также других причин, находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
- попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
- ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными лицами;
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством.
РУССКИЙ ENGLISH
1215.qxd 03.07.03 16:52 Page 10
поможет вам продлить срок службы вашего утюга.
& Заполните емкость для воды наполовину.
& Поставьте утюг вертикально.
& Установите терморегулятор (3) в положение”MAX”.
& Включите утюг в сеть.
& Подождите, пока утюг нагреется и погаснет лампочка индикатора.
& Отключите утюг от сети и держите его горизонтально над раковиной.
& Нажмите и удерживайте кнопку самоочистки (2).
& Из отверстий на подошве будет выделяться вода с частицами накипи
и грязи. Двигайте утюгом вперед и назад.
& Когда резервуар очистится, отпустите кнопку самоочистки (2).
Поставьте утюг вертикально и дайте ему остыть.
& Протрите подошву сухой тканью.
Предостережение: Во избежание ожога избегайте попадания горячей
воды на кожу.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАЩИТА ОТ НАКИПИ
Встроенная система защиты от накипи препятствует образованию накипи
и продлевает срок службы утюга.
СИСТЕМА ANTIDRIP”
Система предотвращает вытекание воды из
подошвы: утюг автоматически прекращает
отпаривание при слишком низких
температурах. Когда это произойдет, Вы
услышите щелчок.
ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ
После использования необходимо удалить из утюга оставшуюся воду.
& Поставьте регулятор режимов отпаривания (7) в положение:
& Нажмите кнопку подачи пара (8).
15
setting. (For optimum steam quality,
do not use 1 dot or 2 dots setting for
steam ironing)
4. Pilot light glows indicating the iron is
switched on.
5. Pilot light goes off when the required
temperature is reached.
6. The iron is ready for use.
7. Move the Variable Steam
Control/Self&Cleaning Knob to give
the desired amount of steam.
8. Turn the Temperature Dial in anti&clockwise direction to 'Min'; the
iron is switched off.
9. Disconnect the iron from mains supply outlet.
10. When the iron gets cool completely, store it vertically in a safe
place.
Note: Set the Steam Control Knob to with position after use:
BURST OF STEAM
This function provides extra amount of steam
to remove stubborn wrinkles.
1. Fill the iron as described in the section of
How To Fill Water.
2. Turn the Temperature Dial to '•••' (3 dots)
setting.
3. Pilot light glows indicating the iron is
switched on.
4. Pilot light goes off when the required tem&
perature is reached.
5. The iron is ready for use.
6. Press the Burst Of Steam Button once.
7. Steam will shoot from the holes of the soleplate into the fabric
being ironed and removing the wrinkles.
8. For stubborn wrinkles, wait a few seconds before pressing the
Burst Of Steam Button again. Most wrinkles can be removed with&
in three presses.
6
ENGLISH РУССКИЙ
FIGURE 4
FIGURE 5
1215.qxd 03.07.03 16:52 Page 12
для интенсивного отпаривания &
для слабого отпаривания &
для глаженья без пара &
& После использования установите регулятор в положение:
КРАТКОВРЕМЕННАЯ ОБРАБОТКА ПАРОМ
Эта функция используется для
разглаживания
глубоких складок.
& Установите терморегулятор (3) в позицию «
•••
».
& Нажмите кнопку подачи струи пара (8).
& Произойдет интенсивное выделение пара из
подошвы утюга.
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ
Вертикальное отпаривание разглаживает складки на тонких тканях,
занавесках, одежде.
& Повесьте одежду на плечики.
& Держите утюг вертикально на расстоянии 15&
30 см от одежды. Нажмите на кнопку подачи
струи пара (8) несколько раз, двигая утюгом
вдоль того места, которое вы отпариваете.
& При отпаривании глубоких складок нажмите на
кнопку несколько раз.
Обратите внимание:
& Иногда необходимо нажать на кнопку подачи струи пара несколько
раз, прежде чем пар начнет поступать из подошвы.
& После того как индикатор погас, не используйте функцию подачи
пара более трех раз.
САМООЧИСТКА
Режим самоочистки следует применять раз в месяц для удаления накипи,
ворсинок и загрязнений, образовавшихся внутри утюга. Эта процедура
14
Note:
1. It may be necessary to press the burst of steam button a few times
to start this function.
2. For optimum steam quality, do not operate the Burst Of Steam
more than three times after the pilot light goes off.
BURST OF STEAM IN VERTICAL POSITION
Do not apply steam on any clothes or fabrics that are being worn by
human or pets. Temperature of steam is very high.
This function provides extra amount of steam to remove wrinkles on
delicate garments in hanging position, hanging curtains, or other
hanging fabrics.
1. Fill the iron as described in the section of How To Fill Water.
2. Turn the Temperature Dial to 'Max' setting.
3. Pilot light glows indicating the iron is switch
on.
4. Pilot light goes off when the required tem&
perature is reached. The iron is now ready
for use.
5. Hold the iron between 15 and 30 centime&
ters away from the garment.
6. Press the Burst Of Steam Button once.
7. Steam will penetrate into the garment
removing the wrinkles.
8. For Stubborn wrinkles, wait a few seconds before pressing the
Burst Of Steam Button again. Most wrinkles can be removed with&
in three presses.
Note:
1. It may be necessary to press the burst of steam button a few times
to start this function.
2. For optimum steam quality, do not operate the Burst Of Steam
more than three times after the pilot light goes off.
SELFCLEANING
This function removes the scales and minerals built up in the Steam
Chamber. The iron will remain in the best condition if this function is
7
РУССКИЙ ENGLISH
FIGURE 6
1215.qxd 03.07.03 16:52 Page 14
пературу глаженья, начиная с минимальной.
& При утюжке чистошерстяных тканей (100% шерсть), утюг нужно уста&
новить в позицию парового глаженья. Рекомендуется установить
регулятор отпаривания в максимальную позицию и гладить через тон&
кую ткань. Шерстяные изделия могут лосниться после глаженья. Что&
бы этого избежать, утюжьте изделия с изнаночной стороны.
& Бархат и другие ткани, на которых быстро появляются блестящие
пятна, необходимо гладить в одном направлении при слабом нажатии.
& Утюг должен всегда находиться в движении.
& Шелк и синтетические ткани необходимо гладить с изнаночной сторо&
ны. Во избежание появления пятен не увлажняйте такие ткани.
УВЛАЖНЕНИЕ
При любой температуре глажения для
смачивания ткани водой нужно нажать кноп&
ку увлажнения (9).
Иногда необходимо нажать кнопку несколько
раз. При этом в емкости должна находиться
вода.
ГЛАЖЕНИЕ БЕЗ ПАРА
&
Включите прибор в сеть.
& Установите регулятор режимов отпаривания (7) в
позицию:
& На терморегуляторе (3) выберите подходящую для изделия темпера&
туру глаженья.
& Когда лампочка индикатора (4) погаснет, можете начинать гладить.
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ
& Включите прибор в сеть.
& Установите терморегулятор (3) в позицию «
•••
». Для наилучшего
результата не используйте для парового глажения режимы
” и ••”.
& Подождите, пока лампочка индикатора (4) загорится и погаснет.
& Установите регулятор режимов отпаривания в нужную позицию :
13
performed at least once a month or more regularly depending on the
hardness of the water used.
1. Fill the iron as described in How To Fill Water; fill the water tank up
to half.
2. Place the iron on a surface in upright standing position.
3. Connect to a mains supply outlet.
4. Turn the Temperature Dial in clockwise direction to 'Max' setting.
5. Pilot light glows indicating the iron is switched on.
6. Pilot light goes off when the required temperature is reached.
7. Wait for one more cycle; pilot light glows and goes off.
8. Turn the Temperature Dial in anti&clockwise direction to 'Min'.
9. Disconnect the iron from mains supply outlet.
10. Hold the iron horizontally over a sink.
11. Press and hold the Self&Cleaning button.
12. Steam and boiling hot water will drain from the holes on the sole&
plate washing away the scales and minerals that have built up
inside the Steam Chamber.
13. Gently move the iron back and forth until the water tank is empty.
14. When Self&Cleaning is complete, release the Self&Cleaning button.
15. Rest your steam iron back on its heel rest and allow to fully cool
down.
16. Wipe the soleplate with a cold damp cloth.
Caution: Keep skin/body away from the hot water.
ANTIDRIP
1. Anti&drip system, which is designed to pre&
vent water escaping from the soleplate
when the iron is too cold automatically.
2. During use, the anti drip system may emit a
loud clicking sound,particularly during
heat&up or whilst cooling down. This is per&
fectly normal and indicates that the system
is functioning correctly.
DRAINING THE WATER
1. Move the Steam Control Knob to position:
8
ENGLISH РУССКИЙ
FIGURE 7
1215.qxd 03.07.03 16:52 Page 16
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
& Удалите этикетки с подошвы и корпуса утюга.
& Раскрутите шнур.
& Наполните резервуар водой.
&
Включите прибор в сеть.
& Установите терморегулятор (3) в максимальное положение
поворотом по часовой стрелке.
& При этом загорится лампочка индикатора (4).
& Поставьте регулятор отпаривания (7) в положение “, из
отверстий в подошве начнет выделяться пар.
& Прогладьте какую&нибудь ненужную ткань.
& Когда вся вода испарится, утюг будет готов к использованию.
ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ
&
Прочитайте ярлык на изделии, которое Вы собираетесь гладить, и
всегда выполняйте правила ухода за изделием.
& Если инструкция по утюжке изделия отсутствует и Вы знаете вид тка&
ни, обратитесь к таблице температур в конце инструкции.
& Таблица может быть использована только для тканей и не подходит
для отделок изделий (оборок, блестящих нашивок и т.д.). Изделия с
различными видами отделок рекомендуется гладить при низких тем&
пературах.
& Сначала рассортируйте изделия по видам ткани: шерсть с шерстью,
хлопок с хлопком и т.д.
& Рекомендуется начинать гладить с тканей, требующих более низкой
температуры утюжки, таких, как синтетика.
& Если изделие состоит из нескольких видов ткани, выбирайте мини&
мальную температуру для этих компонентов. (Например, изделие со&
стоит из 60% синтетики и 40% хлопка: для утюжки выбирается пози&
ция для синтетических тканей (·), и процесс утюжки осуществляется
без пара).
& Если Вы не знаете состав изделия, найдите на нем место, которое
незаметно при носке, и попробуйте подобрать соответствующую тем&
12 9
2. Disconnect the iron from the mains supply
outlet.
3. Hold the iron upside down and gently shake
it to remove the remaining water.
4. When the iron get cool completely, store it
vertically in a safe place.
Note: Set the Variable Steam Control Knob to
with position before storing the iron:
BUILDIN ANTISCALE SYSTEM
The build&in anti&scale cartridge is designed to reduce the build&up of
limescale which occurs during steam ironing. This will prolong the
working life of your iron.
Note: That the anti&scale cartridge will not completely stop the natural
process of limescale build&up.
CLEANING THE IRON
1. Disconnect the iron from the mains supply outlet.
2. Use a damped cloth or non&scratching cleaner to remove any
deposits on the sole plate or the cabinets.
Note:
1. Never use sharp or rough objects to remove the deposits on the
sole plate.
2. Never use any abrasive, vinegar or descaling agents to clean the
iron.
SPECIFICATION
Power requirement 230 V ~ 50 Hz
Max. power 2020 W
SERVICE LIFE OF THE IRON NOT LESS THAN 3 YEARS
FIGURE 8
РУССКИЙ ENGLISH
1215.qxd 03.07.03 16:52 Page 18
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед эксплуатацией внимательно прочитайте всю инструкцию.
Используйте утюг в целях, предусмотренных инструкцией.
Удостоверьтесь, что напряжение прибора (см. маркировку) соответст&
вует локальному напряжению сети в вашем доме.
При отключении прибора от сети тяните за штепсель, а не за электри&
ческий шнур.
Не используйте утюг с поврежденным электрическим шнуром, а также
с любыми другими неисправностями. Для предотвращения пораже&
ния электрическим током не разбирайте утюг. При неисправности от&
несите утюг квалифицированным специалистам для ремонта.
Пользуйтесь утюгом только на гладильной доске.
Если Вам необходимо отлучиться, всегда выключайте утюг, отсоеди&
няйте его от сети и ставьте на основание.
При работе электрических приборов вблизи детей необходимо на&
блюдение взрослых. Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте утюг
в воду или в любую другую жидкость.
При соприкосновении с горячими поверхностями утюга или горячей
водой вы можете получить ожог.
Следите, чтобы шнур не свешивался над краем стола, а также не
касался горячих поверхностей. Перед тем как убрать утюг, дайте ему
полностью остыть, затем намотайте электрический шнур на специаль&
ное приспособление.
При наполнении утюга водой, всегда отсоединяйте его от сети.
Чтобы избежать перегрузки сети, не включайте одновременно не&
сколько приборов.
НАПОЛНЕНИЕ УТЮГА ВОДОЙ
Убедитесь, что утюг отключен от сети.
1. Установите регулятор отпаривания (7) в положение:
2. Медленно налейте воду в отверстие до
отметки “MAX”.
Примечание: Если вода очень жесткая, мы
рекомендуем использовать
дистиллированную или деминерализованную
воду. Не используйте другие жидкости.
10
11
1. Подошва
2. Кнопка самоочистки
3. Терморегулятор
4. Индикатор включения
5. Распылитель
6. Отсек для заполнения водой
7. Регулятор различных режимов отпаривания
8. Кнопка подачи струи пара
9. Кнопка увлажнения
ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ УТЮГА
РУССКИЙ РУССКИЙ
1215.qxd 03.07.03 16:52 Page 20
/