Flex RS 11-28 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
RS 11-28
154
Содержание
Используемые символы . . . . . . . . . . 154
Символы на электроинструменте . . . 154
Технические характеристики . . . . . . 154
Краткий обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Для вашей безопасности . . . . . . . . . 156
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 157
Инструкция по эксплуатации . . . . . . 158
Техническое обслуживание и уход . 161
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 161
Соответствие нормам . . . . . . . . . 162
Исключение ответственности . . . . . . 162
Используемые символы
ОСТОРОЖНО!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Hесоблюдение
данного указания может повлечь за
собой тяжелые травмы или даже смерть.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hесоблюдение
данного указания может повлечь за
собой травмы или материальный ущерб.
УКАЗАНИЕ!
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Символы на
электроинструменте
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Работать в защитных очках!
Работать в защитных наушниках!
Указание по утилизации бывшего
в использовании (электро)
инструмента (см. с. 161)!
Технические характеристики
Сабельная пила RS 11-28
Hапряжение в сети
В/Гц 230/50
Потребляемая
мощность
Вт 1100
Число ходов на
холостом ходу
ход/
мин
0–2700
Ход мм 28
Макс. толщина
обрабатываемого
материала
– металл
– древесина
мм
мм
20
230
Вес согласно «EPTA-
procedure 01/2003»
кг 3,6
Класс защиты II
RS 11-28
155
Краткий обзор
пора
2 Зажимной патрон
3 Блокиратор зажимного патрона
4 Светодиодная подсветка
(для освещения рабочей зоны).
5 Передняя рукоятка
6 Основной выключатель
(для включения и выключения,
а также для разгона до
максимальной частоты ходов).
7 Задняя рукоятка
8 Сетевой кабель 4,0 м со
штепсельной вилкой
9 Заводская табличка *
10 Блокиратор опоры пилы
* не показана
RS 11-28
156
Для вашей безопасности
ОСТОРОЖНО!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения
при соблюдении указаний по технике
безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам
.
Храните все указания по технике
безопасности и инструкции для будущих
пользователей.
Перед использованием
электроинструмента необходимо
прочесть перечисленную ниже
документацию и поступать согласно
указаниям, приведенным:
в данной инструкции по эксплуатации,
в «Общих указаниях по технике
безопасности» в описании
обращения с электроинструментами,
см. входящую в комплект брошюру
(
315.915),
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастного
случая, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Данный электроинструмент сконструирован
в соответствии с современным уровнем
развития техники и общепризнанными
правилами техники безопасности. Тем не
менее, при его использовании может
возникнуть опасность для здоровья и жизни
пользователя или посторонних лиц, а также
опасность повреждения самого
электроинструмента или возникновение
иного материального ущерба.
Электроинструмент должен
использоваться только
в соответствии с его назначением,
в безупречном с точки зрения техники
безопасности состоянии.
Неисправности, снижающие безопасность,
подлежат немедленному устранению.
Использование по назначению
Cабельная пила предназначена
для промышленного использования
на производстве и в ремесленных
мастерских;
для резки металла, пластика
и пиления древесины;
для резки керамической плитки
и керамики;
для прямо- и криволинейных резов/
пропилов;
для резки труб;
для использования с подходящими
для этого и рекомендованными
изготовителем для данного
электроинструмента сменными
инструментами.
Правила техники безопасности
при работе с сабельными пилами
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток
при выполнении работ, в ходе которых
рабочий инструмент может задеть
скрытые электропровода или
собственный сетевой кабель. Контакт
с электропроводкой под напряжением
может также поставить под напряжение
металлические части электроинстру-
мента, что приведет к поражению
электрическим током.
Держите руки на безопасном
расстоянии от непосредственной зоны
резки/пиления. Hе придерживайте и не
беритесь за заготовку снизу.
При контакте с пильным полотном
существует опасность травмирования.
Выполняйте подачу
электроинструмента в заготовке
только во включенном состоянии.
В противном случае при заклинивании
рабочего инструмента в заготовке
существует опасность отдачи.
Следите за тем, чтобы опора пилы при
резке/пилении всегда плотно
прилегала к заготовке.
Пильное полотно может заклинить,
что приведет к потере контроля над
электроинструментом.
RS 11-28
157
После завершения пиления
выключайте электроинструмент
и извлекайте пильное полотно из
пропила/реза только после его полной
постановки. Благодаря этому
предотвращается отдача
и обеспечивается безопасное
обращение с электроинструментом.
Используйте только исправные
пильные полотна без дефектов
и повреждений. Деформированные
или недостаточно острые пильные
полотна могут сломаться или вызвать
отдачу.
После выключения электроинстру-
мента не останавливайте пильное
полотно посредством его бокового
прижима. В противном случае
возможно повреждение (излом)
полотна или появление отдачи.
Надежно фиксируйте заготовку.
Не поддерживайте/придерживайте
заготовку рукой или ногой.
Не допускайте контакта работающей
пилы с любыми предметами или
с землей. В противном случае
возможно появление отдачи.
Не используйте электроинструмент
с поврежденным кабелем.
Не трогайте поврежденный кабель
и извлеките сетевой штекер из розет-
ки, если кабель будет поврежден во
время работы. Поврежденные кабели
повышают риск поражения
электрическим током.
Используйте подходящие детекторы
для обнаружения скрытых электро-,
газо- или водопроводов, или
обращайтесь за помощью в местные
предприятия по электро-, газо- или
водоснабжению.
Контакт с электропроводкой может
привести к возникновению пожара
и поражению электрическим током.
Повреждение газопровода может
привести к взрыву. Проникновение
в водопровод приводит к возникно-
вению материального ущерба или
может привести к поражению
электрическим током.
Во время работы надежно
удерживайте электроинструмент
обеими руками и сохраняйте
устойчивое положение. Более
надежное ведение электроинструмента
обеспечивается при работе двумя
руками.
Сохраняйте чистоту на своем рабочем
месте. Комбинации материалов
представляют особую опасность.
Опилки легких металлов могут стать
причиной воспламенения или взрыва.
Дождитесь полной остановки
электроинструмента, прежде чем
отложить его в сторону. Рабочий
инструмент может заклинить, что
приведет к потере контроля над
электроинструментом.
Зафиксируйте заготовку. В зажимном
приспособлении заготовка
удерживается надежнее, чем в руке.
Специальные указания по
технике безопасности
Hапряжение в сети и значение напря-
жения на фирменной табличке долж-
ны совпадать.
Не обрабатывайте материалы,
выделяющие опасные для здоровья
вещества (например, асбест).
Для маркировки электроинструмента
следует использовать только
наклейки. Не просверливайте
отверстия в корпусе.
Шумы и вибрация
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной
документации ЕN 60745.
Измеренный уровень шума инструмента
по шкале А при обычных условиях
составляет:
уровень звукового давления: 91 дБ(A);
уровень звуковой мощности: 102 дБ(A);
коэффициент погрешности K: 3 дБ.
Общий уровень вибрации:
значение вибрации a
h
при пилении
древесностружечных плит: 14 м/с
2
значение вибрации a
h
при пилении
деревянных балок: 20 м/с
2
коэффициент погрешности K: 1,5 м/с
2
RS 11-28
158
ВНИМАНИЕ!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых электро-
инструментов. При ежедневном
использовании значения шума
и вибрации изменяются.
УКАЗАНИЕ!
Указанный в данных инструкциях уровень
вибрации установлен с помощью метода
измерения по EN 60745 и может
использоваться для сравнения с другими
электроинструментами. Он также
подходит для предварительной оценки
вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации возникает
при использовании электроинструмента
по основному назначению.
Однако, если электроинструмент
используется для других целей,
с неподходящими рабочими
инструментами или в случае его
неудовлетворительного техобслуживания,
уровень вибрации может отличаться. Это
может значительно повысить
вибрационную нагрузку в течение всего
периода работы инструмента.
Для точного определения вибрационной
нагрузки следует также учитывать
промежутки времени, в течение которых
инструмент находится в выключенном
состоянии или работает вхолостую. Это
может значительно снизить вибрационную
нагрузку в течение всего периода работы
инструмента.
Примите дополнительные меры
безопасности для защиты оператора от
воздействия возникающих вибраций,
такие как техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих
инструментов, сохранение тепла рук,
правильная организация рабочих
процессов.
ВHИMАHИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.
Инструкция по эксплуатации
Перед вводом в эксплуатацию
Распаковать электроинструмент
и принадлежности и проверить
комплектность, а также на отсутствие
возможных повреждений, полученных
при транспортировке.
Установка/замена пильных
полотен
ОСТОРОЖНО!
Перед любыми работами над
электроинструментом извлекать сетевой
штекер из розетки.
Извлечение использованного
пильного полотна
ВHИMАHИЕ!
Используемые рабочие инструменты
могут нагреваться. Работайте
в защитных перчатках!
В направлении выталкивания не
должно находиться людей, животных
или поверхностей, которые могут быть
повреждены.
Разблокируйте блокиратор зажимного
патрона, поворачивая его против
часовой стрелки и удерживая (1.).
Использованное пильное полотно
выталкивается пружиной (2.).
УКАЗАНИЕ!
Если использованное пильное полотно
не извлекается, вытяните пильное
полотно вперед из зажимного патрона.
Установка нового пильного полотна
Выбирайте пильное полотно под
обрабатываемый материал.
Рекомендованные пильные полотна
см. в каталогах изготовителя.
RS 11-28
159
ВHИMАHИЕ!!
Опасность травмирования при контакте
с режущими зубьями. Работайте
в защитных перчатках!
В зажимном патроне не должно
оставаться опилок. Удалите
загрязнения сжатым воздухом или
щеткой.
Откройте патрон для инструмента,
вращая его против часовой стрелки (1.);
патрон зафиксируется в конечном
положении.
Установите новое пильное полотно
в зажимной патрон и задвиньте до
упора (2.).
Отпустите блокиратор зажимного
патрона, блокиратор закроется под
действием пружины.
Проверьте надежность крепления,
несколько раз потянув за пильное
полотно.
УКАЗАНИЕ!
Если блокиратор зажимного патрона не
закрывается надлежащим образом,
закройте блокиратор зажимного патрона,
поворачивая его по часовой стрелке.
Регулировка опоры пилы
ОСТОРОЖНО!
Перед любыми работами над
электроинструментом извлекать сетевой
штекер из розетки.
Опора пилы при пилении/резке должна
всегда прилегать к заготовке во
избежание появления недопустимо
высоких вибраций.
Путем регулировки опоры пилы можно,
например, ограничить глубину реза/
пропила пильного полотна.
Нажмите блокиратор опоры пилы (1.).
Отрегулируйте опору пилы под
нужную глубину реза/пропила (2.).
Отпустите блокиратор опоры пилы.
Включение/выключение
электроинструмента
Выключатель электроинструмента
позволяет постепенно увеличивать
частоту ходов до максимального значения.
Нажмите и удерживайте выключатель
нажатым.
Электроинструмент начнет работать.
При включенном электроинструменте
горит светодиодная подсветка для
освещения рабочей зоны.
Выключение инструмента:
Отпустите выключатель.
RS 11-28
160
Указания по работе
ОСТОРОЖНО!
Всегда держите электроинструмент
двумя руками!
Заготовку по возможности следует
зажимать в тисках.
Пила оснащена опорой, которая
служит для уменьшения вибраций.
Кроме того, опора пилы позволяет
выполнять пропилы и резы под
прямым углом.
После выключения электроинструмента
пильное полотно еще некоторое время
продолжает работать.
Категорически запрещается брать
руками пильное полотно сразу после
завершения работы — полотно может
быть очень горячим.
Резка металла
При резке металла используйте
смазочноохлаждающую жидкость (вдоль
линии реза). Благодаря этому
предотвращается чрезмерный нагрев
материала.
Пиление древесины
Приставьте пилу под прямым углом к
заготовке. Ведите пилу с равномерным
прижимом через заготовку, прижимая
опору пилы к ней.
Резка вплотную к стенке
Благодаря эластичности биметаллических
пильных полотен с их помощью можно
выполнять резку труб заподлицо
с поверхностью стены. Для этого
необходимо использовать пильное
полотно достаточной длины (длина
должна быть больше диаметра трубы).
Приставьте пильное полотно заподлицо
к стенке таким образом, чтобы место
сгиба находилось вне трубы.
Погружные пропилы
Пила подходит для погружных (врезных)
пропилов в древесине и пластике. При
выполнении погружных пропилов
используйте только короткие пильные
полотна (<150 мм)!
Установите пилу нижней кромкой
опоры на заготовке так, чтобы
пильное полотно не
касалось
заготовки.
Включите пилу.
Плотно прижмите опору пилы
к заготовке и наклоните пилу вперед.
Медленно погружайте пильное
полотно в заготовку.
Когда опора пилы будет полностью
прилегать к заготовке, продолжите
пилить вдоль линии пропила.
УКАЗАНИЕ
Запрещается выполнять погружные резы
в металле.
Прочие указания
Использование острых рабочих
инструментов повышает
производительность работы и срок
службы электроинструмента.
После работы следует выполнить
чистку электроинструмента
и разместить его на хранение
в сухом месте в чемодане для
транспортировки.
RS 11-28
161
Техническое обслуживание
и уход
ОСТОРОЖНО!
Перед любыми работами над
электроинструментом извлекать сетевой
штекер из розетки.
Чистка
ОСТОРОЖНО!
При обработке металлов в некоторых
случаях внутри корпуса
электроинструмента возможно
отложение токопроводящей пыли.
Регулярно очищайте
электроинструмент и вентиляционные
прорези. Периодичность зависит от
обрабатываемого материала
и продолжительности использования.
Внутреннее пространство корпуса
и двигатель следует регулярно
продувать сухим сжатым воздухом.
Редуктор
УКАЗАНИЕ!
В течение гарантийного срока не
выкручивайте винты на корпусе
редуктора. При невыполнении этого
условия гарантийные обязательства
изготовителя становятся
недействительными.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
только в авторизованных мастерских по
ремонту и обслуживанию.
Запасные части и принадлеж-
ности
УКАЗАНИЕ!
Для замены следует использовать только
оригинальные детали от изготовителя.
При использовании деталей производства
других фирм гарантийные обязательства
изготовителя становятся
недействительными.
Другие принадлежности, в частности
рабочие инструменты, можно найти
в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение и списки
запасных частей см. на нашем сайте:
www.flех-tооls.соm
Указания по утилизации
ОСТОРОЖНО!
Отработавшие свой срок
электроинструменты следует вывести из
употребления путем отрезания сетевого
кабеля.
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте
электроинструменты в мусор
вместе с бытовыми отходами!
Согласно Европейской директиве
2012/19/EC об утилизации старых
электрических и электронных приборов
и гармонизированным национальным
законам использованные
электроинструменты должны собираться
отдельно от прочих отходов
и подвергаться экологически безопасной
вторичной переработке.
Регенерация сырья вместо
утилизации мусора.
Изделие, принадлежности и упаковка
подлежат сбору для их экологически
безопасного повторного использования.
Пластмассовые детали промаркированы
в целях сортировки для повторного
использования.
УКАЗАНИЕ!
Информацию о возможных способах
утилизации можно получить
в специализированных магазинах!
RS 11-28
162
Соответствие нормам
Мы заявляем со всей ответственностью,
что изделие, описанное в разделе
«Технические характеристики»,
соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям
директив 2014/30/EC; 2006/42/EG,
2011/65/EC.
Ответственная за техническую
документацию компания:
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Германия
12.11.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Германия
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за ущерб
и упущенную прибыль в результате
прерывания деловой деятельности,
которые были обусловлены изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за повреждения,
возникшие в результате использования
изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других
изготовителей.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Flex RS 11-28 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ