Festool CTL 48 E AC Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
de Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7
en Original Instructions - Mobile dust extractors 12
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 17
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 22
it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 27
nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 32
sv Originalbruksanvisning - Dammsugare 37
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 42
da Original brugsanvisning - Støvsugere 47
nb Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 52
pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis 57
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 62
cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 68
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 73
CTL 26 E, CTL 26 E SD,
CTL 26 E AC, CTL 26 E SD E/A,
CTL 36 E, CTL 36 E AC,
CTL 36 E AC-LHS,
CTL 36 E LE,
CTL 48 E, CTL 48 E AC
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
717081_G / 2021-02-18
6
8
1
2
1
2
AC
AC
AC
0
max
AC
CTM 36 E AC
1-4
1-8
1-1
1-3
1-2
1-5
1-6
1-10
1-11
1-13
1-7
1-9
1
2
CTL 36 E AC-LHS
AC
AC
AC
0
max
AC
CTM 36 E AC
43
5
1
2
3
6
1
2
3
8
1
2
3
SC FIS-CT26
SC FIS-CT36
SC FIS-CT48
7
CTM 36 E AC
CTM 36 E AC
1-81-8
8-2
10
ENS-CT26
ENS-CT36
ENS-CT48
1
2
3
9
1
2
4
3
Absaugmobil
Mobile dust
extractors
Aspirateurs
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CTL 26 E
202411, 202413, 202414, 202415,
202970, 202973
CTL 26 E SD (E/A)
202419, 202420
CTL 26 E AC
202409, 202407, 202408, 204891
CTL 26 E AC HD
203032
CTL 36 E
202429, 202431, 202432, 202974,
202976
CTL 36 E AC
202422, 204892, 204895
CTL 36 E AC-LHS
202424, 202426
CTL 36 E LE
202436, 202977
CTL 36 E AC HD
203033, 203036
CTL 48 E
202439, 202979
CTL 48 E AC
202438
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen
einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien
einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den
folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare under
our sole responsibility that this product is in conformity
with all relevant provisions of the following directives
including their amendments and complies with the
following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
corresponde a las siguientes normas o documentos
normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente pro-
dotto e conforme alle norme e ai documenti normativi
seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op ei-
gen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med följan-
de normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien
ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at have
alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstem-
melse med de følgende normer eller normative doku-
menter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med
følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declaramos,
sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s veškerou
odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasleduji-
cimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że
produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty
normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017,
EN60335-2-69:2012,
EN62233:2008,
EN55014-1:2017, EN55014-2: 2015,
EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013,
EN50581:2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-11-22
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
10029759_E
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise....................................7
2 Symbole.......................................................7
3 Geräteelemente.......................................... 8
4 Technische Daten
........................................8
5 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 9
6 Inbetriebnahme...........................................9
7 Einstellungen............................................ 10
8 Arbeiten.....................................................10
9 Wartung und Pflege.................................. 11
10 Umwelt...................................................... 11
1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei
sungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein
schließlich Kinder) mit verringerten physi
schen, sensorischen oder mentalen Fähig
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis
sen benutzt werden. Kinder sind zu beauf
sichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG Gerät kann gesundheitsge
fährdenden Staub enthalten. Wartung, Ent
leerung und Filterwechsel nur durch auto
risierte Fachkraft mit geeigneter Schutz
ausrüstung.
Nur mit installiertem Filtersystem betrei
ben!
Explosions- und Brandgefahr:
Nicht auf
saugen:
Funken oder heiße Stäube;
brennbare oder explosive Stoffe (z.B.
Magnesium, Aluminium, Benzin, Verdün
nung);
aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen,
Lösungsmittel);
chemisch reaktive Stoffe, die zur Entste
hung von Wärme, Säuren/Basen, Gasen
usw. führen (z.B. reaktive 2K-Materiali
en, Aluminium und Wasser).
Nationale Sicherheitsvorschriften sowie
Angaben des Werkstoffherstellers beach
ten!
Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver
wenden!
Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in tro
ckener Umgebung, nach Einweisung arbei
ten!
Steckdose am Gerät nur für den angegebe
nen Zweck verwenden!
Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
erneuern lassen.
Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug
hochheben und transportieren!
Dieses Gerät darf nicht von Personen be
nutzt werden, die empfindlich auf einen
elektrischen Schlag reagieren können (z.B.
Personen mit Herzschrittmacher), da eine
statische Aufladung des Gerätes nicht aus
zuschließen ist.
2 Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshin
weise lesen!
Atemschutz tragen!
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Warnung! Das Gerät kann gesund
heitsgefährdenden Staub enthalten!
Nicht in den Hausmüll geben.
Deutsch
7
3 Geräteelemente
[1-1]
Ansaugöffnung
[1-2]
Modulsteckplatz
(Druckluftmodul bei CTL 36/48 E LE,
CTL 36/48 E LE AC, Steckdosenmodul
bei CTL 26 E SD)
[1-3]
Gerätesteckdose
[1-4]
Schlauchdepot
[1-5]
Handgriff
[1-6]
SysDoc
[1-7]
Automatische Abreinigung (nur Vari
anten mit AutoClean)
[1-8]
Geräteschalter
[1-9]
Saugkraftregulierung
[1-10]
Verschlussklammer
[1-11]
Schmutzbehälter
[1-13]
Bremse
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
4 Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme 350 ‑ 1200 W
Anschlusswert an Geräte
steckdose max.
EU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine 130 m³/h / 234 m³/h
Unterdruck max., Turbine 24000 Pa
Filteroberfläche 6318 cm²
Saugschlauch D 27/32 mm x 3,5 m-AS
Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K 71 dB(A)/ 3 dB
Schutzart IP X4
Behälterinhalt CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 26 l
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 36 l
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 48 l
Abmessung L x B x H CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 630 x 365 x 540 mm
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 630 x 365 x 596 mm
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 740 x 406 x 1005 mm
Gewicht CTL 26 E, CTL 26 E SD 13,9 kg
CTL 36 E, CTL 36 E LE 14,4 kg
CTL 48 E, CTL 48 E LE 18,8 kg
CTL 26 E AC 14,7 kg
CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC,
CTL 36 E AC‑LHS
15,2 kg
CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 19,6 kg
Deutsch
8
5 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Absaugmobil geeignet zum
Auf- und Absaugen von Stäuben bis 1
mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’L’,
Aufsaugen von Wasser,
für erhöhte Beanspruchung bei gewerbli
cher Nutzung,
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Angaben auf Typenschild beachten.
Länderbesonderheiten beachten.
6.1 Erste Inbetriebnahme
Filter-/Entsorgungssack einlegen [2].
Kabelaufwicklung montieren [3]
.
Saugschlauch anschließen [4]
.
6.2 Absaugmobil anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an
laufende Werkzeuge
Vor dem Drehen des Schalters auf die
Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" da
rauf achten, dass das angeschlossene
Werkzeug ausgeschaltet ist.
Der Schalter [1-8]
dient als Ein-/Ausschalter.
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose [1-3] ist stromlos, Absaugmo
bil ist ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose [1-3]
ist stromführend, Ab
saugmobil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose [1-3]
ist stromführend, Ab
saugmobil startet beim Einschalten des ange
schlossenen Werkzeuges.
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck
dose stecken.
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
6.3 Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Maximalen Anschlusswert an der Geräte
steckdose beachten (siehe Kapitel Techni
sche Daten).
Elektrowerkzeug ausschalten.
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-3]
anschließen.
Besonderheiten CTL 26 E SD
CTL 26 E SD E/A: Steckdosenmodul mit
Einschaltautomatik für die Verwendung von
zwei Elektrowerkzeugen: z.B. 2 Schleifer, 1
Stichsäge + 1 Schleifer
CTL 26 E SD: Steckdosenmodul mit perma
nenter Stromzufuhr zur Verwendung als
Verlängerungskabel: z.B. Ladegerät,
Leuchte etc.
6.4 Druckluftwerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Druckluftwerkzeug ausschalten.
Einschaltautomatik bei Druckluftwerkzeugen
(CTL 36/48 E LE, CTL 36/48 E LE AC oder
Zubehör)
mit Druckluftmodul an Modulsteckplatz [1-2]
Empfehlung:
Anbau der Versorgungseinheit VE (495886):
Druckluft gefiltert und geölt
Verwendung IAS-System mit IAS-An
schussstück (454757) für Festool Druck
luftwerkzeuge
Voraussetzung: Betriebdruck des Werkzeuges
6 bar!
6.5 Besonderheiten CTL 36 E AC- LHS
Um das Absaugmobil in Kombination mit dem
PLANEX
zu verwenden:
Knickfesten Saugschlauch D 36 mm x 3,5
m-AS verwenden.
Spezial-Saugmuffe zum Anschließen des
PLANEX verwenden.
Verschlussschieber CT-VS zwischen An
saugöffnung [1-1]
und Saugschlauch ein
setzen.
Werkzeughalter montieren.
Nur mit Entsorgungssack verwenden!
Deutsch
9
7 Einstellungen
7.1 Saugkraft regulieren
am Drehknopf [1-9].
7.2 Bremse feststellen
Durch Umlegen des schwarzen Bremshe
bels
[1-13] wird ein Wegrollen des Absaugmo
bils verhindert. Dazu das Absaugmobil an der
Vorderseite leicht anheben und den schwarzen
Bremshebel bis zum Einrasten nach unten drü
cken. Drücken Sie zum Lösen den grünen He
bel .
7.3 Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tem
peratursicherung das Absaugmobil vor Errei
chen der kritischen Temperatur ab.
Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten ab
kühlen lassen, anschalten.
Einschalten nicht möglich: Festool Kun
dendienstwerkstätte kontaktieren.
7.4 AUTOClean - Hauptfilter abreinigen
(nur Varianten mit AutoClean)
Nur in Verbindung mit Entsorgungssack
(Erfüllung Staubklasse ’L’). Nicht beim
Nasssaugen!
Automatische Abreinigung
Am Drehknopf [1-7] Frequenz einstellen. .
Nur CTL 36 E AC-LHS: am Drehknopf einschal
ten.[1-7]
Manuelle Abreinigung
Geräteschalter [1-8]auf Symbol AC drehen.
Manuelle Vollabreinigung
Mit der Handfläche oder Verschlussschie
ber CT-VS (497926) Düsen- oder Saug
schlauchöffnung 2 Sekunden verschließen.
Geräterschalter [1-8] auf Symbol AC dre
hen.
8 Arbeiten
8.1 Handhabung
Schlauchdepot: Nach der Arbeit können Sie
den Saugschlauch durch die Öffnung [8-2] füh
ren und im Schlauchdepot ablegen.
Systainerablage SysDoc: Auf der Ablagefläche
lässt sich mit den vier Schiebern oder mit dem
T-Loc [8-1] ein Systainer befestigen.
8.2 Trockene Stoffe saugen
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
Immer Filter- oder Entsorgungssack ver
wenden!
Beim Absaugen von Stäuben, die den
Grenzwert überschreiten nur eine einzi
ge Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerk
zeug) absaugen.
Beim Absaugen der anfallenden Stäube von
laufenden Elektrowerkzeugen beachten:
Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale
Bestimmungen beachten!
Grenzwerte: Abluft max. 50% des Frischluftvo
lumens
Formel: raumvolumen V
R
x Luftwechselrate L
W
8.3 Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen
Filter- oder Entsorgungssack entfernen!
Empfehlung: Speziellen Nassfilter (NF-
CT) verwenden.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe
wird die Absaugung automatisch unterbrochen.
Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen
lassen!
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
Gerät sofort abschalten und leeren.
8.4 Nach der Arbeit
Nur Varianten mit AutoClean: Hauptfilter
automatisch oder manuell abreinigen (siehe
Kapitel
7.4)
Absaugmobil abschalten und Netzstecker
ziehen.
Netzanschlussleitung aufwickeln.
Schmutzbehälter entleeren.
Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge
schützt gegen unbefugte Benutzung, ab
stellen.
Deutsch
10
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur durch Her
steller oder durch Servicewerkstätten: Nächst
gelegene Adresse unter: www.festool.com/
service
EKAT
1
2
3
5
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be
stell-Nr. unter: www.festool.com/service
Regelmäßig Füllstandssensoren reini
gen
[5] und Schmutzbehälter [1-11] leeren.
Folgende Hinweise beachten:
Mindestens einmal jährlich staubtechni
sche Überprüfung (z. B. auf Beschädigung
des Filters, Dichtheit des Gerätes und
Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom
Hersteller oder einer unterwiesenen Per
son.
Was sich nicht reinigen lässt, muss ent
sorgt werden. Dazu undurchlässige Beutel
verwenden. Gültige Entsorgungsbedingun
gen beachten!
9.1 Filtersack/ Entsorgungssack/
Hauptfilter
Filtersack entnehmen [6].
Filtersack einsetzen [7].
Entsorgungssack entnehmen [8].
Entsorgungssack einsetzen [9].
Hauptfilter wechseln [10].
Gebrauchten Hauptfilter gemäß den gesetz
lichen Bestimmungen entsorgen.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und
Verbrauchsmaterial im Festool Katalog
oder im Internet unter "www.festool.com".
10 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
Deutsch
11
Contents
1 Safety instructions.................................... 12
2 Symbols.....................................................12
3 Machine features...................................... 12
4 Technical data........................................... 13
5 Intended use..............................................13
6 Commissioning..........................................14
7 Settings......................................................14
8 Working..................................................... 15
9 Service and maintenance..........................15
10 Environment..............................................16
1 Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifications
provided with this tool. Failure to follow all in
structions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This appliance must not be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge.
Children need
to be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
WARNING! machine may contain hazard
ous dust. Only authorised qualified special
ists with suitable protective equipment may
perform maintenance, empty the container
and change the filter.
Always operate with the filter system in
stalled!
Risk of explosion and fire: Do not absorb:
Sparks or hot dust;
Combustible or explosive materials (e.g.
magnesium, aluminium, petrol, diluting
agents);
Aggressive materials (e.g. acid, alkaline
solutions, solvents);
Chemically reactive materials, which
lead to the generation of heat, acids/
bases, gases, etc. (e.g. reactive 2-compo
nent materials, aluminium and water).
Observe all national safety regulations as
well as the material manufacturer's speci
fications!
Always use suitable protective equipment!
If intact following a visual inspection, work
in a dry environment according to instruc
tions!
Always use the socket on the machine for
the purpose specified!
Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to
avoid a hazard, have them replaced by an
authorised after-sales service workshop.
Do not lift or transport using a crane hook
or lifting gear!
This machine must not be used by people
who might have a particularly adverse re
action to an electric shock (e.g. people with
cardiac pacemakers
), because the possi
bility of the machine building up a static
charge cannot be excluded.
2 Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and
safety notices!
Wear a dust mask.
Tip or advice
Handling instruction
Warning! The machine may contain
hazardous dust!
Do not dispose of as domestic waste.
3 Machine features
[1-1]
Intake opening
[1-2]
Module slot
(compressed air module for CTL
36/48 E LE, CTL 36/48 E LE AC, sock
et module for CTL 26 E SD)
[1-3]
Appliance socket
[1-4]
Hose store
[1-5]
Handle
English
12
[1-6]
SysDoc
[1-7]
Automatic cleaning (only versions
with AutoClean)
[1-8]
Switch
[1-9]
Suction power adjuster
[1-10]
Locking clip
[1-11]
Dust container
[1-13]
Brake
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
4 Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption 350 ‑1200 W
Maximum appliance socket
connected load
EU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
Max. suction capacity (air), extractor/turbine 130 m³/h / 234 m³/h
Max. vacuum, turbine 24000 Pa
Filter surface area 6318 cm²
Suction hose D 27/32 mm x 3,5 m-AS
Length of the net cable 7.5 m
Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 71 dB(A) / 3 dB
Protection category IP X4
Container capacity CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 26 l
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 36 l
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 48 l
Dimensions L x W x H CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 630 x 365 x 540 mm
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 630 x 365 x 596 mm
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 740 x 406 x 1005 mm
Weight CTL 26 E, CTL 26 E SD 13.9 kg
CTL 36 E, CTL 36 E LE 14.4 kg
CTL 48 E, CTL 48 E LE 18.8 kg
CTL 26 E AC 14.7 kg
CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E
AC‑LHS
15.2 kg
CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 19.6 kg
5 Intended use
Mobile dust extractor suitable for
extracting dust up to 1 mg/m³ according to
dust class L,
extracting water,
for increased loads during commercial use,
according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
English
13
6 Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accidents
Observe the specifications on the ma
chine's name plate.
Observe country-specific regulations.
6.1 Initial commissioning
Insert the filter/disposal bag [2].
Fit the cord holder [3].
Connect the suction hose [4].
6.2 Connecting the mobile dust extractor
WARNING
Risk of injury from tools starting up unex
pectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the con
nected tool is switched off.
The switch [1-8] serves as an on/off switch.
Switch position "0"
Appliance socket [1-3] is disconnected from the
power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket [1-3] is connected to the pow
er, the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket [1-3] is connected to the pow
er, the mobile dust extractor starts when the
connected tool is switched on.
Insert the plug into an earthed socket.
Pull the plug from the socket when the
machine is not in use and prior to main
tenance and cleaning work.
6.3 Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket
connected load (see chapter "Technical da
ta")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appli
ance socket [1-3].
Special features of CTL26 E SD
CTL 26 E SD E/A: socket module with auto
matic switch-on function for the use of two
electric power tools: e.g. 2 sanders, 1 jig
saw + 1 sander
CTL 26 E SD: Socket module with perma
nent power supply for use as extension ca
ble: e.g. charger, lamp, etc.
6.4 Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
Switch off the air tool.
Automatic on/off switch for air tools (CTL
36/48 E LE, CTL 36/48 E LE AC or accessories)
with compressed air module in module
slot
[1-2]
Recommendation:
Attachment of service unit VE (495886):
compressed air filtered and lubricated
Use of IAS system with IAS connector
(454757) for Festool air tools
Requirement: tool with operating pressure of
6 bar!
6.5 Special features of the CTL 36 E AC-
LHS
To use the mobile dust extractor in combination
with the PLANEX:
Use kink-resistant suction hose D 36 mm x
3.5 m-AS.
Use a special suction sleeve for connecting
the PLANEX.
Use closing slide CT-VS between the intake
opening
[1-1] and suction hose.
Attach the tool holder.
Always use with a disposal bag!
7 Settings
7.1 Adjusting the suction power
at the rotary knob [1-9].
7.2 Applying the brake
Folding out the black brake lever [1-13] pre
vents the mobile dust extractor from rolling. To
achieve this, lift the front end of the mobile dust
extractor slightly and push the black brake lev
er downwards until it latches into place. Push
the green lever
to release.
7.3 Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust
extractor off when it reaches a critical tempera
ture to prevent overheating.
Switch off the mobile dust extractor, allow
to cool for about 5 minutes then switch on
again.
English
14
Not possible to switch on: contact Festool
service workshop.
7.4 AUTOClean - Cleaning the main filter
(only versions with AutoClean)
Only in conjunction with disposal bag
(compliance with dust class ’L’). Not suit
able for wet extraction!
Automatic cleaning
Adjust the frequency using the rotary
knob
[1-7].
Only CTL for 36 E AC-LHS: switch on using the
rotary knob [1-7].
Manual cleaning
Turn the switch [1-8] to the AC symbol.
Full manual cleaning
Cover the end of the nozzle or suction hose
with your hand or closing slide CT-VS
(497926) for 2 seconds.
Turn the switch [1-8] to the AC symbol.
8 Working
8.1 Handling
Hose holder: After finishing work, you can feed
the suction hose through the opening
[8-2] and
place it in the hose holder.
SysDoc Systainer storage area: A Systainer can
be fastened to the storage area with the four
slides or the T-Loc lock [8-1].
8.2 Extracting dry materials
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Always use a filter or disposal bag!
When extracting dust that exceeds the
permitted limit values, only extract from
a single machine (electric or air tool).
Observe the following when extracting dust
generated by operating electric power tools:
Ensure there is adequate ventilation! Observe
regional regulations!
Limit values: exhaust air max. 50% of the clear
air volume
Formula: room volume V
R
x air renewal rate L
W
8.3 Extracting wet materials/liquids
Remove the filter or disposal bag!
Recommendation: use special wet filter
(NF-CT).
The dust extractor stops automatically when
the maximum level is reached.
After wet extraction, allow the main filter to dry!
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off and empty the machine immedi
ately.
8.4 After finishing work
Only versions with AutoClean: Clean the
main filter automatically or manually (see
chapter 7.4).
Switch off the mobile dust extractor and
pull out the mains plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dirt trap.
Place the mobile dust extractor in a dry
room inaccessible to unauthorised users.
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must only be
carried out by the manufacturer or service
workshops: Find the nearest address at:
www.festool.com/service
EKAT
1
2
3
5
4
Always use original Festool spare parts. Order
no. at: www.festool.com/service
Regularly clean the fill level sensors [5] and
empty the dirt trap [1-11].
English
15
Observe the following information:
Dust-related inspection (e.g. for filter dam
age, tightness of the machine and function
of the control devices) by the manufacturer
or an instructed person at least once a
year.
Dispose of components that cannot be
cleaned. Use impermeable bags to do so.
Observe the applicable disposal provisions!
9.1 Filter bag / disposal bag / main filter
Remove the filter bag [6].
Insert the filter bag [7].
Remove the disposal bag [8].
Insert the disposal bag [9].
Change the main filter [10].
Dispose of the used filter in accordance
with statutory regulations.
The order numbers for accessories, filters
and consumables can be found in the
Festool catalogue or on the internet at
www.festool.com.
10 Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
English
16
Sommaire
1 Consignes de sécurité...............................17
2 Symboles...................................................17
3 Composants de l’appareil......................... 18
4 Caractéristiques techniques.....................18
5 Utilisation en conformité avec les instruc
tions...........................................................19
6 Mise en service..........................................19
7 Réglages....................................................20
8 Mode de travail..........................................20
9 Entretien et maintenance......................... 21
10 Environnement..........................................21
1 Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes d'avertissement et des
instructions peut occasionner un choc électri
que, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
notices d'instructions pour une référence fu
ture.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux ca
pacités physiques, sensorielles ou menta
les diminuées ou manquant d'expérience et
de connaissances. Il convient de surveiller
les enfants afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Avertissement : l'appareil peut contenir
des poussières nocives pour la santé. Seul
un personnel spécialisé et portant un équi
pement de protection approprié est autori
sé à effectuer des travaux de maintenance,
de vidange et à changer les filtres.
Utiliser l'appareil uniquement avec un sys
tème de filtres installé !
Risque d'explosion et d'incendie : Ne pas
aspirer :
les étincelles ou les poussières chaudes ;
les substances inflammables ou explosi
ves (par ex. magnésium, aluminium, es
sence, diluants) ;
les substances agressives (par ex. aci
des, lessives alcalines, solvants) ;
les substances chimiques réactives, en
traînant la formation de chaleur, d'aci
des/bases, de gaz etc. (p. ex. bi-maté
riaux réactifs, aluminium et eau).
Respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que
les consignes du fabricant du produit !
Utiliser l'appareil uniquement avec un
équipement de protection approprié !
Travailler dans un environnement sec
après avoir reçu les instructions et unique
ment si l'appareil est dans un état intact
après un contrôle visuel !
Utiliser la prise de courant sur l'appareil
uniquement dans le but indiqué !
Contrôler régulièrement le connecteur et
le câble pour éviter tout danger. En cas
d'endommagement, les faire remplacer
uniquement par un atelier de service
après-vente agréé.
Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un
crochet de palan ou d'un engin de levage !
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes pouvant être sensibles à une dé
charge électrique (par ex. des personnes
avec stimulateur cardiaque
) étant donné
qu'une charge statique de l'appareil ne
peut être exclue.
2 Symboles
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque
d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les consi
gnes de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Astuce, information
Consignes opératoires
Avertissement ! L'appareil peut
contenir des poussières nocives
pour la santé !
Ne pas jeter l'appareil avec les or
dures ménagères.
Français
17
3 Composants de l’appareil
[1-1]
Orifice d'aspiration
[1-2]
Emplacement de module
(module d’air comprimé pour CTL
36/48 E LE, CTL 36/48 E LE AC, mo
dule de prise de courant pour CTL 26
E SD)
[1-3]
Prise de l'appareil
[1-4]
Compartiment de rangement du
tuyau
[1-5]
Poignée
[1-6]
SysDoc
[1-7]
Nettoyage automatique (uniquement
modèles avec AutoClean)
[1-8]
Interrupteur de l'appareil
[1-9]
Dispositif de régulation de la puissan
ce d’aspiration
[1-10]
Agrafe de fermeture
[1-11]
Cuve de collecte
[1-13]
Frein
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
4 Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée 350 ‑ 1200 W
Valeur de raccordement max. à
la prise de l'appareil
UE
CH, DK
GB 240 V / 110 V
2400 W
1100 W
1800 W / 500 W
Débit (air) max., aspirateur/centrale d'aspiration 130 m³/h / 234 m³/h
Dépression max., centrale d'aspiration 24000 Pa
Surface filtrante 6318 cm²
Tuyau d’aspiration D 27/32 mm x 3,5 m-AS
Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K 71 dB(A) / 3 dB
Degré de protection IP X4
Volume de la cuve CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 26 l
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 36 l
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 48 l
Dimensions L x l x h CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 630 x 365 x 540 mm
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 630 x 365 x 596 mm
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 740 x 406 x 1005 mm
Poids CTL 26 E, CTL 26 E SD 13,9 kg
CTL 36 E, CTL 36 E LE 14,4 kg
CTL 48 E, CTL 48 E LE 18,8 kg
CTL 26 E AC 14,7 kg
CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36
E AC-LHS
15,2 kg
CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 19,6 kg
Français
18
5 Utilisation en conformité avec
les instructions
Cet aspirateur mobile
convient à l'aspiration de poussières jus
qu'à 1 mg/m³ selon la catégorie de pous
sières ’L’,
convient à l'aspiration d'eau,
est conçu pour résister à des sollicitations
élevées en utilisation industrielle,
conformément à la norme CEI/NE
60335-2-69.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
Respecter les consignes indiquées sur la
plaque signalétique.
Respecter les particularités propres au
pays.
6.1 Première mise en service
Installer le sac filtre/sac d'élimination des
déchets [2].
Monter l'enrouleur de câble [3].
Raccorder le tuyau d'aspiration [4].
6.2 Raccordement de l'aspirateur
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage
incontrôlé des outils
Avant de commuter l'interrupteur en posi
tion "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil
raccordé soit arrêté.
L'interrupteur [1-8] sert à allumer et éteindre
l'appareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil [1-3] est hors tension ;
l'aspirateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil [1-3] est sous tension ;
l'aspirateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil [1-3] est sous tension ;
l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en
marche de l'outil raccordé.
Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d'une terre.
En cas de non-utilisation ainsi que lors
des travaux de maintenance et de net
toyage, débrancher le connecteur de la prise de
courant.
6.3 Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max.
à la prise de l'appareil (voir chapitre Carac
téristiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
Raccordement de l'outil électrique à la pri
se de l'appareil [1-3].
Particularités CTL26 E SD
CTL 26 E SD E/A : module prises de cou
rant avec dispositif de mise en route auto
matique pour l'utilisation de deux outils
électriques : par ex. 2 ponceuses, 1 scie
sauteuse + 1 ponceuse
CTL 26 E SD : module prises de courant
avec alimentation électrique permanente
pour l'utilisation en tant que câble prolon
gateur : par ex. chargeur, lampe, etc.
6.4 Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Dispositif de mise en route automatique
d'outils pneumatiques (CTL 36/48 E LE, CTL
36/48 E LE AC ou accessoires)
avec module pneumatique sur fiche modu
laire [1-2]
Recommandation :
Montage de l'unité d'alimentation VE
(495886) : air comprimé filtré et huilé
Utilisation d'un système IAS avec pièce de
raccordement IAS (454757) pour outillage
pneumatique Festool
Condition préalable : tension de service de
l'outil 6 bars !
6.5 Particularités CTL 36 E AC- LHS
Pour utiliser l'aspirateur en combinaison avec
le PLANEX :
Utiliser un tuyau d’aspiration anti-écrase
ment D 36 mm x 3,5 m-AS.
Français
19
Utiliser le manchon d'aspiration spécial
pour raccorder le PLANEX.
Placer l'obturateur fourni CT-VS entre l'ou
verture d'aspiration
[1-1] et le tuyau d’aspi
ration.
Monter le porte-outils.
Utiliser uniquement avec un sac d'élimina
tion des déchets !
7 Réglages
7.1 Régulation de la force d'aspiration
sur le bouton tournant [1-9].
7.2 Serrage du frein
Le déplacement involontaire de l'aspirateur
mobile est empêché en rabattant le levier de
frein [1-13]. Pour ce faire, soulever légèrement
l'aspirateur mobile à l'avant et presser le levier
de frein vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclen
che. Pour desserrer le frein, pressez le levier
.
7.3 Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe,
la sécurité thermique désactive l'aspirateur
mobile avant d'atteindre la température criti
que.
Afin de protéger l'appareil de toute sur
chauffe, la sécurité thermique désactive
l'aspirateur mobile avant d'atteindre la
température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le
laisser refroidir pendant env. 5 minutes, le
mettre sous tension.
Échec de la mise sous tension : contacter
l'atelier du service après-vente Festool.
7.4 AUTOClean - Nettoyer le filtre principal
(uniquement modèles avec AutoClean)
Uniquement en combinaison avec un sac
d'élimination des déchets (conformé
ment à la catégorie de poussières ’L’). Ne con
vient pas à l'aspiration de liquides !
Nettoyage automatique
Régler la fréquence sur le bouton tour
nant
[1-7].
Uniquement CTL 36 E AC- LHS : allumer sur
molette[1-7].
Nettoyage manuel
Tourner l'interrupteur de l'appareil [1-8] sur le
symbole AC.
Nettoyage intégral manuel
Du plat de la main ou au moyen de l'obtura
teur CT-VS (497926), fermer l'ouverture des
buses ou du tuyau d'aspiration pendant
2 secondes.
Tourner l'interrupteur de l'appareil [1-8]
sur le symbole AC.
8 Mode de travail
8.1 Maniement
Logement pour tuyau: après le travail, vous
pouvez guider le tuyau d’aspiration à travers
l'ouverture [8-2] et le déposer dans le loge
ment pour tuyau.
Insert Systainer SysDoc : un Systainer peut
être fixé sur la surface de dépose au moyen des
quatre poussoirs ou du T-Loc[8-1].
8.2 Aspiration de substances sèches
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Toujours utiliser un sac filtre ou un sac
d'élimination des déchets !
Lors de l'aspiration de poussières dépas
sant les valeurs limites, n'aspirer qu'une
seule source de poussières (outil électrique ou
outil pneumatique).
Respecter le point suivant lors de l'aspiration
de poussières générées par des outils électro
portatifs en fonctionnement :
Assurer une ventilation suffisante ! Respecter
les dispositions régionales !
Valeurs limites : l'air évacué ne doit pas dépas
ser 50% du volume d'air frais
Formule : volume du local V
R
x VR x taux de re
nouvellement de l'air L
W
8.3 Aspiration de substances mouillées/
liquides
Retirer le sac filtre/sac d'élimination des
déchets !
Recommandation : utiliser des filtres pour li
quides prévus à cet effet (NF-CT).
Lorsque la hauteur de remplissage maximale
est atteinte, l'aspiration est interrompue auto
matiquement.
Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le
filtre principal !
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
Mettre l'appareil immédiatement hors ten
sion et le vider.
Français
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Festool CTL 48 E AC Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ