Festool LHS 2 225/CTM 36-Set Инструкция по эксплуатации

Категория
Электрические шлифовальные машины (электрошлифмашины)
Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

de Originalbetriebsanleitung - Langhalsschleifer 7
en Original Instructions - Long-reach sander 18
fr Notice d'utilisation d'origine - Ponceuse à bras 29
es Manual de instrucciones original - Lijadora de pared 41
it Istruzioni per l’uso originali - Levigatrice a stelo 53
nl Originele gebruiksaanwijzing - langnek-schuurmachine 65
sv Originalbruksanvisning - Vägg- & takslip 77
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Varsihiomakone 87
da Original brugsanvisning - langhalssliber 98
nb Originalbruksanvisning - giraffsliper 108
pt Manual de instruções original - Lixadora de braço extensível 119
ru
Перевод оригинального руководства по эксплуатации - Шлифмашинка
для стен и потолков
131
cs Originální návod k obsluze – bruska s nastavitelnou rukojetí 144
pl Oryginalna instrukcja obsługi - szlifierka przegubowa 155
P L A N E X
LHS 2 225 EQI
LHS 2 225 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
720888_F / 2020-09-03
Langhalsschleifer
Long-reach sander
Ponceuse à bras
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
LHS 2 225 EQ 205212
LHS 2 225 EQI 10044087, 205214
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EU Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants:
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi
förklarar i eget ansvar, att denna produkt stäm-
mer överens med följande normer och normativa
dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklæ-
rer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
Declaração de conformidade UE. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
cs
Prohlášení oshodě EU. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświad-
czamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub dokumenty norma-
tywne:
________________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/53/EU,
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015,
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015,
EN 300 328:2016 V2.1.1,
EN 301 489-1:2017 V2.1.1,
EN 301 489-17:2017 V3.1.1,
EN 55014-1: 2017, EN 55014-2: 2015,
EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013,
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2020-06-26
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
10435331_A
Оглавление
1 Символы..................................................131
2 Указания по технике безопасности...... 131
3 Применение по назначению................. 133
4 Технические данные..............................134
5 Составные части инструмента.............. 134
6 Подготовка к работе...............................134
7 Настройки............................................... 135
8 Работа с электроинструментом.............138
9 Обслуживание и уход.............................139
10 Оснастка..................................................139
11 Опасность для окружающей среды...... 139
12 Общие указания..................................... 140
13 Устранение неисправностей.................140
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуата
ции и указания по технике безопас
ности!
TR066
Используйте защитные наушники!
Работайте в респираторе!
Работайте в защитных очках!
Извлеките вилку из розетки
Подсоединение сетевого кабеля
Отсоединение сетевого кабеля
ОСТОРОЖНО! Не смотрите на свето
вой луч!
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Класс защиты II
Маркировка CE: Подтверждает соот
ветствие электроинструмента основ
ным требованиям директив ЕС.
В инструменте установлен чип для
сохранения данных. См. раздел 12.1
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию
2 Указания по технике
безопасности
2.1 Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
2.2 Указания по технике безопасности
при пользовании инструментом
Этот электроинструмент должен исполь
зоваться в качестве шлифмашины со
шлифматериалами. Прочтите все указа
ния по технике безопасности, инструк
ции, графические указания и другую ин
формацию, входящую в комплект по
ставки электроинструмента. При несо
блюдении указаний возможны поражение
электрическим током, возгорание и/или
получение тяжёлых травм.
Не используйте рабочую оснастку, кото
рая не предусмотрена и не рекомендова
на изготовителем специально для этого
электроинструмента. Тот факт, что Вам
удалось закрепить ту или иную оснастку
на электроинструменте, не гарантирует её
безопасного использования.
Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента не должны превышать ука
занные на электроинструменте
значения. Невозможно обеспечить опти
мальное экранирование или контроль ра
Русский
131
бочего инструмента неправильного раз
мера.
Не используйте повреждённые рабочие
инструменты. Перед каждым использо
ванием проверяйте рабочие инструмен
ты, например шлифматериал на отсут
ствие сколов и трещин, шлифтарелки —
на отсутствие трещин или следы (значи
тельного) износа. После падения рабо
чего инструмента/электроинструмента
проверьте его на отсутствие возможных
повреждений или используйте неповре
ждённый рабочий инструмент.
Используйте средства индивидуальной
защиты. В зависимости от области при
менения работайте в полнолицевой за
щитной маске, защитных очках или с за
щитой глаз. Для защиты от мелких ча
стиц абразива и шлифовальной пыли
надевайте респиратор, защитные науш
ники, защитные перчатки или специаль
ный фартук. Защищайте глаза от разле
тающихся частиц. Маска или респиратор
защищают от образующейся пыли. При
продолжительной работе в условиях по
вышенного шума возможна потеря слуха.
Следите за тем, чтобы другие люди на
ходились на безопасном расстоянии от
Вашего рабочего места. Каждый чело
век, входящий в рабочую зону, обязан
использовать средства индивидуальной
защиты. Отлетающие осколки от заготов
ки или сломанных рабочих инструментов
могут нанести травму даже вне рабочей
зоны.
Обязательно держите электроинстру
мент за изолированные рукоятки, т. к.
шлифовальная тарелка может зацепить
собственный кабель питания. При по
вреждении токопроводящего провода ме
таллические детали электроинструмента
могут оказаться под напряжением и при
вести к поражению электрическим током.
Держите сетевой кабель на безопасном
расстоянии от вращающегося рабочего
инструмента. В случае потери контроля
над электроинструментом он может пере
резать или затянуть сетевой кабель, и
при этом Ваши руки могут попасть в зону
вращения рабочего инструмента.
Никогда не кладите электроинструмент
до полной остановки рабочего
инструмента. Контакт вращающегося ра
бочего инструмента с поверхностью мо
жет привести к потере контроля над элек
троинструментом.
Не включайте электроинструмент во
время его переноски. Вращающийся ра
бочий инструмент при случайном контак
те с ним может захватить части одежды,
что может привести к травмам.
Регулярно очищайте вентиляционные
прорези электроинструмента. Вентиля
тор двигателя затягивает пыль в корпус, а
большое скопление металлической пыли
сопряжено с опасностью удара электри
ческим током.
Не используйте рабочие инструменты,
требующие использования охлаждаю
щей жидкости. Вода или другая охла
ждающая жидкость может привести к по
ражению электрическим током.
2.3 Другие указания по технике
безопасности
При обработке некоторых материалов
возможно образование вредной/ядови
той пыли (например, от содержащего
свинец лакокрасочного покрытия и не
которых видов древесины). Контакт с та
кой пылью или её вдыхание представляет
опасность как для работающего с элек
троинструментом, так и для людей, нахо
дящихся поблизости. Соблюдайте дей
ствующие в Вашей стране правила техни
ки безопасности. Подсоедините элек
троинструмент к подходящему устройству
пылеудаления.
Для защиты лёгких работайте в респи
раторе не ниже класса P2. В замкнутых
помещениях обеспечьте достаточную
вентиляцию.
Если нельзя избежать работы с элек
троинструментом в условиях влажности,
используйте автомат защиты от тока
утечки (FI-) или разделительный транс
форматор. Они защитят Вас от опасного
для жизни поражения электрическим то
ком.
При шлифовании некоторых материалов
может возникать взрывоопасная или са
мовоспламеняющаяся пыль — в этом слу
чае обязательно соблюдайте указания
производителя по обработке материала.
Внимание: опасность пожара! Избегайте
перегрева шлифуемого материала и
шлифмашинки. Перед перерывами в ра
боте всегда опорожняйте пылесборник.
Шлифовальная пыль в мешке-пылесбор
нике или фильтре пылеудаляющего аппа
Русский
132
рата при неблагоприятных условиях, на
пример, при появлении искр в ходе шли
фования, может самовоспламениться. В
частности, опасность самовозгорания по
вышается в тех случаях, когда шлифо
вальная пыль смешивается с остатками
лакокрасочных материалов, полиуретана
или других химических веществ и если в
ходе длительной обработки происходит
сильный нагрев шлифуемого материала.
Нельзя обрабатывать металл и асбесто
содержащие материалы. При обработке
металлов в мешке-пылесборнике воз
можно появление искр. Это может приве
сти к возгоранию.
При работе крепко держите электроин
струмент обеими руками и сохраняйте
устойчивое положение. Надёжное веде
ние электроинструмента обеспечивается
при его удерживании двумя руками, см.
раздел
8.1 .
Предупреждение о вредном све
тоизлучении. Нельзя долго смотреть на
луч света. Не направляйте световой луч
на людей или животных. Световой поток
может повредить глаза.
При работе с электроинструментом все
гда используйте антистатический всасы
вающий шланг (AS). Небольшой удар
электрическим током может привести к
кратковременному шоку и потере внима
ния во время работы, что, в свою очередь,
может стать причиной травмирования
или несчастного случая.
Используйте только оригинальные шли
фовальные тарелки Festool. Тарелки
других производителей могут сломаться
во время работы.
2.4 Уровни шума
Значения, определённые по EN 62841, как
правило, составляют:
LHS 2 225 EQI / LHS 2 225 EQ
Уровень звукового давления L
PA
= 86 дБ(A)
Уровень мощности звуковых
колебаний
L
WA
= 97 дБ(A)
Погрешность K = 3 дБ
ВНИМАНИЕ
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
Работайте в защитных наушниках.
Значение вибрации a
h
по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности K,
определённые по EN 62841:
LHS 2 225 EQI / LHS 2 225 EQ
a
h
< 2,5 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
Указанные значения уровня шума/вибрации
служат для сравнения инструментов;
можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
отражают основные области применения
электроинструмента.
ВНИМАНИЕ
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
3 Применение по назначению
Шлифмашинка для стен и потолков предназ
начена для шлифования зашпаклёванных
стен из гипсокартона, потолков и стен внутри
помещений, а также для удаления остатков
обоев и краски.
Разрешается использовать одновременно не
более двух удлинительных трубок.
Шлифмашинка для стен и потолков не пред
назначена для мокрого шлифования и шли
фования с применением масла и политуры.
Машинка не предназначена для длительной
эксплуатации в промышленном производ
стве.
Ответственность за использование не
по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
Русский
133
4 Технические данные
Шлифовальная ма
шинка для стен и по
толков
LHS 2 225 EQI /
LHS 2 225 EQ
Мощность 400 Вт
Число оборотов холо
стого хода
5000—8500
об/мин
Ход шлифования 4 мм
Диаметр шлифтарелки 220 мм
Диаметр шлифмате
риала
225 мм
Разъём пылеудаления 36 мм (27 мм)
Длина короткого ва
рианта (без удлини
тельной трубки)
1,2 м
Длина длинного ва
рианта (с одной удли
нительной трубкой)
1,65 м
Масса согласно процедуре EPTA 01:2014
Длинный вариант (с од
ной удлинительной
трубкой)
4,7 кг
Короткий вариант (без
удлинительной трубки)
4 кг
Дата производства - см. этикетку инструмент
5 Составные части
инструмента
[1-1]
Рукоятка
[1-2]
Кнопка Bluetooth
®
(только
LHS 2 225 EQI)
[1-3]
Светодиодный индикатор (только
LHS 2 225 EQI)
[1-4]
Кнопка контрольной лампы
[1-5]
Кнопка включения/выключения
[1-6]
T-образная рукоятка
[1-7]
Зажим для шланга
[1-8]
Рукоятка
[1-9]
Регулятор частоты вращения вала
двигателя
[1-10]
Разъем plug it
[1-11]
Патрубок пылеудаления
[1-12]
Фиксатор всасывающей муфты
[1-13]
Блокирующий рычаг
[1-14]
Удлинительная трубка
[1-15]
Регулятор мощности всасывания
[1-16]
Шлифовальная бабка
[1-17]
Контрольная лампа
[1-18]
Шлифовальная тарелка
[1-19]
Промежуточная подложка
[1-20]
Сетевой кабель plug-it
[1-21]
Изолированные части для хвата
электроинструмента
Иллюстрации находятся в начале и в конце
руководства по эксплуатации.
6 Подготовка к работе
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
Перед началом любых работ на машинке
всегда вынимайте вилку из розетки!
6.1 Сборка/разборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная сборка
Опасность травмирования падающими де
талями и потеря контроля
Перед включением инструмента убеди
тесь, что все блокирующие рычаги пол
ностью закрыты.
Сборка [2]
Шлифмашинка для стен и потолков состоит
из рукоятки LHS 2 225 EQI или
LHS 2 225 EQ [1-1], одной или двух удлини
тельных трубок VL-LHS VL - LHS 2 225 [1-14] и
шлифовальной бабки K-LHS 2 225 [1-16].
Вставьте конец трубки шлифовальной
бабки до упора в отверстие на рукоятке.
Поверните блокирующий рычаг [2-1]
до упора в сторону шлифовальной бабки.
Потяните рукоятку и бабку в разные сто
роны, чтобы проверить надёжность соеди
нения.
Рукоятка и шлифовальная бабка прочно сое
динены.
Подсоедините удлинительную трубку анало
гично рукоятке.
Русский
134
Разборка [3]
Разблокируйте блокирующий ры
чаг [3-1].
Поверните рычаг [3-1] в сторону конца
рукоятки до упора и удерживайте в этом
положении. Одновременно разъедините
шлифовальную бабку и рукоятку.
В разобранном виде шлифовальную бабку и
рукоятку можно убрать в систейнер.
Отсоедините удлинительную трубку аналогич
но рукоятке.
6.2 Подсоединения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
Сетевое напряжение и частота источника
тока должны соответствовать данным,
указанным на заводской табличке.
В Северной Америке можно использовать
только электроинструменты Festool с ха
рактеристикой по напряжению 120 В /
60 Гц.
ВНИМАНИЕ
Нагревание разъема plug it при неполно
стью заблокированном байонетном замке
Опасность ожога
Verbrennungsgefahr
Перед включением электроинструмента
убедитесь в том, что байонетный замок
на сетевом кабеле полностью закрыт и
заблокирован.
Подсоединение и отсоединение сетевого
кабеля - [4].
Подсоедините всасывающий шланг [5],
см. также главу
7.6 .
Всасывающий шланг PLANEX благодаря спе
циальной всасывающей муфте гарантирует
надёжную фиксацию и оптимальную защиту
от сгибов.
6.3 Включение/выключение
Кнопка включения/выключения [1-5]
I = ВКЛ, 0 = ВЫКЛ
7 Настройки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
Перед началом любых работ на машинке
всегда вынимайте вилку из розетки!
7.1 Двигатель и электроника
Электроинструмент оснащен бесщёточным
электродвигателем EC-TEC для долгого срока
службы и электронным управлением со сле
дующими характеристиками:
Плавный пуск
Устройство плавного пуска с электронным ре
гулированием обеспечивает пуск электроин
струмента без отдачи.
Регулятор частоты вращения вала двигателя
Число оборотов плавно настраивается с по
мощью регулировочного колеса [1-9] в задан
ном диапазоне (см. раздел
4 ) для выбора оп
тимальной скорости обработки конкретного
материала.
Постоянная частота вращения
Предустановленная частота вращения элек
тродвигателя поддерживается постоянной с
помощью электроники. Благодаря этому обес
печивается стабильная скорость шлифования
при правильном применении (т. е. при сораз
мерном усилии прижима).
Защита от перегрева
При повышенной температуре инструмента
(например, вследствие чрезмерного нажатия
во время работы) ограничивается потребляе
мая мощность для предотвращения его пере
грева. При дальнейшем повышении темпера
туры электроинструмент выключается. По
вторное включение возможно только после
охлаждения инструмента.
Защита от перегрузки
При блокировании шлифовальной тарелки
или перегрузке двигателя электроинструмент
отключается, см. также раздел 13 .
Русский
135
7.2 Смена шлифовального материала [6]
ВНИМАНИЕ
Снижение мощности всасывания и повы
шение пылевой нагрузки
Опасность для здоровья при контакте с пы
лью
Перфорация на шлифматериале должна
совпадать с перфорацией на промежу
точной подложке.
Используйте только рекомендованные
шлифовальные материалы с подходящей
схемой отверстий.
Промежуточная подложка идеально подходит
для быстрой установки подходящего
шлифматериала StickFix.
Прижмите шлифовальный материал [6-1]
к промежуточной подложке [6-2].
7.3 Смена промежуточной подложки [7]
ВНИМАНИЕ
Ослабление крепёжного действия StickFix
Опасность травмирования отлетающими
деталями
Регулярно проверяйте износ покрытия
StickFix на промежуточной подложке и
шлифовальном материале.
Заменяйте промежуточную подложку/
шлифовальный материал с изношенным
покрытием StickFix.
Промежуточная подложка крепится к шлифо
вальной тарелке с помощью восьми винтов.
Снимите шлифовальный материал.
Выверните винты против часовой
стрелки, например, с помощью монеты.
Снимите промежуточную подлож
ку [7-1].
Очистите тарелку с помощью пылесоса
или кисточки.
Насадите на тарелку новую промежу
точную подложку.
Один за другим вставьте все восемь
винтов.
Подложка выровнена правильно.
- Затяните все винты в перекрёст
ном порядке по часовой стрелке.
7.4 Смена шлифовальной тарелки [8]
ВНИМАНИЕ
Изношенная шлифовальная тарелка, та
релка сильно разгоняется
Опасность травмирования отлетающими
деталями
Регулярно проверяйте степень износа
шлифовальной тарелки.
При необходимости заменяйте шлифо
вальную тарелку.
Шлифовальная тарелка крепится на машинке
с помощью восьми винтов.
Снимите шлифовальный материал и про
межуточную подложку, см. разделы
7.2 и
7.3 .
Выверните винты подходящей отвёрт
кой против часовой стрелки.
Осторожно стяните шлифовальную та
релку [8-1] со шпинделя. Следите за тем,
чтобы в корпус эксцентрика не попала
грязь.
Попавшие частицы грязи удалите пы
лесосом.
Насадите новую шлифовальную тарел
ку в таком положении, чтобы отверстия в
ней совпали с резьбовыми отверстиями
под винты.
Один за другим вставьте все восемь
винтов.
- Затяните винты в перекрёстном
порядке и проверьте затяжку.
7.5 Настройка мощности всасывания
Шлифмашинка для стен и потолков может
прижиматься в обрабатываемой поверхности,
облегчая тем самым работу мастера.
Настройте низкую мощность всасывания.
Сначала включите электроинструмент и
только потом подводите к обрабатывае
мой поверхности.
Плавно увеличивайте мощность всасыва
ния, пока не почувствуете, что машинка
притягивается к потолку.
Регулятор [1-15] предназначен
для настройки мощности всасы
вания под обрабатываемую поверхность.
Потолок
максимальная мощность всасывания
Стена
минимальная мощность всасывания
Русский
136
Избыточная мощность всасывания мо
жет привести к перегрузке электроин
струмента, плохой управляемости или
плохому качеству поверхности.
7.6 Пылеудаление
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для здоровья при контакте с пы
лью
Запрещается работать без системы пы
леудаления.
Соблюдайте национальные предписания.
Работать в средствах индивидуальной
защиты органов дыхания!
Электроинструмент не оснащён системой ав
томатического пылеудаления. Поэтому к пат
рубку пылеудаления [1-11] нужно подсоеди
нить пылеудаляющий аппарат Festool с диа
метром шланга 36 мм или 27 мм (рекомен
дуется 36 мм для снижения опасности засоре
ния и повышения мощности всасывания).
Рекомендация: Используйте антистатический
всасывающий шланг! Он снижает опасность
статической электризации.
При работе шлифмашинкой для стен и
потолков всегда используйте пылеуда
ляющие аппараты Festool CTL/
M 36 E AC-LHS или -PLANEX, так как они
оптимально подходят для удаления боль
ших скоплений пыли и имеют функцию
самоочистки.
7.7 Настройка контрольной лампы
Специальная кнопка [1-4] позволяет вклю
чать и выключать контрольную лампу и при
выключенном инструменте. В этом случае
включённая лампа гаснет через один час.
Управление контрольной лампой через
приложение Festool Work (только
LHS 2 225 EQI)
При установленном Bluetooth
®
-соединении
электроинструмента с приложением
Festool Work (см. раздел 7.8 ) можно выпол
нить настройки контрольной лампы.
7.8 Соединение электроинструмента по
Bluetooth
®
(только LHS 2 225 EQI)
Соединение с приложением Festool Work
В приложении Festool Work можно сконфигу
рировать электроинструмент.
Нажимайте 3 секунды кнопку
Bluetooth
®
[1-2] на электроинструменте,
пока не начнёт мигать светодиодный ин
дикатор.
Электроинструмент готов к соединению в те
чение 60 секунд.
Для безопасной авторизации соединения
выполняйте указания приложения Festool
Work.
Нажатием кнопки Bluetooth
®
можно пе
реходить от заводских настроек на кон
фигурацию, выполненную через
приложение Festool Work, и обратно.
Соединение с пылеудаляющим аппаратом
Переведите пылеудаляющий аппарат в
автоматический режим (см. руководство
по эксплуатации аппарата).
Один раз нажмите кнопку соединения на
пылеудаляющем аппарате или на пульте
ДУ (см. руководство по эксплуатации пы
леудаляющего аппарата/дооснащаемого
принимающего модуля).
Включите электроинструмент.
Пылеудаляющий аппарат включается, и меж
ду ним и инструментом устанавливается сое
динение до выключения аппарата или ин
струмента вручную. Соединение прерывается
также тогда, когда к пылеудаляющему аппа
рату подсоединения другой электроинстру
мент по Bluetooth
®
.
Светодиодный индикатор [1-3]
Светодиод
ный индика
тор
Значение
Горит зелёный
светодиод.
Активны настройки конфигура
ции, выполненные через
приложение Festool Work, на
пример приглушён свет контр
ольной лампы.
1 раз мигает
синий свето
диод.
Включённый электроинстру
мент ищет готовый к соедине
нию пылеудаляющий аппарат.
Мигают синие
светодиоды.
Электроинструмент готов к сое
динению с мобильным устрой
ством.
Горит синий
светодиод.
Можно установить Bluetooth
®
-
соединение между электроин
струментом и мобильным ус
тройством или пылеудаляю
щим аппаратом.
Мигает фиоле
товый свето
диод.
Выполняется обновление ПО.
Русский
137
Светодиод
ный индика
тор
Значение
Мигает крас
ный свето
диод.
Электроинструмент перегрел
ся, подробнее см. в
приложении Festool Work и в
разделе
13 .
Горит красный
светодиод.
Неисправность в электронике,
подробнее см. в приложении
Festool Work. Если не удаётся
устранить неисправность, об
ратитесь в авторизованную ма
стерскую Сервисной службы.
8 Работа с
электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Всегда держите электроинструмент дву
мя руками в отмеченных местах для хва
та, см. раздел 8.1 .
Перед включением инструмента убеди
тесь, что все блокирующие рычаги пол
ностью закрыты.
8.1 Правильное удерживание
электроинструмента
Способ сборки Места для хвата
Рукоят
ка + шлифо
вальная бабка
Держите одну руку на рукоят
ке [1-8] / T-образной рукоят
ке [1-6], а другую — на трубке
шлифовальной бабки [1-16].
Рукоятка + уд
линительная
трубка + шли
фовальная
бабка
Держите одну руку на рукоят
ке [1-8] / T-образной рукоят
ке [1-6], а другую — на удлини
тельной трубке [1-14].
Рукоятка +
2 удлинитель
ные трубки +
шлифоваль
ная бабка
Держите одну руку на рукоят
ке [1-8] / T-образной рукоят
ке [1-6], а другую — на первой
удлинительной трубке за ру
кояткой [1-1].
8.2 Шлифование
Включите электроинструмент, см. раздел
6.3 .
Подведите шлифовальную бабку парал
лельно обрабатываемой поверхности.
Выполните шлифование.
При возникновении неисправности элек
троинструмент издает три сигнала, устране
ние неисправностей см. в разделе
13 .
Защита от повторного пуска предотвра
щает самопроизвольное включение при
восстановлении питания после отказа
системы электроснабжения. После пре
рывания подачи тока снова включите
электроинструмент.
Не прижимайте электроинструмент сли
шком сильно, чтобы не допустить его пе
регрузки! Превосходные результаты
шлифования получаются и без прикла
дывания дополнительного усилия к ин
струменту только за счёт правильно на
строенной мощности всасывания. Про
изводительность и качество шлифования
решающим образом зависят от правиль
ного выбора абразивного материала.
8.3 Обработка потолков
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При внезапном прекращении прижима ин
струмента к потолку
Опасность травмирования падающим ин
струментом и потеря контроля над ним
Всегда держите электроинструмент дву
мя руками в отмеченных местах для хва
та, см. раздел 8.1 .
Установка зажима для шланга [9]
При обработке потолка зажим для шланга не
даёт свисающим сетевому кабелю plug it и
всасывающему шлангу касаться Ваших рук и
ограничивать свободу движений.
Извлеките вилку из розетки.
Закрепите зажим на шланге и кабеле
plug it.
Вставьте зажим в правый или левый
конец T-образной рукоятки.
Закреплённый на шланге и кабеле за
жим можно вставлять в рукоятку при об
работке потолка и вынимать при обра
ботке стены.
Русский
138
8.4 По окончании работы
УКАЗАНИЕ
Повреждение и загрязнение электроин
струмента
Не ставьте инструмент на шлифовальную
тарелку [1-18] или T-образную рукоят
ку [1-6] [10].
Всегда кладите его набок или вставляйте
в держатель инструментов PLANEX на
пылеудаляющем аппарате.
По окончании работы выключите элек
троинструмент и отложите его в сторону.
9 Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
Перед началом любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию устройства
вынимайте вилку из розетки!
Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют откры
вания корпуса устройства, должны вы
полняться только специалистами автори
зованной мастерской Сервисной службы.
Сервисное обслуживание и
ремонт должны выполняться толь
ко специалистами фирмы-изгото
вителя или в сервисной мастер
ской. Адрес ближайшей мастер
ской см. на: www.festool.ru/сервис
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для за
каза на: www.festool.ru/сервис
EKAT
1
2
3
5
4
При обращении в сервисную и ремонтную
службу всегда указывайте серийный но
мер с заводской таблички на рукоят
ке [1-1].
Регулярно проверяйте вилку и кабель, за
меняйте их только в авторизованных ма
стерских Сервисной службы.
Не чистите электроинструмент струёй
сжатого воздуха.
Для обеспечения циркуляции воздуха от
верстия для охлаждения в корпусе двига
теля всегда должны быть открытыми и
чистыми.
Регулярно очищайте шлифовальную та
релку с помощью пылесоса.
Регулярно чистите кисточкой все детали
инструмента, особенно органы управле
ния и отверстия в корпусе, не допускайте
их загрязнения.
9.1 Тормоз шлифовальной тарелки
Тормоз шлифтарелки предотвращает некон
тролируемое повышение её частоты враще
ния. Благодаря установленным металличе
ским штифтам тормоз практически не изна
шивается.
При ухудшении работы тормоза сначала сле
дует проверить износ шлифовальной тарелки
и при необходимости заменить её, см. раздел
7.4 .
В случае повреждения тормоза шлифоваль
ной тарелки обратитесь в авторизованную
мастерскую Сервисной службы для его заме
ны.
10 Оснастка
Используйте только оригинальные рабочие
инструменты и оснастку Festool. Использо
вание рабочих инструментов и оснастки бо
лее низкого качества может привести к трав
мированию и значительному дисбалансу, ко
торый отрицательно сказывается на качестве
работы и сокращает срок службы электроин
струмента.
Номера принадлежностей и инструментов для
заказа находятся в каталоге Festool или на
веб-сайте www.festool.ru.
11 Опасность для окружающей
среды
В рукоятке [1-1] под кнопкой Bluetooth
®
[1-2]
(только LHS 2 225 EQI) находится литий-ион
ная батарейка.
Перед утилизацией
Только квалифицированные специалисты мо
гут вынуть из машинки литий-ионную бата
рейку! Для этого нужно разъединить элемен
ты корпуса.
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
логически безопасную утилизацию ин
струментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте
действующие национальные предписания.
Только для стран ЕС: Согласно Европейской
директиве об отходах электрического и элек
тронного оборудования и об использованных
элементах питания и аккумуляторах, а также
согласно гармонизированным национальным
Русский
139
стандартам отслужившие свой срок электри
ческие устройства, элементы питания и акку
муляторы должны утилизироваться раздель
но и направляться на экологически безопас
ную переработку.
Сдавать отработавшие или дефектные
аккумуляторы в пункты приёма можно только
в разряженном состоянии, защитив их от ко
роткого замыкания, например обмотав полю
са изолентой. Соблюдайте действующие
предписания.
Оттуда они направляются на переработку в
установленном порядке.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
12 Общие указания
12.1 Информация о защите данных
Электроинструмент оснащён электронным
чипом для автоматического сохранения рабо
чих и эксплуатационных данных (RFID). Со
хранённые данные не привязаны к какому-
либо определённому лицу.
Данные можно считывать бесконтактным
способом с помощью специальных устройств.
Эти данные используются Festool только в
целях диагностики ошибок, ремонта и испол
нения гарантийных обязательств, а также для
повышения качества или усовершенствова
ния электроинструмента. Любое иное исполь
зование данных — без соответствующего
(письменного) согласия клиента — не допу
скается.
12.2
Информация о Bluetooth
®
(только
LHS 2 225 EQI)
Можно установить Bluetooth
®
-соединение с
мобильным устройством или пылеудаляющим
аппаратом. Сразу после установления и без
опасной авторизации Bluetooth
®
-соединения
с приложением Festool Work инструмент ав
томатически соединяется с ним и начинает
регулярно посылать уведомления о статусе
(ID, рабочий режим и т. п.) через Bluetooth
®
.
Логотипы «Bluetooth
®
» являются зарегистри
рованными товарными знаками Bluetooth SIG,
Inc., и любое использование этих знаков
компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG и, следовательно, компанией Festool воз
можно только при наличии лицензии.
13 Устранение неисправностей
Приведённые в таблице сигналы светодиодов, а также неисправности в режиме работы с
Bluetooth
®
или приложением Festool Work относятся только к LHS 2 225 EQI.
Проблема Возможные причины Способы устранения
Машинка переме
щается по поверхно
сти неравномерно/
тяжело.
Неправильно настроена
мощность всасывания.
Отрегулируйте мощность всасывания, см. раз
дел
7.5 .
Повреждена или деформи
рована промежуточная под
ложка.
Замените промежуточную подложку, см. раз
дел 7.3 .
Неправильно настроена ча
стота вращения.
Увеличьте частоту вращения.
Электроинструмент не
притягивается к по
толку.
Неправильно настроена
мощность всасывания.
Увеличьте мощность всасывания, см. раздел
7.5 .
Слишком крупное зерно
абразива.
Используйте шлифматериал с зерном меньше
го размера, например P240, P320.
Недостаточная мощность
всасывания.
См. меры в пункте «Недостаточная мощность
всасывания...».
Русский
140
Проблема Возможные причины Способы устранения
Слишком большой
съём материала.
Слишком высокая мощность
всасывания электроинстру
мента.
Уменьшите мощность всасывания, см. раздел
7.5 .
Слишком крупное зерно
абразива.
Используйте шлифматериал с зерном меньше
го размера, например P240, P320.
Слишком высокая частота
вращения электроинстру
мента.
Уменьшите частоту вращения, см. раздел 7.1 .
Шпатлёвка с высоким со
держанием заполнителя,
мягкая шпатлёвка.
Уменьшите частоту вращения, см. раздел 7.1 .
Неудовлетворитель
ное качество поверх
ности.
Неподходящая зернистость
абразива.
Используйте шлифматериал с зерном меньше
го размера, например P240, P320.
Несоблюдение времени су
шки шпатлёвки.
Следуйте техническим инструкциям и реко
мендациям изготовителя.
Неправильно настроена
мощность всасывания элек
троинструмента.
Отрегулируйте мощность всасывания, см. раз
дел 7.5 .
Шпатлёвка с высоким со
держанием заполнителя,
мягкая шпатлёвка.
Используйте шлифматериал с зерном меньше
го размера, например P240, P320.
Царапины при сопри
косновении шлифта
релки с обрабатывае
мой поверхностью.
Подвод шлифовальной та
релки к обрабатываемой по
верхности под углом.
Следите за тем, чтобы тарелка была парал
лельна поверхности.
Тормоз шлифовальной та
релки изношен.
Обратитесь для смены тормоза в авторизован
ную мастерскую Сервисной службы.
Недостаточная мощ
ность всасывания
электроинструмента.
Засорилась перфорация на
промежуточной подложке
или шлифовальной тарелке.
Прочистите отверстия в подложке, шлифтарел
ке и каналы пылеотвода с помощью пылесоса.
Неправильно выбран шли
фовальный материал.
Используйте только оригинальные материалы
Festool с подходящей схемой отверстий пы
леотвода.
Отверстия на шлифматериа
ле не совпадают с отвер
стиями на промежуточной
подложке.
Правильно установите шлифовальный мате
риал, см. раздел 7.2 .
Русский
141
Проблема Возможные причины Способы устранения
Недостаточная мощ
ность всасывания пы
леудаляющего аппа
рата.
Фильтрующий элемент на
CTL/M 36 E AC-LHS или -
PLANEX засорён / забит.
Регулярная очистка фильтрующего элемента:
Используйте функцию самоочистки, см. ру
ководство по эксплуатации пылеудаляюще
го аппарата.
Очистите фильтрующий элемент (с по
мощью пылесоса).
Проверьте фильтрующий элемент на отсут
ствие повреждений и загрязнений. Регу
лярно заменяйте фильтрующий элемент.
Неправильно установлен
мешок для утилизации.
Перфорированные отверстия в мешке для ути
лизации должны находиться внутри контейне
ра.
Используется мешок-пылес
борник вместо мешка для
утилизации.
Работайте только с мешком для утилизации.
На CTL/M 36 E AC-LHS или -
PLANEX установлена сли
шком низкая мощность вса
сывания.
Установите мощность всасывания на более
высокое значение.
Засорение или перегиб вса
сывающего шланга.
Удалите засорение и распрямите шланг.
Мешок для утилизации за
полнен.
Замените мешок для утилизации.
Заметно падает часто
та вращения, элек
троинструмент выклю
чается, раздаются три
сигнала и мигает
красный светодиод.
Электроинструмент вклю
чает защиту от перегрева.
Выключите инструмент и дайте ему остыть.
Снова включите инструмент и дайте ему остыть
на холостом ходу. Далее:
Уменьшите мощность всасывания до устра
нения причины проблемы.
Уменьшите силу прижима инструмента.
Выключите и прочистите отверстия в кор
пусе.
После включения
электроинструмент
работает неравномер
но, периодически вы
ключается и иногда
издаёт три сигнала.
Инструмент сначала подво
дится к поверхности, а затем
включается.
Включайте инструмент прежде, чем подведёте
его к обрабатываемой поверхности.
Электроинструмент не
работает. Электроин
струмент издаёт три
сигнала, и горит крас
ный светодиод.
Активна защита от повтор
ного пуска.
Прерывание подачи тока, например, из-за
прекращение подачи питания или вынимания
вилки из розетки. Выключите и снова включи
те электроинструмент.
Неправильно подключен се
тевой кабель plug-it.
Проверьте байонетный замок на кабеле plug it
и при необходимости полностью закройте.
Защита от перегрузки Уменьшите силу прижима инструмента к по
верхности, разблокируйте шлифовальную та
релку или уменьшите мощность всасывания.
Другие причины Считайте состояние машинки в приложении
Festool Work (см. раздел
7.8 ) и следуйте его
рекомендациям.
Русский
142
Проблема Возможные причины Способы устранения
Мигает фиолетовый
светодиод, и
Bluetooth
®
-функции
электроинструмента
недоступны.
Не было завершено обно
вление ПО или обновление
закончилось с ошибкой.
Снова запустите обновление ПО через
приложение Festool Work.
Контрольная лампа не
включается при запу
ске машинки и, воз
можно горит зелёный
светодиод.
Отключена функция автома
тического включения контр
ольной лампы в приложении
Festool Work.
Восстановите заводские настройки, см. раз
дел
7.8 или см. приложение Festool Work.
Неисправна контрольная
лампа.
Обратитесь для смены контрольной лампы в
авторизованную мастерскую Сервисной служ
бы.
При возникновении проблем, описание которых здесь не приводится, свяжитесь с мастер
ской Сервисной службы или ближайшим дилером, см. раздел 9 .
Русский
143
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Festool LHS 2 225/CTM 36-Set Инструкция по эксплуатации

Категория
Электрические шлифовальные машины (электрошлифмашины)
Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ