Melitta Look IV Sélection rouge Инструкция по применению

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал руководство пользователя к кофеварке Melitta Look Selection Deluxe. Я готов ответить на ваши вопросы о настройке, использовании и уходе за этим устройством. В руководстве подробно описаны функции, такие как регулировка жесткости воды и времени поддержания температуры, а также селектор аромата Melitta. Задавайте ваши вопросы!
  • Как настроить жесткость воды в кофеварке?
    Как изменить время поддержания температуры кофе?
    Что делать, если загорелась красная лампочка CALC?
    Как использовать селектор аромата?
2
1100108-01 1100108-01
LOOK
®
Selection
DeLuxe
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
GR Οδηγίε χρήσεω
A
B
C
D
E
F
G
A
B
E
D
CF
G
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
 R U
 G R
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | Bóton de Inicio |
START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC Botón CALC |
CALC-knap | CALC-knappen | CALC-knapp | CALC painike | кнопка CALC
Gri zum Önen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec
poignée | Greep om de zwenkfilter te openen | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para
abrir el filtro giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak for å åpne
filterbeholderen | Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko | противокапельный клапан
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank | la scala
graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken | skalering på vanntank |
vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till
vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
43
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterka ee maschine
Look
®
entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit
viel Freude. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die viel-
fältigen Möglichkeiten des Geräts kennenzulernen
und somit höchsten Ka eegenuss zu erleben.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta
®
oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifi ziert:
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
•DasGerätistfürdenGebrauchimprivaten
Haushalt bzw. für die Zubereitung von Ka ee
in haushaltsüblichen Mengen bestimmt.
Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Personen-
und Sachschäden führen. Melitta
®
haftet nicht
für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäße Verwendung entstehen.
•SchließenSiedasGerätnuraneine
vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
•TrennenSiedasGerätvomStromnetz,
wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
•BeimBetriebwerdenTeiledesGeräteswie
z.B. die Warmhalteplatte und der Dampf-
austritt am Filter sehr heiß. Vermeiden Sie
Berührungen der Teile sowie Kontakt mit dem
heißen Dampf.
•ÖnenSiewährenddesBrühvorgangsnicht
den Filter.
•SorgenSiedafür,dassdasNetzkabelnichtdie
heiße Warmhalteplatte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,wenndas
Netzkabel beschädigt ist.
•TauchenSiedasGerätniemalsinWasser.
•VerwendenSiedieGlaskannenichtinder
Mikrowelle.
•DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrenoder
älter benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Die Reinigung und Wartung dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
sind8Jahreoderälterundwerdenbeaufsichtigt.
GerätundNetzkabelsindvonKindernunter8
Jahren fernzuhalten.
•DasGerätkannvonPersonenmitreduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
•KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
•DasAuswechselndesNetzkabelsundalle
sonstigen Reparaturen dürfen nur vom Melitta
®
Kundendienst oder von einer autorisierten
Werkstatt durchgeführt werden.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.Nicht
benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen.
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte
®
und Ka eemehl, um es zu reinigen.
•FüroptimalenKaeegenussundeinekomfortable
Handhabung ist das Gerät mit verschiedenen
Funktionen ausgestattet. Diese Funktionen werden
im Folgenden erläutert.
3. Einstellung der Wasserhärte
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Hierbei unter-
stützt Sie die Verkalkungsanzeige. Das dauerhafte, rote
Leuchten der CALC-Taste signalisiert Ihnen, dass
Sie das Gerät entkalken müssen.
Das Gerät ist bei Auslieferung auf Wasser mit hoher
Härte (Stufe 4) voreingestellt. Den Wasserhärtegrad
in Ihrer Region können Sie bei Ihrem lokalen
Wasseranbieter erfragen oder mit einem im Handel
erhältlichen Wasserhärtemessstreifen ermitteln.
Bei weicherem Wasser kann die Verkalkungsanzeige
auf entsprechend selteneres Entkalken angepasst
werden:
•HaltenSiedieCALC-Taste länger als zwei Sekunden
gedrückt. Die CALC-Taste beginnt zu blinken.
Im Auslieferungszustand blinkt die CALC-Taste
viermal kurz mit jeweils einer folgenden Pause
……
•SiekönnendieWasserhärteindreiweiterenStufen
einstellen. Mit jeweils einem kurzen Druck auf die
CALC-Taste wechselt die Anzeige auf ein-, zwei-
bzw. dreimaliges kurzes Blinken, jeweils gefolgt von
einer Pause (……, ……, ……).
5
Härtegrad-
Einstellung
1
2 3 4
°dH
<7°
dH
7-14° dH
14-21°
dH
>21°
dH
Blinkrhythmus
CALC-Taste
…… …… …… ……
Warmhaltezeit-
Einstellung
20 Minuten
40 Minuten 60 Minuten
Blinkrhythmus
START-Taste
…… …… ……
•DieEinstellungenundAnzeigenentnehmenSiebitte
Tabelle 1.
•HabenSiedengewünschtenWasserhärtegrad
eingestellt, halten Sie die CALC-Taste erneut
länger als zwei Sekunden gedrückt. Die Beleuchtung
erlischt und Ihre Einstellung ist damit gespeichert.
Bitte beachten:
1. Während des Brühvorgangs kann die Wasserhärte
nicht programmiert werden.
2. Die zuletzt gewählte Härtegrad-Einstellung bleibt
auch nach Ziehen des Netzsteckers erhalten.
4. Einstellen der Warmhaltezeit
Bei längerem Warmhalten auf der Warmhalteplatte
verändert sich der Geschmack des Kaees. Um dies
zu vermeiden, sollten Sie Ihren Kaee möglichst frisch
direkt nach dem Brühen genießen. Darüber hinaus
kostet unnötiges Warmhalten des Kaees wertvolle
Energie. Das Gerät ist im Auslieferungszustand auf
eine Warmhaltezeit von 40 Minuten eingestellt, danach
schaltet es sich automatisch ab. Diese Zeit kann bei
Bedarf verändert werden:
•DrückenSiedieSTART-Taste länger als zwei
Sekunden.
•ImAuslieferungszustandblinktdieSTART-Taste
nun zweimal kurz mit jeweils einer folgenden Pause
(……).
•SiekönnendieWarmhaltezeitinzweiweiteren
Stufen einstellen. Mit jeweils einem kurzen Druck auf
die START-Taste wechselt die Anzeige auf drei-
bzw. einmaliges kurzes Blinken, jeweils gefolgt von
einer Pause (……, ……, ……).
•DieEinstellungenundAnzeigenentnehmenSiebitte
Tabelle 2.
•HabenSiediegewünschteWarmhaltezeiteingestellt,
bestätigen Sie Ihre Programmierung durch langes
(> zwei Sek.) Drücken der START-Taste . Ihre
Einstellung ist damit gespeichert.
•DiezuletztgewählteWarmhaltezeitbleibtauchnach
Ziehen des Netzsteckers erhalten.
5. Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdasGerätandas
Stromnetz angeschlossen ist.
•ÖnenSiedenWassertankdeckel.
•FüllenSiemitderGlaskannediegewünschteMenge
kaltes Wasser in den Wassertank. Mit Hilfe der
Skalierung am Tank können Sie die gewünschte
Tassenanzahl abmessen.
KleinesTassensymbol=ca.85mlKaeeproTasse,
großes Tassensymbol = ca. 125mlKaeeproTasse.
•SchließenSiedenWassertankdeckelundstellen
Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel in das
Gerät.
•ÖnenSiedenSchwenklter zur linken Seite.
•FaltenSieeineMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
an den
Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter. Drücken
Sie die Filtertüte per Hand in den Filter hinein, um
einen optimalen Sitz zu gewährleisten.
•GebenSiedengemahlenenKaeeindieFiltertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6g Kaeepulver
pro großer Tasse.
•SchwenkenSiedenFilterindasGerätzurück.Ein
hörbares Klicken signalisiert Ihnen, dass der Filter
eingerastet ist.
•MitdemMelitta
®
Aroma Selector können
Sie den Geschmack Ihres Kaees mit nur einem
Handgri individuell einstellen:
Von mild-aromatisch (
) bis kräftig-intensiv (
).
•SchaltenSiedasGerätein. Der Brühvorgang
beginnt.
•NachderZubereitunghältdieWarmhalteplatteden
Kaee heiß und schaltet dann nach der eingestellten
Zeit (siehe Punkt 4) automatisch ab. Dies vermeidet
unnötigen Stromverbrauch und spart Energie.
Selbstverständlich können Sie das Gerät auch
jederzeit manuell abschalten.
•DerTropfstoppverhindertNachtropfenvonKaee,
wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen.
•DieFiltertütekönnenSiemitHilfedesentnehmbaren
Innenfilters einfach und problemlos entsorgen.
Tabelle 1
Tabelle 2
 D E
6
6. ReinigungundPege
Äußere Reinigung
•DasGehäusekönnenSiemiteinemweichen,
feuchten Tuch reinigen.
•DieGlaskannemitDeckel,derFiltereinsatzund
der Schwenkfilter sind spülmaschinengeeignet.
•DieWarmhalteplattekanninkaltemZustandmit
einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Entkalkung:
Die CALC-Taste leuchtet beim Einschalten wieder
auf, wenn das Gerät ohne Entkalkung abgeschaltet
wurde. Erst sobald der Entkalkungsvorgang (siehe
Punkt 7) komplett durchgeführt wurde, erlischt die
CALC-Taste.
Basierend auf der von Ihnen voreingestellten
Wasserhärte (siehe Punkt 3) sollte die Entkalkung
kurzfristig durchgeführt werden, nachdem die
CALC-Taste aufleuchtet.
•DosierenSiedieEntkalkerüssigkeitnach
Herstellerangaben und füllen Sie sie in den
Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung
von Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
•BetätigenSiekurzdieCALC-Taste, sie beginnt
zu blinken.
•DerEntkalkungsprozessläuftautomatischab.Um
auch starke Verkalkungen zu entfernen, beträgt die
DauerdesEntkalkungsprozesses25Minuten.
•Achtung:Nurdurcheinenvollständigdurchgeführten
Entkalkungsprozess werden sämtliche Kalkrückstän-
de entfernt und die Beleuchtung der CALC-Taste
erlischt. Daher darf der Entkalkungsprozess nicht vor
Ablaufder25Minutenabgebrochenwerden.
•NachdemvollständigenAblaufdes
Entkalkungsprozesses erlischt die Beleuchtung der
CALC-Taste. Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
7. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.Ent-
sorgen Sie das Gerät umweltgerecht über geeignete
Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeund
recyclebar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstokreislauf zurück.
Dear customer,
Thank you for buying our Look
®
filter coee maker.
We hope you will be very happy with it. The operating
manual will help you to familiarise yourself with your
appliance’s many features and to experience the
ultimate in coee enjoyment. If you need further
information or if you have any questions please
contact Melitta
®
or visit us on the Internet at
www.international.melitta.de
For your safety
The appliance complies with all valid European
guidelines.
The appliance has been tested and certified by an
independent test institute:
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta
®
is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
•Theapplianceissuitableforuseinprivate
households or for preparing coee in amounts
usual in private households. All other use is
contrary to that intended and can lead to
injury or damage. Melitta
®
is not liable for
damage caused by using the appliance in ways
other than that intended.
•Connecttheapplianceonlytoacorrectly
installed socket.
•Removetheappliancefromthesocketifitis
not being used for longer periods.
•Duringusepartsoftheappliancee.g.the
hotplate and the steam outlet at the filter can
become very hot. Avoid contact with these
parts and with hot steam.
•Donotopenthelterwhilebrewing.
•Ensurethatthepowercabledoesnotcome
into contact with the hotplate.
•Donotusetheapplianceifthepowercable
is damaged.
•Neverimmersetheapplianceinwater.
•Donotusetheglasspotinthemicrowave.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenwho
are8yearsoldorover,iftheyaresupervised
or have been instructed in the safe use of the
appliance and have understood the dangers
associated with it. Cleaning and maintenance
of the appliance should not be undertaken by
childrenunlesstheyare8yearsoldorover
and are supervised. The appliance and power
cable should be kept away from children under
8yearsold.
•Theappliancecanbeusedbypeoplewith
limited physical, sensory or mental aptitude,
or who have limited experience or knowledge,
if they are supervised or instructed in how to
 D E
7
use the appliance safely and have understood
the dangers involved in using it.
•Childrenmustnotplaywiththeappliance.
•Replacingthepowercableandanyother
repairs should only be carried out by the
Melitta
®
customer service or by an authorised
repair workshop.
2. Beforerstuse:
•Ensurethatthepowersupplyinyourhomecorres-
ponds to that on the model plate on the base of the
appliance.
•Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance.
•Allapplianceshavebeentestedduringproduction
for perfect functioning. Therefore there may be
for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a filter bag or ground coee, in order to
clean it.
•Forthebestcoeeenjoymentandconvenientuse,
the appliance is equipped with various features.
These features are explained below.
3. Set water hardness
Depending on water hardness lime scale may build up
in the appliance. This increases the appliances energy
consumption as lime scale on the heating element can
prevent the water heating eectively. To avoid damage
the appliance must be descaled regularly. The descaling
display helps you in this. If the CALC-button is
permanently lit this shows that the appliance needs to
be descaled.
The appliance is pre-set for a high level of water
hardness (level 4). You can find out the level of water
hardness in your area by asking your local water
provider or by using water hardness measuring strips
available in the shops. For softer water the descaling
display can be adjusted to descale less often:
•HolddowntheCALCbutton for longer than 2
seconds. The CALC button starts to flash. In the
factory settings the CALC button flashes briefly four
times with the following pauses ………
•Youcansetthewaterhardnessatthreefurther
levels. Each time you briefly press the CALC button
the display changes to flashing one, two or three
times, each time followed by a pause
(……, ……, ……).
•Thesettingsanddisplayareshowninthefollowing
table 1.
•Onceyouhavesetthedesiredhardnesslevel,again
hold the CALC button down for longer than two
seconds. The light goes o and your settings are
saved.
Please note:
1. Water hardness cannot be programmed while
brewing.
2. The last water hardness level chosen remains even
after removing the power cable.
4. Setting the hotplate
Keeping coee warm on the hotplate aects the taste
of your coee. To avoid this you should enjoy your
coee fresh by drinking it as soon after brewing as
possible. Unnecessary warming also uses valuable
energy. The factory settings for the appliance are for
40 minutes of warming. After this the hotplate turns
o automatically. This time can be changed as needed:
•PresstheSTARTbutton longer than two seconds.
•InthefactorysettingstheSTARTbutton flashes
briefly twice with the following pause (……).
•Therearetwoothersettingsforthewarmingtime.
By briefly pressing the START button the display
changes to flashing three times or once, each time
followed by a pause (……, ……, ……).
•Thesettingsanddisplayareshownintable2.
•Onceyouhavesetthedesiredwarmingtime,
confirm your settings by pressing the START button
for longer than two seconds. Your settings are
now saved
•Thelastsettingchosenremainsevenafterremoving
the power cable.
5. Making coffee
•Ensurethattheapplianceisconnectedtothepower
source.
•Openthelidonthewatertank.
•Fillthewatertankwiththedesiredamountofwater
using the glass pot. With the help of the water level
display on the tank you can choose the correct
numberofcups.Smallcupsymbol=approx.85ml
coee per cup, large cup symbol = approx. 125ml
coee per cup.
•Closethelidonthewatertankandplacetheglass
pot with closed lid in the appliance.
•Opentheswivellter to the left.
•FoldaMelitta
®
filter bag 1x4
®
at the embossed seam
and place it in the filter holder. Press the filter bag
into the filter holder by hand, to ensure a good fit.
•Putthegroundcoeeintothelter.Theamount
depends on your personal taste. We recommend
using 6g of ground coee per large cup.
•Swivelthelterbackintotheappliance.Anaudible
click tells you it is inserted properly.
•WiththeMelitta
®
Aroma Selector you can
set the taste of your coee with just one hand:
From mild-aromatic (
) to strong-intensive (
).
•Turntheapplianceon. Brewing begins.
•Aftermakingyourcoeethehotplatewillkeepit
warm and will turn o automatically after the time
you have set (see point 4). This avoids unnecessary
use of electricity and saves energy. You can of course
turn the machine o manually at any time.
•Thedripstoppreventsyourcoeefromdripping,
when you remove the pot from the appliance.
•Withthehelpofthedetachableinnerlteryoucan
dispose of the filter bag simply and easily.
 G B
8
6. Cleaning and maintenance
External cleaning
•Thehousingcanbecleanedwithasoftdampcloth.
•Theglasspotandlid,thelterinsertandtheswivel
filter can be washed in the dishwasher.
•Whencold,thehotplatecanbecleanedwithasoft
damp cloth.
Descaling:
The CALC button lights up again if the appliance has
been turned o without descaling. The CALC
button will go o again only after the descaling
programme has been completely finished. (see point 7).
Based on the water hardness level you have set (see
point 3) the descaling programme should be run
promptly after the CALC button lights up.
•Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and pour the descaler into the water tank.
We recommend using Melitta
®
Anti Calc Filter Café
Machines.
•BrieypresstheCALCbutton, it will start to
flash.
•Thedescalingprocesswillnowrunautomatically.
To remove even stubborn limescale the descaling
processtakes25minutes.
•Attention:Onlybycarryingoutthedescaling
process completely will all limescale deposits be
removed and the light on the CALC button will go
o. The descaling process should therefore not be
interruptedbeforeithasrunforthefull25minutes.
•Whenthedescalingprocessiscompletedthelight
on the CALC button will go o. The appliance will
turn o automatically.
•Attheendofthedescalingprocess,theappliance
should be rinsed twice through, using the maximum
amount of water without coee. This will remove
any remaining limescale deposits.
Hardness setting
1
2 3 4
°dH
<7°
dH
7-14° dH
14-21°
dH
>21°
dH
Flash rhythm
CALC button
…… …… …… ……
Warming time setting
20 minutes
40 minutes 60 minutes
Flash rhythm
START button
…… …… ……
Table 1
Table 2
7. Notes on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment.
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
 G B
9
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre cafetière
filtre Look
®
. Nous vous souhaitons entière satisfaction.
Le mode d'emploi vous aide à connaître les possibilités
multiples de l'appareil et ainsi de vivre un plaisir de
café plus intense.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions,
veuillez-vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr ou www.melitta.be pour
la Belgique.
Pour votre sécurité
L'appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L'appareil a été contrôlé et certifié par des
instituts de tests indépendants :
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d'emploi dans leur intégralité. Afin d'éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d'emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
•L'appareilestdestinéàunusagedomestique,
c'est-à-dire à une préparation de café dans des
quantités domestiques habituelles. Tout autre
usage n'est pas conforme aux dispositions
et peut mener à des dommages corporels et
matériels. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'une utilisation
non conforme aux dispositions.
•Branchezl'appareiluniquementàuneprisede
courant sécurisée et installée conformément à
la réglementation.
•Débranchezl'appareilduréseauélectrique
lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une
période prolongée.
•Aucoursdel'utilisation,desélémentsde
l'appareil deviennent très chauds, comme la
plaque chauante et la sortie de vapeur du
porte-filtre. Évitez le contact avec ces
éléments ainsi qu'avec la vapeur chaude.
•Veuilleznepasouvrirleporte-ltrependantle
fonctionnement de l'appareil.
•Veillezàcequelecordond'alimentationne
soit pas en contact avec la plaque chauante
chaude.
•Veuilleznepasutiliserl'appareilsilecordon
d'alimentation est endommagé.
•Veuilleznejamaisplongerl'appareildansl'eau.
•Veuilleznepasplacerlaverseuseenverreau
micro-onde.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfants
âgésde8ansetplus,soussurveillanceou
s'ils ont reçu des consignes relatives à une
utilisation de l'appareil en toute sécurité et
ont compris les dangers pouvant en résulter.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pasêtreeectuéspardesenfants,saufs'ils
sontâgésde8ansouplusetsontsurveillés.
L'appareil et le cordon d'alimentation doivent
êtretenusàdistancedesenfantsdemoinsde
8ans.
•L'appareilpeutêtreutilisépardespersonnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou ayant un manque
d'expérience et / ou de connaissance, si elles
sont surveillées ou ont reçu des instructions
concernant l'utilisation en toute sécurité de
l'appareil et ont compris les dangers qui en
résultent.
•Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.
•Leremplacementducordond'alimentation
ettouteslesautresréparationsdoiventêtre
eectués uniquement par le service client
Melitta
®
ou par un réparateur agréé.
2. Avant la première utilisation
•Assurez-vousquelevoltagedevotreréseau
électrique domestique concorde avec l'indication
de la plaque signalétique sur le socle de l'appareil.
•Raccordezl'appareilauréseauélectrique.Vous
pouvez ranger le cordon non utilisé dans l'espace
prévu à cet eet.
•Leparfaitfonctionnementdetouslesappareilsest
contrôlé lors de la production. À cet eet, votre
appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau.
Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises
avec une quantité d'eau maximale, sans filtre ni café.
•Pourunplaisiroptimaldecaféetpourunemanipulation
confortable, l'appareil est équipé de diérentes fonctions.
Ces fonctions sont expliquées ci-après.
3. Réglage de la dureté de l'eau
Selon la dureté de l'eau, l'appareil peut s'entartrer avec le
temps. Lorsque l'appareil est entartré, la consommation
d'énergie augmente puisque la couche de calcaire dans
l'élémentchauantempêcheunediusionoptimale
de l'énergie de chaue dans l'eau. Afin d'éviter tout
dommage,l'appareildoitêtrerégulièrementdétartré.
À ce sujet, l'indicateur d'entartrage vous aide. L'éclairage
continu et rouge du bouton de détartrage vous signale
que vous devez détartrer l'appareil.
À la livraison, l'appareil est préréglé avec une dureté de
l'eau élevée (niveau 4). Vous pouvez vous renseigner
sur le degré de dureté de l'eau de votre région auprès
de votre fournisseur d'eau local ou l'établir à l'aide
d'une bandelette de mesure de la dureté de l'eau
disponible dans le commerce.
Dans le cas d'une eau plus douce, l'indicateur
d'entartragepeutêtreajustédemanièreappropriée
pour un détartrage moins fréquent :
•Maintenezleboutondedétartrage pressé pendant
plus de deux secondes. Le bouton de détartrage
commence à clignoter. À l'état de livraison, le bouton
de détartrage clignote brièvement quatre fois. Chaque
combinaison de clignotements est suivie d'une pause
……
 F R
10
•Unefoisquevousavezrégléladuréesouhaitéede
maintien au chaud, confirmez votre
programmation en pressant longuement (plus de
deux secondes) le bouton de mise en marche .
Votre réglage est enregistré.
•Ladernièreduréedemaintienauchaudchoisie
estconservéemêmeaprèsledébranchementde
l'appareil.
5. Préparation de café
•Assurez-vousquel'appareilestraccordéauréseau
électrique.
•Ouvrezlecouvercleduréservoiràeau.
•Àl'aidedelaverseuseenverre,remplissezle
réservoir à eau avec la quantité d'eau froide
souhaitée. Grâce à l'échelle du réservoir , vous
pouvez mesurer le nombre souhaité de tasses.
Petitsymboledetasse=environ85mldecafépar
tasse, grand symbole de tasse = environ 125mlde
café par tasse
•Fermezlecouvercleduréservoiràeauetplacezla
verseuse en verre avec son couvercle fermé dans
l'appareil.
•Ouvrezleporte-ltrepivotant du côté gauche.
•OuvrezunltreMelitta
®
1x4
®
et placez-le dans le
porte-filtre. Pressez manuellement le filtre dans le
porte-filtre afin de garantir un placement optimal.
•Disposezducafémouludansleltre.Dosez
selon votre goût personnel. Nous recommandons
l'utilisation de 6 g de café moulu par grande tasse.
•Faitespivoterleporte-ltreanqu'ilsoitànouveau
dans l'appareil. Un clic audible vous signale que le
porte-filtre est enclenché.
•Grâceausélecteur d'arôme Melitta
®
,
vous pouvez régler le goût de votre café en un
seul mouvement :
de léger / aromatique (
) à corsé / intense (
).
•Allumezl'appareil. La préparation du café
commence.
•Aprèslapréparation,laplaquechauantemaintient
le café chaud et s'éteint automatiquement après
la durée programmée (cf. point 4). Cela évite une
consommation énergétique inutile et économise de
l'énergie. Bien entendu, vous pouvez aussi éteindre
l'appareil manuellement à tout moment.
•Lesystèmeanti-gouttesempêchequedesgouttes
•Vouspouvezréglerladuretédel'eauentroisétapes:
à chaque fois grâce à une brève pression du bouton de
détartrage , l'indicateur clignote brièvement une
fois, deux fois ou trois fois. Chaque combinaison de
clignotement(s) est suivie d'une pause
(……, ……, ……)
•Pourlesparamétragesetindicateurs,référez-vousau
tableau 1.
•Unefoisquevousavezparamétréledegrédedureté
de l'eau souhaité, maintenez une nouvelle fois le
bouton de détartrage pressé pendant plus de
deux secondes. Le témoin lumineux s'éteint et votre
réglage est enregistré.
Attention :
1.Laduretédel'eaunepeutpasêtreprogrammée
pendant que du café passe.
2. Le dernier paramétrage choisi de degré de dureté
estconservémêmeaprèsledébranchementde
l'appareil.
4. Réglage du maintien au chaud
du café
Le goût du café change lors d'un maintien prolongé
au chaud sur la plaque chauante. Afin d'éviter cela,
vous devriez, si possible, boire votre café après sa
préparation. De plus, une un maintien au chaud inutile
du café coûte en énergie. À la livraison, l'appareil est
paramétré avec un maintien au chaud de 40 minutes.
L'appareil s'éteint ensuite automatiquement. Si besoin,
cetteduréepeutêtremodiée:
•pressezleboutondemiseenmarche pendant
plus de deux secondes.
•Àlalivraison,leboutondemiseenmarche
clignote alors brièvement deux fois. Chaque com-
binaison de clignotements est suivie d'une pause
(……).
•Vouspouvezréglerlemaintienauchaudendeux
étapes : à chaque fois grâce à une brève pression du
bouton de mise en marche , l'indicateur clignote
brièvement une fois ou trois fois. Chaque com-
binaison de clignotement(s) est suivie d'une pause
(……, ……, ……).
•Pourlesparamétragesetindicateurs,
référez-vous au tableau 2.
Réglage du degré de
dureté
1
2 3 4
°dH
<7°
dH
7-14° dH
14-21°
dH
>21°
dH
Rythme de clignotement
du bouton de détart-
rage
…… …… …… ……
Réglage de la durée
de conservation de la
chaleur
20 minutes
40 minutes 60 minutes
Rythme de clignotement
du bouton de mise en
marche
…… …… ……
Tableau 1
Tableau 2
 F R
11
de café coulent lorsque vous enlevez la verseuse
de l'appareil.
•Vouspouvezretirerfacilementleltreàl'aidedu
porte-filtre amovible.
6. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
•Vouspouveznettoyerl'extérieurdelacafetièreavec
un tissu doux et humide.
•Laverseuseenverreavecsoncouvercle,l'élément
filtrant et le porte-filtre pivotant peuventêtre
lavés au lave-vaisselle.
•Lorsqu'elleestfroide,laplaquechauantepeutêtre
nettoyée avec un tissu doux et humide.
Détartrage :
Le bouton de détartrage s'allume à nouveau lors
de la mise en marche de l'appareil lorsque celui-ci a
été éteint sans détartrage. Le bouton de détartrage
s'éteint uniquement aussitôt le processus de
détartrage entièrement eectué (cf. point 7).
En accord avec la dureté de l'eau que vous avez
préréglée(cf.point3),ledétartragedevraitêtre
eectué dans un court délai suite à l'allumage du
bouton de détartrage .
•Dosezledétartrantliquideselonlesindicationsdu
fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous
recommandons l'utilisation de Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines.
•Pressezbrièvementleboutondedétartrage ;
il commence à clignoter.
•Leprocessusdedétartragesedéroule
automatiquement. Afin d'éliminer aussi les
entartrages intenses, la durée du processus de
détartrageestde25minutes.
•Attention:Lesdépôtscompletsde
calcaire seront éliminés uniquement par un proces-
sus de détartrage eectué entièrement et la lumière
du bouton de détartrage s'éteint. Par conséquent, le
processusdedétartragenedoitpasêtreinterrompu
avantl'écoulementdes25minutes.
•Aprèsledéroulementcompletduprocessusde
détartrage, le bouton de détartrage s'éteint.
L'appareil s'éteint automatiquement.
7. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis à
la norme européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartie
des ordures ménagères. Éliminez l'appareil en
respectant l'environnement, via des systèmes de
collectes appropriés.
•Lesmatériauxd'emballagesontdesmatières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer
dans le circuit des matières premières.
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat Look
®
. Wij wensen u veel
plezier met uw aankoop. Deze gebruiksaanwijzing
helpt u de veelzijdige mogelijkheden van het apparaat
te leren kennen en zo het opperste koegenot te
beleven.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.be of www.melitta.nl
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd:
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
•Hetapparaatisbedoeldvoorhuishoudelijk
gebruik, d.w.z. voor de bereiding van koe in
huishoudelijke hoeveelheden. Elk ander gebruik
geldt als niet-reglementair en kan leiden tot
materiële schade of lichamelijk letsel. Melitta
®
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade die het gevolg is van niet-reglementair
gebruik.
•Sluithetapparaatalleenaanopeenreglementair
geïnstalleerde geaarde contactdoos.
•Trekdestekkeruithetstopcontactwanneer
het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt.
•Bepaaldedelenvanhetapparaat,bijv.de
warmhoudplaat en de stoomuitlaat aan de
filter, worden zeer heet tijdens het gebruik.
Raak deze delen niet aan en vermijd contact
met de hete stoom.
•Laatdelteronaangeroerdterwijlde
koe gezet wordt.
•Zorgervoordathetnetsnoerdehete
warmhoudplaat niet raakt.
•Gebruikhetapparaatnietalshet
netsnoer beschadigd is.
•Dompelhetapparaatnooitinwater.
•Gebruikdeglazenkannietindemagnetron.
•Hetapparaatkangebruiktwordendoor
kinderenvanaf8jaar,opvoorwaardedater
iemand toezicht houdt. Er dient aan kinderen
duidelijk uitgelegd te worden hoe het apparaat
veilig te gebruiken. Wijs hen op de gevaren die
eraan verbonden zijn en zorg ervoor dat dit
voldoende begrepen is. Laat de reiniging en
het onderhoud niet uitvoeren door kinderen
 N L
12
jongerdan8jaar.Ookbijkinderenvan8jaar
en ouder dient er steeds toezicht gehouden te
worden. Houd het apparaat en het netsnoer
buitenhetbereikvankinderenjongerdan8
jaar.
•Hetapparaatkangebruiktwordendoor
personen met een fysieke, sensorische of
geestelijke beperking of door personen die niet
over voldoende ervaring en/of kennis
beschikken. Dit kan op voorwaarde dat er
iemand toezicht houdt of heeft uitgelegd hoe
ze het apparaat moeten gebruiken en welke ge-
varen daarmee gepaard gaan en zij dit begrepen
hebben.
•Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
•Hetvervangenvanhetnetsnoerenalleandere
reparaties mogen slechts uitgevoerd worden
door de klantendienst van Melitta
®
of een
geautoriseerde reparatieservice.
2. Voorafgaand aan de
ingebruikneming:
•Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
•Sluithetapparaataanophetstroomnet.Het
overtollige deel van het netsnoer kan worden
opgeborgen in het snoercompartiment.
•Alsonderdeelvanhetproductieproceswordt
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten
achtergebleven zijn in het apparaat.
Spoel het apparaat tweemaal met de maximale
waterhoeveelheid, zonder filterzakje
®
en zonder
koe, om het te reinigen.
•Vooreenoptimaalkoegenoten
gebruiksvriendelijkheid is het apparaat uitgerust
met verscheidene functies. Deze functies worden
hierna uitgelegd.
3. Waterhardheid instellen
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalkt worden. De ontkalkingsindicator helpt u
daarbij. Als de CALC-toets continu rood brandt,
moet het apparaat ontkalkt worden.
Het apparaat is bij levering ingesteld op water met
een hoge hardheid (stand 4). Om de hardheid van
uw water te kennen, kunt u navraag doen bij uw
watermaatschappij of deze zelf meten met een
normaal in de handel verkrijgbare teststrip.
Bij zachter water kan de ontkalkingsindicator ingesteld
worden op minder vaak ontkalken:
•HouddeCALC-toets langer dan twee seconden
ingedrukt. De CALC-toets begint te knipperen.
Bij standaardinstellingen knippert de CALC-toets
viermaal kort met daarna telkens een pauze
……
•Erzijnnogdrieanderestandenvoorde
waterhardheid. Door kort te drukken op de
CALC-toets wisselt de led naar een, twee of drie
keer kort knipperen, gevolgd door een pauze
(……, ……, ……).
•Watdeinstellingenenaanduidingenbetekenen,vindt
u terug in tabel 1.
•Wanneerudegewenstewaterhardheidhebtinge-
steld, houdt u de CALC-toets opnieuw langer
dan twee seconden ingedrukt. Het lampje in de toets
gaat uit en de instelling is opgeslagen.
Belangrijk:
1. Terwijl het apparaat bezig is met koezetten kan de
waterhardheid niet geprogrammeerd worden.
2. De laatst ingestelde hardheidsgraad blijft gepro-
grammeerd in het geheugen oog als de netstekker
uitgetrokken wordt.
4. De warmhoudtijd instellen
Wanneer koe gedurende langere tijd wordt warm-
gehouden op de warmhoudplaat, verandert hij van
smaak. U drinkt uw koe het best wanneer hij pas
gezet is. Bovendien kost het onnodig warmhouden
van koe waardevolle energie. De warmhoudtijd is
bij levering ingesteld op 40 minuten, daarna wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld. Desgewenst kan
de warmhoudtijd veranderd worden:
•HouddeSTART-toets langer dan twee seconden
ingedrukt.
•BijstandaardinstellingenzaldeSTART-toets nu
tweemaal kort knipperen met daarna telkens een
pauze (……).
•Erzijnnogtweeanderestandenvoordewarm-
houdtijd. Door kort te drukken op de START-toets
wisselt de indicatie naar drie of een keer kort
knipperen, gevolgd door een pauze
(……, ……, ……).
•Watdeinstellingenenaanduidingenbetekenen,vindt
u terug in tabel 2.
•Alsudegewenstewarmhoudtijdhebtingesteld,
bevestigt u de programmering door lang (> twee
sec.) te drukken op de START-toets . De instelling
is dan opgeslagen.
•Delaatstingesteldewarmhoudtijdblijftgepro-
grammeerd in het geheugen oog als de netstekker
uitgetrokken wordt.
5.Kofebereiding
•Controleerofhetapparaataangeslotenisophet
stroomnet.
•Openhetdekselvanhetwaterreservoir.
•Gietmetdeglazenkandegewenstehoeveelheid
koud water in het waterreservoir. Aan de
schaalaanduiding op het reservoir kunt u het
aantal kopjes aflezen.
Pictogramvankleinkopje=ca.85mlperkopje,
pictogram van grote kop = ca. 125mlperkop.
•Sluithetdekselvanhetwaterreservoirenplaatsde
glazen kan met gesloten deksel in het apparaat.
•Zwenkdelterdrager naar links.
•VouwderandenvaneenMelitta
®
filterzakje 1x4
®
om en plaats het in de filterhouder. Druk het
 N L
13
Instelling
hardheidsgraad
1
2 3 4
°dH
<7°
dH
7-14° dH
14-21°
dH
>21°
dH
Knipperritme
CALC-toets
…… …… …… ……
Instelling van de
warmhoudtijd
20 minuten
40 minuten 60 minuten
Knipperritme
START-toets
…… …… ……
Tabel 1
Tabel 2
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
•Doedegemalenkoeinhetlterzakje.Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
•Zwenkdelterdragerteruginhetapparaat.
•MetdeMelitta
®
Aroma Selector kunt u de
smaak van uw koe individueel instellen met slechts
één handgreep:
van mild-aromatisch (
) tot sterk-intens (
).
•Schakelhetapparaatin. De zetbeurt begint.
•Nadebereidinghoudtdewarmhoudplaatdekoe
warm tot deze na de ingestelde tijd (zie punt 4)
automatisch uitgeschakeld wordt. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
•Dedruppelstopzorgtervoordatergeenkoe
uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het
apparaat staat.
•Dankzijdeuitneembarelterhouderkuntude
gebruikte filterzakjes eenvoudig en probleemloos
verwijderen.
6. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
•Ukunthetapparaatreinigenmeteenvochtige,
zachte doek.
•Deglazenkaninclusiefdeksel,delterhouderende
zwenkbare filterdrager zijn vaatwasserbestendig.
•Dewarmhoudplaatkan,alszekoudis,gereinigd
worden met een vochtige, zachte doek.
Ontkalking:
De CALC-toets zal opnieuw branden wanneer
het apparaat wordt ingeschakeld indien het werd
uitgeschakeld zonder het te ontkalken. Pas wanneer
het ontkalkingsprogramma (zie punt 7) volledig werd
doorlopen, gaat de CALC-toets uit.
Als het lampje van de CALC-toets begint te bran-
den, op basis van de door u ingestelde waterhardheid
(zie punt 3), mag u niet lang meer wachten om een
ontkalking uit te voeren.
•Doseerdeontkalkingsvloeistofovereenkomstig
de aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het
waterreservoir. Wij raden aan Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines te gebruiken.
•DrukkortopdeCALC-toets. Deze begint te
knipperen en
•hetontkalkingsprogrammawordtautomatisch
uitgevoerd.Hetontkalkingsprogrammaduurt25
minuten, om ook sterke kalkaanslag te verwijderen.
•Letop!Alleenalshetontkalkingsprogrammavolledig
wordt uitgevoerd, worden alle kalkresten verwijderd
en gaat het lampje van de CALC-toets uit. Daarom
mag het ontkalkingsprogramma niet onderbroken
wordenvoorde25minutenverstrekenzijn.
•Alshetontkalkingsprogrammavoltooidis,gaatde
verlichting van de CALC-toets uit. Na afloop van het
ontkalkingsprogramma wordt het apparaat automa-
tisch uitgeschakeld.
Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
 N L
14
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè a
cialde Look
®
. Vi auguriamo che vi regali tanti momenti
di piacere. Le istruzioni per l'uso vi aiutano a conoscere
tutte le possibilità che ore il prodotto in modo da
gustare il caè ancora di più.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato da
istituti di controllo indipendenti:
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
•L'apparecchioèdestinatoall'usoprivato
ovvero per la preparazione del caè in quantità
comuni per uso domestico. Qualsiasi altro
impiego da quello previsto è da considerarsi
inappropriato e può provocare danni a persone
o cose. Melitta
®
non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
impiego inappropriato.
•Collegarel'apparecchiosoloapresedotate
di messa a terra in conformità alle norme in
vigore.
•Sel'apparecchiononvieneusatoperun
periodo di tempo prolungato, staccarlo dalla
presa di corrente.
•Duranteilfunzionamentoalcunicomponenti
dell'apparecchio, come ad es. la piastra
scaldavivande e fuoriuscita del vapore dal filtro,
possono surriscaldarsi. Evitare il contatto con i
componenti e con il vapore caldo.
•Durantelabollituranonsideveaprireilltro.
•Avercuracheilcavodialimentazionenon
venga a contatto con la piastra scaldavivande.
•Nonusarel'apparecchioseilcavodi
alimentazione è danneggiato.
•Nonsideveassolutamenteimmergere
l'apparecchio in acqua.
•Nonusareilbriccodivetronelforno
microonde.
•Questoapparecchiopuòessereusatodai
bambinida8anniinsùsesonosorvegliati
o sono stati informati sull'impiego sicuro
dell'apparecchio e hanno capito i rischi
che potrebbe provocare. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite
daibambini,amenochenonabbiano8anni
o più e siano sorvegliati. Tenere l'apparecchio
e il cavo di alimentazione lontano dai bambini
sottogli8anni.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzato
da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o mancanti di esperienza/
conoscenza, a patto che, per la loro sicurezza,
vengano sorvegliate da una persona preposta
oppure abbiano ricevuto da quest’ultima
istruzioni sull’uso dell’apparecchio e sui
pericoli che potrebbe comportare.
•Ibambininondevonogiocarecon
l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodialimentazionee
tutte le altre riparazioni devono essere
eseguite dal servizio di assistenza tecnica
Melitta
®
o da un'ocina autorizzata.
2. Prima della preparazione del primo
caffè
•accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.Ilcavo
non utilizzato si può conservare nel vano portacavo.
•Durantelaproduzione,vienecontrollatoilcorretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro Filtertüte
®
e caè
macinato, per pulirlo.
•L'apparecchioèequipaggiatoconvariefunzioniper
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Impostazione della durezza
dell'acqua
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempo può calcificarsi. Ciò provoca l'aumento del
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottima-
le dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni
occorre decalcificare regolarmente l'apparecchio. In
questo caso si rivela utile l'indicazione del calcare.
L'accensione permanente a luce rossa del tasto CALC
vi segnala che dovete decalcificare l'apparecchio.
Alla consegna, l'apparecchio è preimpostato su acqua
molto dura (livello 4). Per sapere il grado di durezza
dell'acqua disponibile sul posto, potete rivolgervi
all'azienda locale fornitrice d'acqua oppure potete
rilevarlo con le strisce di misura della durezza
disponibili in commercio.
Se l'acqua è piuttosto dolce, si può impostare
l'indicazione del calcare su intervalli di decalcificazione
meno frequenti:
•TenerepremutoiltastoCALC più di due secondi.
Il tasto CALC comincia a lampeggiare. In condizioni
di consegna, il tasto CALC lampeggia ogni volta
brevemente quattro volte e poi fa una pausa
……
 I T
15
•Ladurezzadell'acquasipuòimpostaresualtritre
livelli. Premendo brevemente sul tasto CALC si
commuta l'indicazione su uno, due o tre lampeggi
brevi, seguiti rispettivamente da una pausa
(……, ……, ……).
•Leimpostazionieleindicazionisonoriportatenella
tabella 1.
•Dopoavereimpostatoilgradodidurezzadesiderato
dell'acqua, tenere nuovamente premuto il tasto
CALC per più di due secondi. In tal modo si
spegne l'illuminazione e si salva l'impostazione.
Si osservi:
1. durante la bollitura non è possibile programmare la
durezza dell'acqua.
2. L’ultima impostazione selezionata per il grado di
durezza rimane attiva anche se si stacca l'apparecchio
dalla presa di corrente.
4. Impostazione del tempo di
mantenimento calore
Se il caè è tenuto troppo a lungo sulla piastra di
mantenimento calore cambia gusto. Per evitare ciò
si dovrebbe consumare il caè quanto più presto
possibile dopo la bollitura. Inoltre l'inutile
mantenimento della temperatura costerebbe
preziosa energia. Alla consegna, l'apparecchio è
impostato a 40 minuti di mantenimento calore,
dopo di che si spegne automaticamente.
Se necessario, si può cambiare questo tempo:
•TenerepremutoiltastoCALC più di due secondi.
•Incondizionidiconsegna,iltastoSTART
lampeggia ora brevemente due volte e poi fa una
pausa (……).
•Iltempodimantenimentocaloresipuòimpostare
su altri due livelli. Premendo brevemente sul tasto
START si commuta l'indicazione su tre o su un
lampeggio breve, seguiti rispettivamente da una
pausa (……, ……, ……).
•Leimpostazionieleindicazionisonoriportatenella
tabella 2.
•Dopoavereimpostatoiltempodimantenimento
calore desiderato, confermare la programmazione
premendo a lungo (> due sec.) il tasto START . In
tal modo si salva l'impostazione.
•L’ultimaimpostazioneselezionataperiltempo
di mantenimento calore rimane attiva anche se
si stacca l'apparecchio dalla presa di corrente.
5.Preparazione del caffè
•Accertarsichel'apparecchiosiacollegatoconla
presa di corrente.
•Aprireilcoperchiodelserbatoiodell'acqua.
•Versareconilbriccodivetrolaquantitàdiacqua
fredda desiderata nel serbatoio. Con l'aiuto della
scala graduata del serbatoio si può misurare il
numero desiderato di tazze.
Simbolotazzapiccola=ca.85mldicaèpronto
per tazza, simbolo grande = ca. 125mldicaè
pronto per tazza.
•Chiudereilcoperchiodelserbatoioemettere
nell'apparecchio il bricco con il coperchio chiuso.
•Aprireilltroapribile sul lato sinistro.
•PiegareunsacchettoltroMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro.
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il filtro
per assicurarne il corretto posizionamento.
•Inserirenelsacchettoilcaèmacinato.Dosarlo
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
•Riportareilltrodentrol'apparecchio.Unclicsegna-
la che il filtro è scattato in posizione.
•ConilAroma Selector Melitta
®
potete
impostare il gusto personale del vostro caè con
una sola mossa: dal gusto delicato aromatico (
)
a forte intenso (
).
•Accendetel'apparecchio.
Ha inizio il ciclo di bollitura.
•Alterminedellapreparazione,lapiastradi
mantenimento tiene caldo il caè e si spegne
automaticamente al termine del tempo impostato
(vedi punto 4). In tal modo si evita di consumare
inutilmente corrente e si risparmia energia.
Naturalmente si può spegnere l'apparecchio in
qualsiasi momento manualmente.
•Laprotezioneantigocciolamentoimpedisceil
gocciolamento del caè quando si toglie il bricco
dall'apparecchio.
•Ilsacchettoltrosipuòsmaltirefacilmenteesenza
problemi grazie al filtro interno estraibile.
Impostazione grado
durezza
1
2 3 4
°dH
<7°
dH
7-14° dH
14-21°
dH
>21°
dH
Ritmo di lampeggio
tasto CALC
…… …… …… ……
Impostazione tempo di
mantenimento calore
20 Minuten
40 Minuten 60 Minuten
Ritmo di lampeggio
tasto START
…… …… ……
Tabella 1
Tabella 2
 I T
16
6. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
•L’alloggiamentosipuòpulireconunpannomorbido
inumidito.
•Ilbriccodivetroconilcoperchio,l'elemento
filtrante e il filtro apribile si possono lavare nella
lavastoviglie.
•Lapiastradimantenimentocaloresipuòpulirea
freddo con un panno morbido inumidito.
Decalcicazione:
All'accensione si riaccende il tasto CALC se
l'apparecchio era stato spento senza eseguire la
decalcificazione. Il tasto CALC si spegne solo se
il programma di decalcificazione (vedi punto 7) si
esegue per intero.
Quando si accende il tasto CALC si dovrebbe
eseguire la decalcificazione il più presto possibile,
a seconda della durezza dell'acqua preimpostata
(vedi punto 3).
•Dosareilliquidodidecalcicazionesecondole
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines.
•AzionarebrevementeiltastoCALC che inizia
a lampeggiare.
•Ilprogrammadidecalcicazionevieneeseguito
automaticamente. Per rimuovere anche le
incrostazioni più ostinate, la durata del programma
didecalcicazioneèimpostataa25minuti.
•Attenzione:tutteleincrostazionisonorimosse
completamente solo se si esegue tutto il programma
di decalcificazione e si spegne la spia del tasto CALC.
Si raccomanda quindi di non interrompere il
programmadidecalcicazioneprimadei25minuti.
•Alterminedelprogrammadidecalcicazionesi
spegne la spia del tasto CALC. In tal caso
l'apparecchio si spegne automaticamente.
7. Istruzioni sullo smaltimento
•
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltire
tra i rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire
l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente, attraverso
adeguati sistemi di raccolta.
•Imaterialiusatiperl'imballosonomaterieprimee
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
Estimado cliente:
Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera de
filtro Look
®
. Le deseamos que la disfrute mucho. El
manual de instrucciones le ayudará a conocer la gran
variedad de posibilidades del aparato y, de este modo,
podrá disfrutar al máximo de su café.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en la
página de Internet www.international.melitta.de
Para su seguridad
El aparato cumple con las directivas europeas
vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado por
empresas de certificación independientes:
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad
y de uso. Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
•Elaparatoestádiseñadoparasuuso
doméstico particular y/o para preparar cafés
en cantidades usuales en unidades familiares.
Cualquier otro uso se considerará indebido y
puede causar daños personales y/o materiales.
Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un uso indebido.
•Elaparatosolodebeconectarseaunatoma
de corriente con puesta a tierra debidamente
conectada.
•Desconecteelaparatodelaredeléctricasino
va a ser usado durante un tiempo prolongado.
•Algunaspartesdelaparato,comolaplaca
calefactora y la salida de vapor en el porta
filtro, se calientan considerablemente durante
el funcionamiento. Evite el contacto tanto con
estas piezas como con el vapor.
•Noabraelportaltroduranteelprocesode
preparación.
•Asegúresedequeelcablederednoentreen
contacto con la placa calefactora caliente.
•Nouseelaparatosielcablederedestá
defectuoso.
•Nosumerjanuncaelaparatoenagua.
•Nouselajarradevidrioenelmicroondas.
•Esteaparatopuedeserusadoporniñosmayores
de8añosdeedadbajolasupervisióndeun
adulto o si se les ha explicado cómo utilizar el
aparato con seguridad y han comprendido los
posibles peligros derivados del uso del aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizadosporniñosanoserquetengan8años
o más y estén vigilados por un adulto. El aparato
y el cable de red deben mantenerse alejados de
niñosmenoresde8años.
 I T
17
•Elaparatopuedeserutilizadoporpersonas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas y con falta de experiencia
y/o conocimientos siempre que sea bajo
supervisión o hayan sido instruidas en el uso
seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros derivados.
•Losniñosnodebenjugarconelaparato.
•Elcambiodelcablederedyelrestode
reparaciones solo deben ser llevados a cabo
por el servicio de atención al cliente de
Melitta
®
o por un taller autorizado.
2. Antes de preparar el primer café:
•Asegúresedequelatensiónderedensudomicilio
se corresponde con los datos indicados en la placa
de características colocada en la base del aparato.
•Conecteelaparatoalaredeléctrica.Elcableno
empleado puede guardarse en el compartimento del
cable.
•Durantelafabricaciónsecompruebael
funcionamiento correcto de todos los aparatos.
Es posible que queden restos de agua de esta
comprobación. Enjuague el aparato dos veces para
limpiarlo con la cantidad máxima de agua y sin usar
ningúnltronicafémolido.
•Paradisfrutaralmáximodesucaféydeunmanejo
fácil, el aparato está equipado con diferentes funciones.
Estas funciones se describen a continuación.
3. Programación de la dureza del agua
Dependiendo de la dureza del agua el aparato puede
calcificarse con el tiempo. En este caso, también
aumenta el consumo de energía del aparato, puesto que
la capa de cal que se ha depositado en el elemento de
calefacción impide un traspaso óptimo del calor al agua.
Para evitar averías el aparato debe descalcificarse con
regularidad. Para facilitarle esta tarea recibirá ayuda
del indicador de calcificación. La iluminación roja
permanente de la tecla CALC le señaliza que el
aparato debe ser descalcificado.
El aparato está configurado de fábrica para ser
empleado con agua muy dura (nivel 4). Pregunte en
su empresa suministradora de agua el grado de dureza
delagualocalocalcúleloconunatirademedición
de grado de dureza del agua que puede adquirirse en
tiendas.
Si el agua es más blanda, puede adaptar el indicador
de calcificación para realizar las descalcificaciones con
menos frecuencia:
•MantengapulsadalateclaCALC durante más de
dos segundos. La tecla CALC comienza a parpadear.
Cuando se entrega el aparato la tecla CALC
parpadea brevemente cuatro veces y a continuación
realiza una pausa ………
•Puedeajustarladurezadelaguaaotrostresniveles.
Pulsando brevemente la tecla CALC el indicador
pasa a parpadear una, dos o tres veces, seguido
siempre de una pausa (……, ……, ……).
•Enlatabla1 puede consultar los diferentes ajustes e
indicaciones.
•Unavezhaajustadoladurezadelaguadeseada,man-
tenga de nuevo pulsada la tecla CALC durante
más de dos segundos. La iluminación se apaga y el
ajuste queda grabado en la memoria.
Observación:
1. Durante la preparación de café no puede
programarse la dureza del agua.
2.Elúltimoajusteseleccionadodeladurezadelagua
también se conserva tras desconectar la clavija de
red.
4. Ajuste del tiempo de
mantenimiento de calor
El sabor del café cambia si se mantiene en caliente
durante un tiempo prolongado. Para evitar esto,
es preferible que disfrute de su café recién hecho.
Además, mantener el café caliente cuesta energía
valiosa. El aparato se entrega con un ajuste de
mantenimiento del calor de 40 minutos; pasado este
tiempo se desconecta automáticamente. Si lo desea
puede cambiar este tiempo:
•PulselateclaSTART durante más de dos se-
gundos.
•CuandoseentregaelaparatolateclaSTART
parpadea brevemente dos veces y a continuación
realiza una pausa (……).
•Puedeajustareltiempodemantenimientodecalor
a otros dos niveles. Pulsando brevemente la tecla
START el indicador pasa a parpadear tres o una
vez, seguido siempre de una pausa
(……, ……, ……).
•Enlatabla2puedeconsultarlosdiferentesajustes
e indicaciones.
•Unavezhaajustadoeltiempodemantenimiento
de calor deseado, confirme la programación pulsando
la tecla START durante más de dos segundos.
Su ajuste se ha grabado en memoria.
•Elúltimoajusteseleccionadodemantenimientodel
calor también se conserva tras desconectar la clavija
de red.
5. Preparación del café
•Asegúresedequeelaparatoestáconectadoalared
eléctrica.
•Abralatapadeldepósitodeagua.
•Lleneeldepósitoconlacantidaddeaguafría
deseada utilizando el jarrón de vidrio. Con la escala
del depósito puede medir la cantidad de tazas
deseadas.
Símbolopequeño:aprox.85mldecaféportaza,
símbolo grande = aprox. 125mldecaféportaza.
•Cierrelatapadeldepósitodeaguaycoloquelajarra
de vidrio con la tapa cerrada en el aparato.
•Abraelportaltro hacia la izquierda.
•DobleunltroMelitta
®
Filtro de café 1x4
®
por las
costuras y colóquelo en el porta filtro. Apriete el
filtro contra el porta filtro para garantizar que esté
bien colocado.
•Lleneelltrodecafémolido.Dosiquesegúnsu
gusto personal. Recomendamos el uso de 6g de
polvo de café por taza grande.
•Vuelvaainsertarelportaltroenelaparato.Un
clic audible le señaliza que el porta filtro ha encajado.
•ConelAroma Selector Melitta
®
puede ajustar
individualmente el sabor de su café con un solo
movimiento: desde un aroma suave (
) hasta uno
fuerte e intenso (
).
•Enciendaelaparato. El proceso de preparación de
café comienza.
 E S
18
•Traslapreparación,laplacacalefactoramantieneel
café caliente y se desconecta automáticamente tras
el tiempo ajustado (véase el punto 4). Esto evita un
consumo de corriente innecesario y ahorra energía.
Naturalmente, también puede desconectar el
aparato cuando lo desee.
•Eldispositivoantigoteoevitaelgoteodecafécuando
saca la jarra del aparato.
•Elltrousadopuedeeliminarseconfacilidadgracias
al porta filtro interior abatible.
6. Limpieza y mantenimiento
Limpieza exterior
•Limpieelexteriordelaparatoconunpaño
suaveyhúmedo.
•Lajarradevidrioylatapa,elelementoltrador
y el porta filtro son aptos para el lavavajillas.
•Laplacacalefactoradebelimpiarsecuandoestá
fríaconunpañosuaveyhúmedo.
Descalcicación:
Al conectar el aparato, la tecla CALC se enciende
de nuevo si el aparato se desconectó sin descalcificar.
La tecla CALC no se apaga hasta que el proceso de
descalcificación (véase el punto 7) se ha completado.
En función de la dureza del agua que haya ajustado
(véase el punto 3) debe realizarse la descalcificación a
la máxima brevedad posible una vez se ha iluminado la
tecla CALC .
•Dosiqueellíquidodedescalcicaciónsegúnlas
indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito
de agua. Recomendamos el uso Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines.
•PulsebrevementelateclaCALC, que comienza a
parpadear.
•Elprocesodedescalcicacióncomienzaafuncionar
automáticamente. Para poder eliminar incluso las
calcificaciones más fuertes, el proceso de
descalcicaciónduraunos25minutos.
•Atención:Solounprocesodedescalcicacióncom-
pletamente ejecutado elimina todos
los restos de cal y la iluminación de la tecla
CALC se apaga. Por tanto, el proceso de
descalcificación no debe interrumpirse antes de que
hayantranscurridolos25minutos.
•Unaveztranscurridocompletamenteelprocesode
descalcificación se apaga la iluminación de la tecla
CALC. El aparato se apaga automáticamente.
7. Indicaciones para la eliminación
de residuos
•Losaparatosmarcadosconelsímbolo están
sometidos a la directiva europea de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
•Losaparatoseléctricosnodebeneliminarsecon
los residuos domésticos. Elimine el aparato
ecológicamente por medio de los canales de
recolección adecuados.
•Losmaterialesdeembalajesonmateriasprimasy
pueden reciclarse. Devuélvalos al circuito de
materias primas.
Ajuste de la dureza
del agua
1
2 3 4
°dH
<7°
dH
7-14° dH
14-21°
dH
>21°
dH
Ritmo de parpadeo de
la tecla CALC
…… …… …… ……
Ajuste del tiempo de
mantenimiento de calor
20 minutos
40 minutos 60 minutos
Ritmo de parpadeo
de la tecla START
…… …… ……
Tabla 1
Tabla 2
 E S
19
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta
®
filterkaemaskine Look
®
. Vi håber, du får megen
glæde af den. Brugsanvisningen hjælper dig med at lære
maskinens mangfoldige muligheder at kende, så du kan
opleve den største kaenydelse.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene
i de relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af
uafhængige testinstitutter:
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta
®
overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
•Maskinenerbestemttilbrugiprivate
husholdninger og brygning af kae i normalt
omfang. Enhver anden brug gælder som ikke
korrekt og kan medføre person- og materielle
skader. Melitta
®
påtager sig intet ansvar for
skader, som opstår pga. ikke korrekt brug.
•Maskinenmåkuntilsluttestilen
forskriftsmæssigt installeret stikdåse.
•Tagmaskinenfranettet,hvisdenikke
bruges i længere tid.
•Nogledelepåmaskinen,somf.eks.varmepladen
og dampudløbet på filteret bliver meget varme.
Undgå at røre ved disse dele og pas på, ikke at
komme i kontakt med den varme damp.
•Dumåikkeåbnelteret,mensderbryggeskae.
•Sørgfor,atnetkabletikkerørerveddenvarme
varmeplade.
•Maskinenmåikkebruges,hvisnetkableter
beskadiget.
•Maskinenmåaldrigdykkesnedivand.
•Glaskandenmåikkeanvendesimikrobølgeovn.
•Dennemaskinekananvendesafbørnfra8år
og opefter, hvis de er under opsyn af voksne
eller er instrueret i sikker brug af maskinen og
har forstået de heraf resulterende farer.
Maskinen må ikke rengøres og serviceres
afbørn,medmindredeer8årellerældre.
Maskine og netkabel skal holdes væk fra børn
under8år.
•Dennemaskinekananvendesafpersonermed
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaringer og/eller viden,
hvis de er under opsyn eller er instrueret i
sikker brug af maskinen og har forstået de
herved resulterende farer.
•Børnmåikkelegemedmaskinen.
•KunMelitta
®
-kundeservicen eller et
autoriseret værksted må udskifte netkablet
og udføre reparationer på maskinen.
2. Før første brug:
•Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af maskinen anbragte
typeskilt.
•Tilslutmaskinentilstrømnettet.Ikkenødvendigt
kabel kan gemmes i kabelrummet.
•Allemaskinererpåfabrikkenkontrolleretforfejlfri
funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester i
maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal
vandmængde uden kaefilter og kaepulver, for at
rense maskinen.
•Forenoptimalkaenydelseogkomfortabel
håndtering er maskinen udstyret med forskellige
funktioner. Disse funktioner forklares efterfølgende.
3. Indstilling af vandhårdhed
Alt efter hvor hårdt vandet er, kan maskinen
efterhånden tilkalke. Hermed øges også maskinens
energiforbrug, fordi kalklaget i varmeelementet
forhindrer, at varmeenergien overføres optimalt til
vandet. For at undgå skader skal maskinen afkalkes
regelmæssigt. Herved understøttes du af afkalknings-
indikatoren. Den permanent lysende røde CALC-knap
signaliserer, at maskinen skal afkalkes.
Maskinen er ved udlevering indstillet til vand med
høj vandhårdhed (trin 4). Vandets hårdhedsgrad i din
region kan du få at vide hos dit lokale vandværk eller
måle ved hjælp af pH-målestrips.
Når vandet er blødere, kan afkalkningsindikatoren
tilpasses:
•TrykogholdCALC-knappen inde i mere end
to sekunder. CALC-knappen begynder at blinke.
I udleveringstilstand blinker CALC-knappen fire
gange kort med en efterfølgende pause
……
•Vandhårdhedenkanindstillesitreyderligeretrin.
Efter et kort tryk på knappen DECALC/HARDNESS
skifter indikatoren til et, to eller tre korte blink,
hver gang med efterfølgende pause
(……, ……, ……).
•Indstillingerogvisningerkanduseitabel1.
•Nårduharindstilletdenønskedehårdhedsgrad,tryk
og hold DECALC/HARDNESS inde i mere end to
sekunder. Lyset slukkes og indstillingen er gemt.
Bemærk:
1. Under brygning kan vandets hårdhed ikke
programmeres.
2. Den sidst valgte hårdhedsindstilling bevares også
efter at netstikket er trukket ud.
4. Indstilling af varmeplade
Når kaen holdes varm på varmepladen i længere tid,
forandres smagen. For at undgå dette, skal du helst
drikke din kae straks efter brygning. Desuden spildes
værdifuld energi ved unødvendig opvarmning af kaen.
Maskinen er ved udlevering indstillet på at holde kaen
varm i 40 minutter, derefter slukkes den automatisk.
 D K
20
Denne tid kan ændres:
•TrykogholdSTART-knappen inde i mere
end to sekunder.
•IudleveringstilstandblinkerSTART-knappenre
gange kort med en efterfølgende pause (……).
•Vandhårdhedenkanindstillesitreyderligeretrin.
Efter et kort tryk på START-knappen skifter
indikatoren til tre eller et kort blink, hver gang med
efterfølgende pause (……, ……, ……).
•Indstillingerogvisningerkanduseitabel2.
•Nårduharindstilletdenønskedevarmetid,bekræft
programmeringen ved at trykke og holde START-
knappen inde i lang tid (> to sek.). Nu er indstil-
lingen gemt.
•Densidstvalgtetidbevaresogsåefteratnetstikket
er trukket ud.
5. Tilberedning af kaffe
•Kontroller,atmaskinenertilsluttetstrømnettet.
•Åbnvandtankenslåg.
•Fyldkoldtvandindivandtankenvedhjælpafglaskan-
den. På skalaen aflæses det ønskede antal kopper.
Lillekopsymbol=ca.85mlkaepr.kop,stort
kopsymbol = ca. 125mlkaepr.kop.
•Lukvandtankenogstilglaskandenmedlukketlågind
i maskinen.
•Åbndrejelteret til venstre side.
•FoldetMelitta
®
kaefilter 1x4
®
langs med præge-
kanterne og sæt den ind i filteret. Tryk filterposen
med hånden ind i filteret, så den placeres optimalt.
•Fyldkaepulverindilteret.Kaendoseresefterdin
personlige smag. Vi anbefaler 6 g kaepulver for hver
stor kop.
•Drejlterettilbageindimaskinen.Ethørbartklik
signaliserer, at filteret er gået i indgreb.
•MedMelitta
®
Aroma Selector kan du indstille
smagen af din kae i en håndevending:
Fra mild-aromatisk (
) til kraftigt-intensivt (
).
•Tændformaskinen. Brygningen starter.
•Eftertilberedningenholdervarmepladenkaenvarm
og slukkes så automatisk efter den indstillede tid (se
punkt 4). Herved undgås unødvendigt strømforbrug
og spild af energi Selvfølgelig kan maskinen også altid
slukkes manuelt.
•Drypstoppetforhindreratderdrypperkaeud,når
du tager kanden ud af maskinen.
•Denbrugtelterposekanvedhjælpafdetaftagelige
indvendige filter bortskaes hurtigt og nemt.
6. Rengøring og pleje
Udvendig rengøring
•Husetkanrengøresmedenblød,fugtigklud.
•Glaskandenmedlåg,lterindsatsogdrejelter
kan kommes i opvaskemaskinen.
•Varmepladenkanrengøresmedenblød,
fugtig klud, når den er kold.
Afkalkning:
CALC-knappen lyser igen, når maskinen tændes,
når maskinen blev slukket uden afkalkning. Først når
afkalkningsproceduren (se punkt 7) er gennemført
fuldstændigt, slukkes CALC-knappen.
På basis af den forud indstillede vandhårdhed (se punkt
3) skal maskinen afkalkes kort tid efter at CALC-
knappen lyser.
•Doserafkalkningsmidletiht.producentens
oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler
brugen af Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
•TrykkortpåCALC-knappen, den begynder at
blinke.
•Afkalkningsprocedurenkørerautomatisk.
For også at fjerne kraftige tilkalkninger, varer
afkalkningsproceduren25minutter
•OBS:Kunmedenfuldstændiggennemførtafkalk-
ningsprocedure fjernes alle kalkrester og den røde
LED slukkes. Derfor må
afkalkningsproceduren ikke afbrydes,
førderergået25minutter.
•Efteratafkalkningsprocedurenergennemført
fuldstændigt, slukkes lampen i CALC-knappen.
Maskinen slukkes automatisk.
7. Bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner skal
bortskaes iht. det europæiske WEEE-direktiv
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•El-apparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlings systemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
Indstilling af
hårdhedsgrad
1
2 3 4
°dH
<7°
dH
7-14° dH
14-21°
dH
>21°
dH
Blinkrytme
CALC-knap
…… …… …… ……
Indstilling af varmetid
20 minutter
40 minutter 60 minutter
Blinkrytme
START-knap
…… …… ……
Tabel 1
Tabel 2
 D K
21
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår kaebryggare Look
®
.
Vi hoppas att du blir nöjd med den. Bruksanvisningen
hjälper dig att lära känna maskinens många möjligheter
och därmed uppleva den högsta kaenjutningen
Om du behöver ytterligare information eller har frågor
kan du vända dig till Melitta
®
eller besöka vår hemsida
på www.melitta.se.
För din säkerhet
Maskinen motsvarar gällande europeiska
riktlinjer.
Maskinen har kontrollerats och certifierats av
oberoende testinstitut:
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta
®
ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
•Maskinenäravseddförbrukihushållresp.
för tillredning av kae i små mängder. Övrig
användning ses som ej avsedd och kan leda till
person- och materialskador. Melitta
®
ansvarar
inte för skador som uppstår på grund av oav-
sedd användning.
•Anslutendastmaskinentillettjordatuttag
som installerats korrekt.
•Kopplabortmaskinenfrånströmförsörjningen
om den inte används under en längre tid.
•Närmaskinenärigångblirmaskindelarsom
t.ex. värmehållningsplattan och ångutloppet vid
filterhållaren mycket varma. Undvik att röra vid
delarna och att komma i kontakt med den varma
ångan.
•Öppnaintelterhållarennärkaetbryggs.
•Setillattinteströmkabelnkommerikontakt
med den varma värmehållningsplattan.
•Användintemaskinenomströmkabelnär
skadad.
•Doppaaldrigmaskinenivatten.
•Användinteglaskannanimikrovågsugnen.
•Dennamaskinkananvändasavbarnfrån8åroch
uppåt under uppsikt eller om de informerats om
hur maskinen används säkert och är införstådda
med de faror som kan uppstå. Rengöring och
underhåll får inte genomföras av barn, om de
inteär8årelleräldreochhållsunderuppsikt.
Maskinen och strömkabeln ska hållas utom
räckhållförbarnunder8år.
•Apparatenfåranvändasavpersonermed
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller med bristande erfarenhet och/eller kunskap,
om användningen sker under uppsikt eller om
personerna informerats om hur apparaten
används på ett säkert sätt samt vilka risker den
kan medföra.
•Barnfårintelekamedapparaten.
•Byteavströmkabelnochallaövrigareparationer
får endast utföras av Melittas kundtjänst eller av
en auktoriserad verkstad.
2. Före den första kaffetillredningen:
•Försäkradigomattnätspänningeniditthushåll
överensstämmer med uppgifterna på typskylten på
maskinens botten.
•Anslutmaskinentillelnätet.Kabelsomintebehövs
kan stuvas in i kabelfacket.
•Vidtillverkningenkontrollerasattallamaskiner
fungerar felfritt. Därav kan t.ex. vattenrester ha blivit
kvar. Spola igenom maskinen två gånger med maximal
vattenmängd utan filter
®
och malda kaebönor för
att rengöra den.
•Maskinenharutrustatsmedolikafunktionerför
optimal kaenjutning och bekväm manövrering.
Dessa funktioner förklaras nedan.
3. Inställning av vattenhårdheten
Beroende på vattnets hårdhet kan maskinen
kalka igen med tiden. Därmed ökar även maskinens
strömförbrukning eftersom kalklagret i värmeelementet
förhindrar att värmeenergi överförs till vattnet på ett
optimalt sätt. För att undvika skador måste maskinen
kalkas av regelbundet. På så vis hjälper man
förkalkningsindikatorn. När CALC-knappen lyser
rött en längre tid är det en signal till dig att
maskinen måste kalkas av.
Maskinen är inställd på vatten med hög hårdhet
(nivå 4) vid leverans. Information om hur hårt vattnet
är i din region kan du få på exempelvis din kommuns
hemsida eller genom att mäta med en PH-mätsticka
som finns i handeln.
Om vattnet är mjukare kan indikeringen för
förkalkning justeras till mindre frekvent avkalkning:
•HållCALC-knappen intryckt längre än två sekunder.
CALC-knappen börjar blinka. I leveranstillstånd
blinkar CALC-knappen fyra gånger kort, alltid med
en efterföljande paus ………
•Dukanställainvattnetshårdhetiytterligaretre
nivåer. Genom att kort trycka på CALC-knappen
växlar indikeringen mellan en-, två- resp. tre korta
blinkningar som alltid efterföljs av en paus
(……, ……, ……).
•Inställningochindikeringnnsitabell1.
•Omduharställtinönskadvattenhårdhet,tryck
in CALC-knappen igen längre än två sekunder.
Lampan slocknar och din inställning sparas därmed.
Observera:
1. När kaebryggaren är igång kan vattnets hårdhet
inte ställas in.
2. Den senast valda inställningen av hårdhetsgrad
förblir densamma även om elkontakten dras ur.
4. Inställning av värmehållningstid
Vid längre värmehållning på värmehållningsplattan
ändras kaets smak. För att undvika detta bör du
avnjuta ditt kae så färskt som möjligt direkt efter att
det bryggts. Utöver det kostar onödig värmehållning av
kaet värdefull energi. Maskinens värmehållningstid är
 S E
22
inställd på 40 minuter vid leverans, därefter stängs den
av automatiskt. Denna tid kan ändras vid behov:
•TryckinSTART-knappen längre än två sekunder.
•IleveranstillståndblinkarSTART-knappen endast
två gånger och en paus följer alltid därefter (……).
•Dukanställainvärmehållningstideniytterligaretvå
nivåer. Genom att kort trycka på START-knappen
växlar indikeringen mellan tre- resp. en kort blinkning
som alltid efterföljs av en paus
(……, ……, ……)
•Inställningochindikeringnnsitabell2.
•Omduharställtinönskadvärmehållningstid,be-
kräfta detta genom att trycka länge (> två sekunder)
på START-knappen . Din inställning sparas därmed.
•Densenastvaldainställningenavvärmehållningstid
förblir densamma även om elkontakten dras ur.
5. Kaffetillredning
•Försäkradigomattmaskinenharanslutitstill
strömförsörjningen.
•Öppnalockettillvattentanken.
•Fyllvattentankenmedönskadmängdkalltvatten
med glaskannan. Med hjälp av nivågraderingen på
tanken kan du mäta upp önskat antal koppar.
Symbolmedlitenkopp=ca85mlkaeperkopp,
symbolmedstorkaekopp=ca125mlkaeper
kopp.
•Stänglocketpåvattentankenochställglaskannan
med stängt lock i maskinen.
•Öppnadensvängbaralterhållaren åt vänster.
•VecklautettMelitta
®
filter 1x4
®
med hjälp av de
präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren.
Tryck in filtret i filterhållaren för hand för att
garantera att det sitter optimalt.
•Hällmaletkaeiltret.Doseraefterdinpersonliga
smak. Vi rekommenderar att man använder 6 g kae
per stor kopp.
•Svängtillbakalterhållareninimaskinen.Etthörbart
klick signalerar att filterhållaren har hakat fast.
•MedMelitta
®
Aroma Selector kan du ställa
in smaken på ditt kae individuellt med endast en
handvändning:
Från mild smak (
) till kraftig och intensiv (
).
•Sättpåmaskinen. Maskinen börjar brygga kae.
•Eftertillredningenhållervärmehållningsplattan
kaet varmt och stängs av automatiskt efter den
inställda tiden (se punkt 4). Detta förhindrar onödig
strömförbrukning och sparar energi. Maskinen kan
självklart stängas av manuellt när som helst.
•Droppstoppetförhindrarattkaetefterdroppar
när du tar ut kannan ur maskinen.
•Filtretkandulättochutanproblemslängamedhjälp
av den inre filterhållaren som kan tas ur.
6. Rengöring och skötsel
Utvändig rengöring
•Höljetkanrengörasmedenmjuk,fuktigtrasa.
•Glaskannanmedlock,lterinsatsenochdensvängba-
ra filterhållaren kan diskas i diskmaskin.
•Värmehållningsplattankanrengörasmedenmjuk,
fuktig trasa när den är kall.
Avkalkning:
CALC-knappen lyser igen när maskinen sätts på om
den stängdes av utan avkalkning. Först när avkalkningen
(se punkt 7) genomförts helt slocknar CALC-knappen.
Baserat på den vattenhårdhet du förinställt (se punkt 3)
ska avkalkningen göras kort efter att CALC-knappen
börjar lysa.
•Doseraavkalkningsvätskanenligttillverkarens
uppgifter och häll i vattentanken. Vi rekommenderar
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
•TryckkortpåCALC-knappen. Den börjar blinka.
•Avkalkningsprocessenkörsautomatiskt.Föratt
avlägsna kraftig förkalkning tar avkalkningsprocessen
ca25minuter.
•Observera:Endastefterenfullständigtutförd
avkalkningsprocess tas alla kalkrester bort och
CALC-knappens lampa slocknar. Därför får inte
avkalkningsprocessenavbrytasinnande25
minutrarna avslutats.
•Efterattavkalkningsprocessenavslutatsheltslocknar
CALC-knappen. Maskinen stängs av automatiskt.
7. Avfallshantering
•Maskinersommärktsmeddennasymbol
följer de europeiska riktlinjerna för WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskamaskinerhörintetillhushållsavfallet.
Kassera maskinen på ett miljövänligt sätt på lämpliga
återvinningsstationer.
•Förpackningenäravråmaterialochkanåtervinnas.
Återlämnadentillstationenförråmaterial.
Inställning av
hårdhetsgrad
1
2 3 4
°dH
<7°
dH
7-14° dH
14-21°
dH
>21°
dH
Blinkrytm
CALC-knapp
…… …… …… ……
Inställning av
värmehållningstid
20 minuter
40 minuter 60 minuter
Blinkrytm
START-knapp
…… …… ……
Tabell 1
Tabell 2
 S E
/