Rowenta MASTER VALET Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

105
RU
Bажные указания по безопасности
При использовании прибора всегда следует соблюдать
основные меры предосторожности, в том числе:
• Прочитайте все инструкции перед использованием
этого изделия.
• Изделие предназначено только для бытового
применения внутри помещения. Производитель
не несет ответственности в случаях использования
изделия в коммерческих целях, использования его
не по назначению или с нарушением инструкций. На
такие случаи гарантия не распространяется.
• Прибор должен подключаться:
- в цепь питания с напряжением от 220 В до 240 В.
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к сети с неправильным напряжением
может необратимым образом повредить прибор и
аннулирует вашу гарантию.
При использовании электроудлинителя
удостоверьтесь в том, что он рассчитан на допустимое
значение тока (16 A), имеет заземление и полностью
расправлен.
• Полностью раскрутите шнур питания перед
подключением к заземленной розетке.
• Используйте прибор только по назначению.
• Чтобы снизить риск контакта с горячей водой,
выходящей через паровые отверстия, проверяйте
прибор перед каждым использованием, держа его
9100021244-01 IS6300 D1.indd 105 11/07/2016 09:42
106
на безопасном расстоянии от тела и нажимая кнопку
пара.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы отключить прибор
от электрической розетки; вместо этого возьмитесь
за вилку и потяните, чтобы отсоединить вилку для
отключения прибора.
• Не допускайте, чтобы шнур касался горячих
поверхностей или соприкасался с грубыми или
острыми краями. Дайте прибору остыть, прежде чем
убрать его на хранение. Неплотно намотайте шнур на
прибор при хранении.
• Всегда отключайте прибор от электросети при
заполнении водой или опорожнении, при чистке,
снятии или установке аксессуаров, а также когда
прибор не используется.
• Следует проявлять осторожность при работе с
прибором в связи с выходом горячего пара.
• Не используйте прибор с поврежденным шнуром,
или если прибор упал или был поврежден. Чтобы
избежать риска поражения электрическим током,
не разбирайте и не пытайтесь ремонтировать
прибор. Отнесите его в ближайшее авторизованный
сервисный центр Tefal для проверки и ремонта.
Неправильная сборка или ремонт может вызвать риск
пожара, поражения электрическим током или травмы
при использовании прибора.
• Необходим тщательный присмотр в случае
использования любого прибора рядом с детьми.
• Не оставляйте прибор без присмотра, когда он
9100021244-01 IS6300 D1.indd 106 11/07/2016 09:42
107
RU
подключен к сети питания или пока он еще горячий.
• При контакте с горячими металлическими или
пластиковыми деталями, горячей водой или паром
можно получить ожог. Будьте осторожны при
опорожнении парового устройства. В резервуаре
может быть горячая вода.
• Если удлинитель абсолютно необходим, должен быть
использован шнур с номинальным током 16 А. Шнур,
рассчитанный на меньшую силу тока, может привести к
возгоранию или поражению электрическим током из-
за перегрева. Необходимо расположить шнур таким
образом, чтобы не потянуть за него и не споткнуться.
• Для предотвращения поражения электрическим
током не погружайте прибор в воду и прочие
жидкости.
• Не направляйте струю пара на людей, животных или
одежду, когда она на них надета.
• Электроприбор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность. Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
• Не рекомендуется использование принадлежностей,
не поставляемых *Tefal, это может привести к
возгоранию, поражению электрическим током или
травме.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 107 11/07/2016 09:42
108
• Прибор должен стоять на устойчивой поверхности.
Ставя прибор на подставку, убедитесь, что поверхность,
на которой находится подставка, устойчива.
• Прибор не должен использоваться, если он упал,
если присутствуют видимые признаки повреждения,
или если он протекает.
• Проверьте шнур электропитания на наличие
признаков износа или повреждений перед
использованием. Если кабель питания поврежден, его
необходимо заменить в сертифицированном центре
технического обслуживания, чтобы предотвратить
опасность. Не используйте продукты для удаления
накипи, кроме тех, которые приведены в руководстве
по эксплуатации.
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может произойти
небольшой выброс частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий для прибора.
Какую воду использовать?
Ваш прибор рассчитан на использование водопроводной воды. Однако необходимо регулярно
выполнять автоочистку паровой камеры для устранения образовавшейся накипи. Если вода
очень жесткая, то следует смешивать водопроводную воду с покупной дистиллированной водой в
соотношении 1:1. Никогда не пользуйтесь водой, содержащей добавки (крахмал,
отдушки, ароматические или смягчающие вещества и т.п.), а также конденсатом (например, водой из
сушки для белья, водой, слитой из холодильника, водой из кондиционера, дождевой водой). Такая
вода содержит органические отходы или минеральные вещества, которые концентрируются под
воздействием тепла и вызывают брызги из сопел, коричневые подтеки или преждевременный износ
прибора.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Защитим окружающую среду!
i Ваше устройство состоит из большого количества материалов, которые могут быть
восстановлены или подлежать повторному использованию.
Если Вы больше не нуждаетесь в устройстве, отнесите его в пункт приема бытовых
отходов или аккредитованный центр технического обслуживания.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 108 11/07/2016 09:42
109
ОПИСАНИЕ
1. Паровая головка
2. Держатель паровой головки
3. Встроенная вешалка
4. Вращающиеся зажимы для брюк / платья
5. Крючок вешалки
6. Система Roll & Press: вертикальная
поддержка для отпаривания
7. Система Roll & Press: ручка для
сворачивания и крепления
8. Система Roll & Press: стопорный зажим
9. Крепежный винт вешалки
10. Стопорный зажим стойки
11. Телескопическая стойка
12. Крючок для электрического шнура
13. Электрический шнур
14. Липучка
15. Крепежный винт стойки
16. Соединитель шланга для подачи пара
17. Съемный резервуар для воды
18. Педаль для включения / выключения
прибора
19. Колеса для перемещения
20. Матерчатый шланг для подачи пара
21. Индикатор состояния
включено / выключено
22. Аксессуары, входящие в комплект
а. Ворсистая щетка
б. Щетка для снятия ворсинок
с. Чехол для деликатных тканей
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 • Подготовка парового утюга к работе
Сборка телескопической стойки
1. Открутите и вытащите крепежный винт стойки, который находится в основании прибора (Рис. 1)
2. Держите стойку так, чтобы крючок для электрического шнура был слева. Проверьте, чтобы
2 стопорных зажима стойки были ослаблены (Рис. 2).
3. Вставьте стойку в основание прибора, нажимая на основание прибора, пока отверстия и основание
прибора не будут находиться на одном уровне, чтобы вы могли вставить винт. Если отверстия не на
том уровне, проверьте, чтобы стопорные зажимы стойки были хорошо ослаблены. (Рис. 3)
4. Закрутите крепежный винт стойки до конца так, чтобы стойка прочно стояла в основании прибора
(Рис. 4).
5. Вытяните стойку на максимальную высоту, потянув ее вверх (рис. 5) и зафиксируйте двумя
стопорными зажимами (рис. 6). Убедитесь, что 3сегмента стойки полностью выдвинуты.
Сборка вешалки с системной Roll & Press
1. Открутите крепежный винт стойки, который находится в нижней части вешалки (рис. 7).
2. Держите вешалку так, чтобы ручка системы Roll & Press находилась с той же стороны, что и
стопорный зажим стойки.
3. Установите вешалку на вершину стойки. Отверстия в нижней части вешалки и в стойке должны
находиться на одном уровне (рис. 8).
4. Вставьте винт и закрутите его до конца так, чтобы вешалка была прочно прикреплена к стойке
(рис. 9).
5. Установить паровую головку между крючками вешалки.
2 • Наполнение резервуара водой
внимание :Запрещается использовать воду с примесями (такими как крахмал, эфирные
масла, ароматизаторы, водосмягчающие средства и т.д.) для заполнения резервуара
отпаривателя. Эти примеси могут изменять свойства пара и приводить к образованию осадка.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 109 11/07/2016 09:42
110
Следите за тем, чтобы устройство было отключено от сети электропитания. Потяните резервуар для
воды кверху и снимите его с корпуса устройства (рис. 10). Отвинтите крышку и залейте воду в резер-
вуар (рис. 11). На отметке «max» (максимум) прибор работает с максиgьной производительностью.
Вы можете использовать для отпаривателя воду из-под крана. Если вода, которую Вы используете,
содержит известь, Rowenta рекомендует смешивать воду из-под крана и дистиллированную воду
в равном соотношении, благодаря чему снижается жесткость воды; также можно использовать
родниковую воду в бутылках или только дистиллированную воду.
Закрыв крышку, поверните бак, чтобы взять его за ручку, и убедитесь, что через крышку не просачи-
вается вода.
• Поместите бак на его место в корпусе прибора (рис. 12).
ПРИМЕНЕНИЕ
1 • Запуск
При работе с устройством необходимо убрать с пола любые предметы, препятствующие
передвижению по полу основы отпаривателя (отпариватель должен работать на ровной
горизонтальной поверхности). Следите за тем, чтобы отверстия на нижней части устройства не
закупоривались. Не используйте прибор для чистки очень густых ковров или ковровых покрытий.
Откройте застежку «липучку» и полностью высвободите электрический шнур.
Включите прибор в розетку (рис. 13).
Включите прибор, нажав на кнопку, расположенную в передней части прибора. Загорится
индикатор питания (рис. 14).
Для образования пара прибору требуется около 60 секунд.
2 • Использование системы Roll & Press
Чтобы использовать систему Roll & Press:
Возьмитесь за ручку системы Roll & Press и опустите вниз подставку (рис. 15).
Вставьте ручку в стопорный зажим стойки и проверьте, чтобы подставка для глажки была хорошо
прикреплена (рис. 16).
Повесьте одежду на встроенную вешалку или на другую вешалку, которую вы сможете повесить на
крючок, расположенный на стержне вешалки (Рис. 18 - Рис. 19).
Для глажки брюк мы также рекомендуем использовать подставку с зажимами, как показано на
рисунке (рис. 20).
Возьмите в руку паровую головку, стараясь держать ее так, чтобы отверстия для выпуска пара были
направлены не на вас, а в противоположную сторону.
Вертикальная подставка для глажки помогает удерживать одежду на месте во время глажки.
Начните с верхней части одежды и постепенно спускайтесь вниз. Всегда держите гибкий шланг в
вертикальном положении.
Будьте осторожны, старайтесь избегать контакта с паром.
Устанавливайте паровую головку в вертикальное положение на держатель, когда вы не пользуетесь
прибором.
Во время работы прибора вы можете услышать, что шланг издает булькающий звук. Это нормальный
Предупреждение: Запрещается гладить одежду непосредственно на человеке. В процессе
эксплуатации гибкий шланг и наконечник паровой насадки могут сильно нагреваться.
Это нормально. Соблюдайте меры предосторожности и избегайте длительного контакта
с этими деталями.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 110 11/07/2016 09:42
111
результат конденсации. Если начинается бульканье, установите паровую голову на подставку на
несколько минут, чтобы направить конденсат обратно в прибор.
Во время работы прибора на телескопической стойке может появиться несколько капель воды. Это
нормальный результат конденсации. Чтобы уменьшить конденсацию, не давите сильно паровой
головкой на вертикальную подставку Roll & Press.
СОВЕТЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ
РАБОТЫ ВАШЕГО ПАРОВОГО УТЮГА
Мы рекомендуем учитывать советы изготовителей по уходу за одеждой, содержащиеся
на бирках. Мы также рекомендуем пробовать эффект воздействия пара на ткань и
стойкость цвета на невидимой части одежды, например, на подкладке.
Застегните воротник рубашки, чтобы она не соскальзывала с вешалки во время
глажки (рис. 17).
Когда вы гладите рубашку, начните с глажки рукавов: возьмите один рукавов и
отогните накрест, поперек рубашки, чтобы использовать вертикальную подставку
Roll & Press (рис. 17).
Чтобы прогладить спинку рубашки, поднимите ее за плечи и поверните вокруг
вешалки (рис. 19).
Чтобы навести стрелки на брюках или рубашках, проводите паровой головкой с
нажимом (без аксессуаров) по одежде и вертикальной подставке.
• Медленно и с легким нажимом проводите ворсистой щеткой по ткани.
Следите за тем, чтобы паровая насадка не контактировала с шелком или бархатом.
Некоторые вещи быстрее и удобнее гладить с изнанки.
Для разглаживания более грубых тканей может потребоваться больше времени.
Если разглаживаемый участок находится внизу возле самой земли, почаще
распрямляйте шланг, чтобы предупредить образование конденсата. В случае
пережатия гибкого шланга может появиться булькающий звук.
Если пар не образуется, если слышится бульканье или сквозь отверстия в паровой
насадке проступают капли воды, поднимите паровой шланг чтобы удалить
образовавшийся конденсат.
Постоянно соблюдайте осторожность.
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Перед использованием приспособлений ознакомьтесь с рекомендациями производителя. Кроме
того, советуем опробовать приспособление на невидимой части одежды.
1 • Насадка-щетка для чистки тканей
Насадка-щетка для чистки тканей раскрывает уточную нить ткани, способствуя оптимальному проник-
новению пара.
Перед тем, как устанавливать аксессуар на насадку, убедитесь, что она совершенно
остыла и что прибор отключен от сети.
Закрепите насадку-щетку для чистки тканей на паровой
ручке, выровняв нижнюю часть щетки по нижней части
паровой ручки. Зафиксируйте насадку на паровой ручке
легким нажатием на верхнюю часть щетки до появления
щелчка, указывающего на фиксацию насадки.
Аккуратно пройдитесь щеткой по намеченному участку
ткани, учитывая фактуру или направление волокон
ткани.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 111 11/07/2016 09:42
112
Перед тем, как снять насадку-щетку для чистки тканей, от ключите устройство из сети
электропитания и дождитесь, пока оно полностью остынет. После этого нажмите разъединяющую
кнопку на верхней части щетки и потяните насадку вперед.
2 • Насадка-щетка для удаления ворсинок
Насадка-щетка для удаления ворсинок – независимое приспособление, и на паровую ручку не
крепится. Вы можете пользоваться этим приспособлением отдельно, без отпаривателя.
Насадка-щетка для удаления ворсинок позволяет безукоризненно очищать предметы от волосинок,
ворсинок и шерсти животных.
Используя насадку-щетку для удаления ворсинок, осуществляйте чистку не спеша, учитывая
направление или фактуру волокон ткани.
Чтобы прочистить щетку, пройдитесь ею по ткани в противоположном направлении. Для этих
целей рекомендуем использовать кусок старой ткани, предназначенной на выброс.
Для достижения лучшего результата, мы рекомендуем перед глажкой использовать щетку для
снятия ворсинок.
3 • Чехол для деликатных тканей
Чехол для деликатных тканей не может быть использован с ворсистой щеткой на паровой
головке. Прежде чем установить какой-либо аксессуар на паровую головку, проверьте,
чтобы паровая головка была совершенно холодной и чтобы прибор был выключен.
Чехол для деликатных тканей обеспечивает равномерное
распределение пара, фильтрует воду, очищая ее от
примесей, и защищает одежду от капель воды.
Наденьте чехол на паровую головку – она должна быть
полностью покрыта.
С легким нажимом проводите паровой головкой с
чехлом по поверхности, которая подлежит глажке.
• Снимите чехол, когда прибор выключен и полностью остыл.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
После использования выключите прибор, нажав еще раз на кнопку. Индикатор питания погаснет.
Теперь можно выключить прибор из сети.
После окончания использования прибора установите паровую насадку в вертикальное положение
надержатель.
Открепите ручку Roll & Press от гнезда стопорного зажима стойки (рис. 21). Удерживайте вашу руку
на ручке, пока подставка поднимается вверх.
ВНИМАНИЕ: Никогда не отпускайте ручку прежде, чем подставка будет полностью
смотана. Когда прибор выключен, рекомендуем подождать несколько минут, прежде чем
сматывать подставку Roll & Press, чтобы дать ей высохнуть.
Перед тем, как убирать паровой утюг на хранение, каждый раз опорожняйте и споласкивайте бак,
чтобы удалить остатки накипи (рис. 22).
Сверните электрический шнур, следите за тем, чтобы он сильно не перегибался, и обверните
застежкой «липучкой», после чего подвесьте на крепление штанги (рис. 23 - рис. 24).
Не перемещайте паровой утюг за ручку бака. Прибор оборудован удобными колесами,
позволяющими без труда перемещать его.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 112 11/07/2016 09:42
113
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается прикасаться к паровой ручке до ее полного охлаждения.
1• ТРАНСПОРТИРОВКА
Для облегчения транспортировки прибор оборудован двумя колесами. Возьмите прибор за штангу
и наклоните назад, затем потяните, чтобы колеса начали вращаться.
• Вы также можете переносить прибор, подняв его за штангу.
Не хватайте прибор за подставку Roll & Press, за педали, за ручку бака или за встроенную
вешалку, чтобы его переместить. Пожалуйста, всегда сматывайте подставку Roll & Press,
прежде чем перемещать прибор. Проверяйте, чтобы стойка была хорошо прикреплена к
основанию прибора, прежде чем его перемещать (см. инструкцию по сборке).
2 • УХОД
Устройство следует чистить влажной тряпкой.
Мойте подставку Roll & Press лоскутком мягкой ткани или неабразивной губкой. Никогда не
используйте моющие средства, такие как мыло или порошки.
Всегда мойте чехол для деликатных тканей вручную и ждите, пока он полностью высохнет, прежде
чем снова его использовать.
Регулярно удаляйте накипь из устройства для поддержания его в наилучшей функциональной
форме.
Частота процедур по удалению накипи зависит от количества воды и частоты использования
устройства. Рекомендуем очищать устройство от накипи не менее одного раза в год или через
каждые 50 часов эксплуатации. Всякий раз, когда наблюдается снижение выработки пара
рекомендуется удалять накипь.
Для очищения устройства от накипи выполняйте следующие действия:
1. Убедитесь, что устройство полностью остыло. Отключите отпариватель от сети
электропитания и извлеките паропровод из корпуса устройства. Сложите телескопические
стойки. Отвинтите закрепляющий винт и снимите опору основания.
2. Налейте чистую воду в резервуар и снова установите его на корпусе. Таким образом, бойлер,
расположенный внутри корпуса, заполняется некоторым количеством воды.
3. Снимите водный резервуар с корпуса и через открытое гнездо паропровода слейте воду из
бойлера в раковину. Таким образом, вымываются накипь и прочий осадок.
4. Многократно повторяйте действия 2 и 3 до тех пор, пока накипь не будет полностью удалена.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не заполняйте бак через отверстия в паровой насадке!
Никогда не погружайте паровую насадку в воду!
9100021244-01 IS6300 D1.indd 113 11/07/2016 09:42
114
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ROWENTA www.rowenta.com Με στόχο τη βελτίωση των
προϊόντων της, η Rowenta επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των χαρακτηριστικών
τους, χωρίς προειδοποίηση.
Неисправность Возможные
причины
Способы устранения
Отсутствует пар. Устройство не включено. Убедитесь, что устройство правильно подключено к
сети электропитания и нажмите кнопку включения/
выключения (на передней части корпуса устройства).
При этом должен загореться индикатор питания.
Резервуар для воды пуст. Убедитесь, что паропровод не согнут и не заломан. Для
образования пара прибору требуется около 60 секунд.
Резервуар для воды пуст. Отключите устройство и залейте воду в
резервуар.
Слабая подача пара. Необходимо удалить накипь. См. процедуру удаления накипи (раздел «Чистка»).
Шланг забит. Убедитесь, что на шланг нигде не согнут и не.
Резервуар для воды пуст. Отключите устройство и залейте воду в резервуар.
Пар еще не образовался. Прибор начинает вырабатывать пар приблизительно
через 60 секунд после включения.
Из отверстий паровой насадки
вытекает вода.
В паропроводе скопился
конденсат.
Запрещается использовать отпариватель в
горизонтальном положении. Удерживайте паропровод
вертикально в натянутом положении до тех пор, пока
вода не стечет обратно в отпариватель.
Прибор долго нагревается и/
или рассеивает белые частицы.
Необходимо удалить накипь. См. процедуру удаления накипи (раздел «Чистка»).
Система Roll & Press
перекошена.
Подставка была смотана
неправильно.
Размотайте подставку и снова смотайте ее, удерживая
руку на ручке.
Система Roll & Press была
смотана во время работы
прибора.
Подставка не была хорошо
закреплена стопорным
зажимом.
Проверьте, чтобы ручка Roll & Press была должным
образом закреплена стопорным зажимом. Она
не должна двигаться ни в горизонтальном, ни в
вертикальном направлении.
Шланг издает булькающий
звук.
Вы гладите на низком уровне,
близком к полу, и в шланге
образуется конденсат.
Часто поднимайте шланг во время глажки и вытяните
стойку на максимальную высоту, чтобы предотвратить
образование конденсата.
Бак переполнен. Вы гладите на низком уровне,
близком к полу, и в шланге
образуется конденсат.
Часто поднимайте шланг во время глажки и вытяните
стойку на максимальную высоту, чтобы предотвратить
образование конденсата.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 114 11/07/2016 09:42
115
Отпариватель для Rowenta IS63xxxx
Изготовлено в Индонезии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00198
• Срок действия с 19.08.2013 по 18.08.2018
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», утв. Решением КТС от 16.08.
2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 115 11/07/2016 09:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Rowenta MASTER VALET Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ