Rowenta Master Valet Roll&Press IS6300D1 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации парового утюга Rowenta IS6300. Готов ответить на ваши вопросы о его сборке, использовании, уходе и решении возможных проблем. В руководстве подробно описаны функции устройства, включая систему Roll & Press и различные насадки. Задавайте свои вопросы!
  • Как собрать телескопическую стойку?
    Какую воду использовать для отпаривателя?
    Что делать, если пар не образуется?
    Как ухаживать за устройством?
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
SV
EL
TR
RU
UK
PL
AR
IS6300
www.rowenta.com
1800126900_01 IS6300D1
1800126900_01_IS6300D1.indd 2 20/12/12 09:51
2
1
4
7
8
20
21
3
6
5
10
11
16
17
18
19
9
12
13
14
15
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
SV
EL
TR
RU
UK
PL
AR
1800126900_01_IS6300D1.indd 3 20/12/12 09:51
fig. 1
fig. 4
fig. 7
6
22a
22b
22c
1800126900_01_IS6300D1.indd 4 20/12/12 09:51
fig. 1
fig. 9
fig. 4
fig. 3
1
2
3
fig. 6
fig. 8
fig. 2
fig. 5
fig. 7
1800126900_01_IS6300D1.indd 5 20/12/12 09:51
1
fig. 10
fig. 16
fig. 13
fig. 12
fig. 15
fig. 11
fig. 17 fig. 18
fig. 14
1800126900_01_IS6300D1.indd 1 20/12/12 09:51
2
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIERE
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL PUIS CONSERVEZ LE PRECIEUSEMENT
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Tout usage inapproprié ou
non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
- Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directive Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
- Votre appareil est un appareil électrique : Il doit être utilisé dans des conditions normales
d’utilisation.
- Branchez toujours votre appareil :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V ;
- sur une prise électrique de type «terre». Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est
bien de type bipolaire 16A avec conducteur de terre.
- Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.
- Lors de l’utilisation de l’appareil, il convient d’être attentif à l’émission de vapeur. Pour éviter
tout risque de contact avec l’eau chaude provenant des orifices de diffusion de vapeur,
vérifiez l’appareil avant chaque utilisation et faites-le fonctionner en le maintenant éloigné
de vous.
- Afin de prévenir tout risque de choc électrique, veillez à ne pas immerger l’appareil dans
l’eau ou d’autres liquides.
- Éteignez toujours l’appareil avant de le débrancher. Ne tirez pas sur le cordon pour le
débrancher de la prise murale ; saisissez plutôt la fiche et tirez doucement pour la débrancher.
- Évitez tout contact entre le cordon et des surfaces chaudes. Laissez l’appareil refroidir
complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon sans trop le serrer autour de l’appareil
avant de le ranger.
- Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des animaux, ne défroissez jamais un
vêtement directement sur une personne.
- Veillez à toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant de le remplir d’eau, de le
vider, de le nettoyer ou lorsque vous cessez de l’utiliser.
- Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être
impérativement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger. Ne démontez
pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil par vous même.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Tout contact avec des pièces métalliques chaudes de l’appareil, l’eau ou la vapeur chaude
peut entraîner des brûlures. Soyez prudent lorsque vous videz le défroisseur, car il pourrait
encore y avoir de l’eau chaude dans le réservoir ou dans le corps de l’appareil.
- Versez l’eau uniquement dans le réservoir d’eau et ne retirez le réservoir que lorsque celui-ci
est vide.
- N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les orifices ou le tuyau de l’appareil.
- Veillez à ce que le tuyau et la tête vapeur soient toujours en hauteur par rapport au réservoir
d’eau.
fig. 21
fig. 24fig. 23fig. 22
fig. 19 fig. 20
1800126900_01_IS6300D1.indd 2 20/12/12 09:51
80
81
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНИТЕ ЕЕ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ:
Данное устройство было разработано исключительно для использования в домашних условиях.
Компания не несет никакой ответственности в случае эксплуатации прибора не по назначению или
с нарушением инструкций.
Данный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам безопасности (по
электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите окружающей среды).
- Настоящее изделие является электрическим прибором: работа с ним должна осуществляться в нор-
мальных эксплуатационных условиях.
- Подключение прибора к сети питания всегда должно выполняться следующим образом :
- подключение должно осуществляться к электроустановке напряжением от 220 до 240 В;
- подключение должно осуществляться к заземленной розетке. При использовании удлинителя
убеди тесь, что его штепсель является двухполюсным, рассчитан на силу тока 16 А и оснащен
заземляющим проводом.
- Неверное подключение может привести к непоправимой неисправности, а гарантия теряет силу.
- Советуем следить за выпуском пара при работе с прибором. Чтобы избежать соприкосновения
с горячей водой, вытекающей из отверстий для выпуска пара, перед каждым использованием
осуществляйте осмотр прибора, а во время работы прибора не походите к нему слишком близко.
- Во избежание риска удара электрическим током не погружайте устройство в воду или другую
жидкость.
- Выключайте устройство перед подключением к сети электропитания или отключением от сети. Не
тяните за шнур электропитания для отключения устройства из розетки; для того, чтобы отключить
устройство, придерживайте и аккуратно тяните штепсельную вилку.
- Следите за тем, чтобы шнур не соприкасался с горячими поверхностями. Прежде чем убрать
устройство на хранение, дайте ему полностью остыть. Перед тем, как убрать устройство на
хранение, шнур электропитания необходимо, не затягивая, обмотать вокруг устройства.
- Не направляйте струю пара на людей или животных, никогда не гладьте одежду непосредственно
на человеке.
- Перед наполнением прибора водой или сливом воды, чисткой или после окончания работы всегда
отключайте прибор от электрической розетки.
- С целью безопасности в случае повреждения шнура электропитания или парового шланга
необходимо обязательно заменить эти детали в аккредитованном центре технического
обслуживания. Не разбирайте и не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.
- Устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с пониженными
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний по безопасной эксплуатации устройства, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
- Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
- Прикосновение к горячим металлическим частям устройства, контакт с горячей водой или паром,
могут привести к ожогам. Соблюдайте осторожность при сливе воды из отпаривателя, поскольку в
резервуаре может оставаться горячая вода.
- Наливайте воду только в резервуар для воды.
- Запрещено вставлять или бросать какие-либо предметы в отверстия или паропровод устройства.
- Следите за тем, чтобы паропровод и паровой патрубок находились по отношению к резервуару в
поднятом положении.
- Всегда отпаривайте таким образом, чтобы паропровод находился в вертикальном положении и
ведите его сверху вниз. Во избежание брызг горячей воды никогда не отпаривайте в горизонтальном
положении и не отклоняйте отпариватель назад.
- Если отпариватель нагрет или подключен к сети электропитания, избегайте соприкосновения
парового патрубка с любой поверхностью или шнуром электропитания устройства. Используйте
специально предусмотренную опору.
- Во избежание контакта с горячей водой, при смене насадок убедитесь, что устройство отключено
и что из него не идет пар.
- При смене насадок соблюдайте осторожность, поскольку вследствие конденсации пара на них
может оставаться горячая вода. Чтобы избежать контакта с горячей водой, дайте насадкам остыть.
- Рекомендуется использовать только комплектующие фирмы Rowenta, поскольку использование
дру- гих комплектующих может привести к пожару, удару электрическим током или телесным
повреждениям.
- Работа с устройством должна осуществляться только в закрытых помещениях.
- Запрещается удлинять или обрезать паровой шланг.
- Если для отпаривания одежды Вы вешаете ее на плечики, скомпонуйте все детали телескопической
опоры и растяните ее на максимальную длину, чтобы избежать перегрева прибора.
Защитим окружающую среду!
i Ваше устройство состоит из большого количества материалов, которые могут быть
восстановлены или подлежать повторному использованию.
Если Вы больше не нуждаетесь в устройстве, отнесите его в пункт приема бытовых
отходов или аккредитованный центр технического обслуживания.
ОПИСАНИЕ
1. Паровая головка
2. Держатель паровой головки
3. Встроенная вешалка
4. Вращающиеся зажимы для брюк / платья
5. Крючок вешалки
6. Система Roll & Press: вертикальная
поддержка для отпаривания
7. Система Roll & Press: ручка для
сворачивания и крепления
8. Система Roll & Press: стопорный зажим
9. Крепежный винт вешалки
10. Стопорный зажим стойки
11. Телескопическая стойка
12. Крючок для электрического шнура
13. Электрический шнур
14. Липучка
1800126900_01_IS6300D1.indd 80 20/12/12 09:51
80
81
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНИТЕ ЕЕ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ:
Данное устройство было разработано исключительно для использования в домашних условиях.
Компания не несет никакой ответственности в случае эксплуатации прибора не по назначению или
с нарушением инструкций.
Данный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам безопасности (по
электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите окружающей среды).
- Настоящее изделие является электрическим прибором: работа с ним должна осуществляться в нор-
мальных эксплуатационных условиях.
- Подключение прибора к сети питания всегда должно выполняться следующим образом :
- подключение должно осуществляться к электроустановке напряжением от 220 до 240 В;
- подключение должно осуществляться к заземленной розетке. При использовании удлинителя
убеди тесь, что его штепсель является двухполюсным, рассчитан на силу тока 16 А и оснащен
заземляющим проводом.
- Неверное подключение может привести к непоправимой неисправности, а гарантия теряет силу.
- Советуем следить за выпуском пара при работе с прибором. Чтобы избежать соприкосновения
с горячей водой, вытекающей из отверстий для выпуска пара, перед каждым использованием
осуществляйте осмотр прибора, а во время работы прибора не походите к нему слишком близко.
- Во избежание риска удара электрическим током не погружайте устройство в воду или другую
жидкость.
- Выключайте устройство перед подключением к сети электропитания или отключением от сети. Не
тяните за шнур электропитания для отключения устройства из розетки; для того, чтобы отключить
устройство, придерживайте и аккуратно тяните штепсельную вилку.
- Следите за тем, чтобы шнур не соприкасался с горячими поверхностями. Прежде чем убрать
устройство на хранение, дайте ему полностью остыть. Перед тем, как убрать устройство на
хранение, шнур электропитания необходимо, не затягивая, обмотать вокруг устройства.
- Не направляйте струю пара на людей или животных, никогда не гладьте одежду непосредственно
на человеке.
- Перед наполнением прибора водой или сливом воды, чисткой или после окончания работы всегда
отключайте прибор от электрической розетки.
- С целью безопасности в случае повреждения шнура электропитания или парового шланга
необходимо обязательно заменить эти детали в аккредитованном центре технического
обслуживания. Не разбирайте и не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.
- Устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с пониженными
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний по безопасной эксплуатации устройства, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
- Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
- Прикосновение к горячим металлическим частям устройства, контакт с горячей водой или паром,
могут привести к ожогам. Соблюдайте осторожность при сливе воды из отпаривателя, поскольку в
резервуаре может оставаться горячая вода.
- Наливайте воду только в резервуар для воды.
- Запрещено вставлять или бросать какие-либо предметы в отверстия или паропровод устройства.
- Следите за тем, чтобы паропровод и паровой патрубок находились по отношению к резервуару в
поднятом положении.
- Всегда отпаривайте таким образом, чтобы паропровод находился в вертикальном положении и
ведите его сверху вниз. Во избежание брызг горячей воды никогда не отпаривайте в горизонтальном
положении и не отклоняйте отпариватель назад.
- Если отпариватель нагрет или подключен к сети электропитания, избегайте соприкосновения
парового патрубка с любой поверхностью или шнуром электропитания устройства. Используйте
специально предусмотренную опору.
- Во избежание контакта с горячей водой, при смене насадок убедитесь, что устройство отключено
и что из него не идет пар.
- При смене насадок соблюдайте осторожность, поскольку вследствие конденсации пара на них
может оставаться горячая вода. Чтобы избежать контакта с горячей водой, дайте насадкам остыть.
- Рекомендуется использовать только комплектующие фирмы Rowenta, поскольку использование
дру- гих комплектующих может привести к пожару, удару электрическим током или телесным
повреждениям.
- Работа с устройством должна осуществляться только в закрытых помещениях.
- Запрещается удлинять или обрезать паровой шланг.
- Если для отпаривания одежды Вы вешаете ее на плечики, скомпонуйте все детали телескопической
опоры и растяните ее на максимальную длину, чтобы избежать перегрева прибора.
Защитим окружающую среду!
i Ваше устройство состоит из большого количества материалов, которые могут быть
восстановлены или подлежать повторному использованию.
Если Вы больше не нуждаетесь в устройстве, отнесите его в пункт приема бытовых
отходов или аккредитованный центр технического обслуживания.
ОПИСАНИЕ
1. Паровая головка
2. Держатель паровой головки
3. Встроенная вешалка
4. Вращающиеся зажимы для брюк / платья
5. Крючок вешалки
6. Система Roll & Press: вертикальная
поддержка для отпаривания
7. Система Roll & Press: ручка для
сворачивания и крепления
8. Система Roll & Press: стопорный зажим
9. Крепежный винт вешалки
10. Стопорный зажим стойки
11. Телескопическая стойка
12. Крючок для электрического шнура
13. Электрический шнур
14. Липучка
15. Крепежный винт стойки
16. Соединитель шланга для подачи пара
17. Съемный резервуар для воды
18. Педаль для включения / выключения
прибора
19. Колеса для перемещения
20. Матерчатый шланг для подачи пара
21. Индикатор состояния
включено / выключено
22. Аксессуары, входящие в комплект
а. Ворсистая щетка
б. Щетка для снятия ворсинок
с. Чехол для деликатных тканей
RU
1800126900_01_IS6300D1.indd 81 20/12/12 09:51
82
83
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 • Подготовка парового утюга к работе
Сборка телескопической стойки
1. Открутите и вытащите крепежный винт стойки, который находится в основании прибора (Рис. 1)
2. Держите стойку так, чтобы крючок для электрического шнура был слева. Проверьте, чтобы
2 стопорных зажима стойки были ослаблены (Рис. 2).
3. Вставьте стойку в основание прибора, нажимая на основание прибора, пока отверстия и основание
прибора не будут находиться на одном уровне, чтобы вы могли вставить винт. Если отверстия не на
том уровне, проверьте, чтобы стопорные зажимы стойки были хорошо ослаблены. (Рис. 3)
4. Закрутите крепежный винт стойки до конца так, чтобы стойка прочно стояла в основании прибора
(Рис. 4).
5. Вытяните стойку на максимальную высоту, потянув ее вверх (рис. 5) и зафиксируйте двумя
стопорными зажимами (рис. 6). Убедитесь, что 3сегмента стойки полностью выдвинуты.
Сборка вешалки с системной Roll & Press
1. Открутите крепежный винт стойки, который находится в нижней части вешалки (рис. 7).
2. Держите вешалку так, чтобы ручка системы Roll & Press находилась с той же стороны, что и
стопорный зажим стойки.
3. Установите вешалку на вершину стойки. Отверстия в нижней части вешалки и в стойке должны
находиться на одном уровне (рис. 8).
4. Вставьте винт и закрутите его до конца так, чтобы вешалка была прочно прикреплена к стойке
(рис. 9).
5. Установить паровую головку между крючками вешалки.
2 • Наполнение резервуара водой
внимание :Запрещается использовать воду с примесями (такими как крахмал, эфирные
масла, ароматизаторы, водосмягчающие средства и т.д.) для заполнения резервуара
отпаривателя. Эти примеси могут изменять свойства пара и приводить к образованию осадка.
Следите за тем, чтобы устройство было отключено от сети электропитания. Потяните резервуар для
воды кверху и снимите его с корпуса устройства (рис. 10). Отвинтите крышку и залейте воду в резер-
вуар (рис. 11). На отметке «max» (максимум) прибор работает с максиgьной производительностью.
Вы можете использовать для отпаривателя воду из-под крана. Если вода, которую Вы используете,
содержит известь, Rowenta рекомендует смешивать воду из-под крана и дистиллированную воду
в равном соотношении, благодаря чему снижается жесткость воды; также можно использовать
родниковую воду в бутылках или только дистиллированную воду.
Закрыв крышку, поверните бак, чтобы взять его за ручку, и убедитесь, что через крышку не просачи-
вается вода.
• Поместите бак на его место в корпусе прибора (рис. 12).
ПРИМЕНЕНИЕ
1 • Запуск
При работе с устройством необходимо убрать с пола любые предметы, препятствующие
передвижению по полу основы отпаривателя (отпариватель должен работать на ровной
горизонтальной поверхности). Следите за тем, чтобы отверстия на нижней части устройства не
закупоривались. Не используйте прибор для чистки очень густых ковров или ковровых покрытий.
Откройте застежку «липучку» и полностью высвободите электрический шнур.
Включите прибор в розетку (рис. 13).
Включите прибор, нажав на кнопку, расположенную в передней части прибора. Загорится
индикатор питания (рис. 14).
Для образования пара прибору требуется около 60 секунд.
2 • Использование системы Roll & Press
Чтобы использовать систему Roll & Press:
Возьмитесь за ручку системы Roll & Press и опустите вниз подставку (рис. 15).
Вставьте ручку в стопорный зажим стойки и проверьте, чтобы подставка для глажки была хорошо
прикреплена (рис. 16).
Повесьте одежду на встроенную вешалку или на другую вешалку, которую вы сможете повесить на
крючок, расположенный на стержне вешалки (Рис. 18 - Рис. 19).
Для глажки брюк мы также рекомендуем использовать подставку с зажимами, как показано на
рисунке (рис. 20).
Возьмите в руку паровую головку, стараясь держать ее так, чтобы отверстия для выпуска пара были
направлены не на вас, а в противоположную сторону.
Вертикальная подставка для глажки помогает удерживать одежду на месте во время глажки.
Начните с верхней части одежды и постепенно спускайтесь вниз. Всегда держите гибкий шланг в
вертикальном положении.
Будьте осторожны, старайтесь избегать контакта с паром.
Устанавливайте паровую головку в вертикальное положение на держатель, когда вы не пользуетесь
прибором.
Во время работы прибора вы можете услышать, что шланг издает булькающий звук. Это нормальный
результат конденсации. Если начинается бульканье, установите паровую голову на подставку на
несколько минут, чтобы направить конденсат обратно в прибор.
Во время работы прибора на телескопической стойке может появиться несколько капель воды. Это
нормальный результат конденсации. Чтобы уменьшить конденсацию, не давите сильно паровой
головкой на вертикальную подставку Roll & Press.
1800126900_01_IS6300D1.indd 82 20/12/12 09:51
82
83
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 • Подготовка парового утюга к работе
Сборка телескопической стойки
1. Открутите и вытащите крепежный винт стойки, который находится в основании прибора (Рис. 1)
2. Держите стойку так, чтобы крючок для электрического шнура был слева. Проверьте, чтобы
2 стопорных зажима стойки были ослаблены (Рис. 2).
3. Вставьте стойку в основание прибора, нажимая на основание прибора, пока отверстия и основание
прибора не будут находиться на одном уровне, чтобы вы могли вставить винт. Если отверстия не на
том уровне, проверьте, чтобы стопорные зажимы стойки были хорошо ослаблены. (Рис. 3)
4. Закрутите крепежный винт стойки до конца так, чтобы стойка прочно стояла в основании прибора
(Рис. 4).
5. Вытяните стойку на максимальную высоту, потянув ее вверх (рис. 5) и зафиксируйте двумя
стопорными зажимами (рис. 6). Убедитесь, что 3сегмента стойки полностью выдвинуты.
Сборка вешалки с системной Roll & Press
1. Открутите крепежный винт стойки, который находится в нижней части вешалки (рис. 7).
2. Держите вешалку так, чтобы ручка системы Roll & Press находилась с той же стороны, что и
стопорный зажим стойки.
3. Установите вешалку на вершину стойки. Отверстия в нижней части вешалки и в стойке должны
находиться на одном уровне (рис. 8).
4. Вставьте винт и закрутите его до конца так, чтобы вешалка была прочно прикреплена к стойке
(рис. 9).
5. Установить паровую головку между крючками вешалки.
2 • Наполнение резервуара водой
внимание :Запрещается использовать воду с примесями (такими как крахмал, эфирные
масла, ароматизаторы, водосмягчающие средства и т.д.) для заполнения резервуара
отпаривателя. Эти примеси могут изменять свойства пара и приводить к образованию осадка.
Следите за тем, чтобы устройство было отключено от сети электропитания. Потяните резервуар для
воды кверху и снимите его с корпуса устройства (рис. 10). Отвинтите крышку и залейте воду в резер-
вуар (рис. 11). На отметке «max» (максимум) прибор работает с максиgьной производительностью.
Вы можете использовать для отпаривателя воду из-под крана. Если вода, которую Вы используете,
содержит известь, Rowenta рекомендует смешивать воду из-под крана и дистиллированную воду
в равном соотношении, благодаря чему снижается жесткость воды; также можно использовать
родниковую воду в бутылках или только дистиллированную воду.
Закрыв крышку, поверните бак, чтобы взять его за ручку, и убедитесь, что через крышку не просачи-
вается вода.
• Поместите бак на его место в корпусе прибора (рис. 12).
ПРИМЕНЕНИЕ
1 • Запуск
При работе с устройством необходимо убрать с пола любые предметы, препятствующие
передвижению по полу основы отпаривателя (отпариватель должен работать на ровной
горизонтальной поверхности). Следите за тем, чтобы отверстия на нижней части устройства не
закупоривались. Не используйте прибор для чистки очень густых ковров или ковровых покрытий.
Откройте застежку «липучку» и полностью высвободите электрический шнур.
Включите прибор в розетку (рис. 13).
Включите прибор, нажав на кнопку, расположенную в передней части прибора. Загорится
индикатор питания (рис. 14).
Для образования пара прибору требуется около 60 секунд.
2 • Использование системы Roll & Press
Чтобы использовать систему Roll & Press:
Возьмитесь за ручку системы Roll & Press и опустите вниз подставку (рис. 15).
Вставьте ручку в стопорный зажим стойки и проверьте, чтобы подставка для глажки была хорошо
прикреплена (рис. 16).
Повесьте одежду на встроенную вешалку или на другую вешалку, которую вы сможете повесить на
крючок, расположенный на стержне вешалки (Рис. 18 - Рис. 19).
Для глажки брюк мы также рекомендуем использовать подставку с зажимами, как показано на
рисунке (рис. 20).
Возьмите в руку паровую головку, стараясь держать ее так, чтобы отверстия для выпуска пара были
направлены не на вас, а в противоположную сторону.
Вертикальная подставка для глажки помогает удерживать одежду на месте во время глажки.
Начните с верхней части одежды и постепенно спускайтесь вниз. Всегда держите гибкий шланг в
вертикальном положении.
Будьте осторожны, старайтесь избегать контакта с паром.
Устанавливайте паровую головку в вертикальное положение на держатель, когда вы не пользуетесь
прибором.
Во время работы прибора вы можете услышать, что шланг издает булькающий звук. Это нормальный
результат конденсации. Если начинается бульканье, установите паровую голову на подставку на
несколько минут, чтобы направить конденсат обратно в прибор.
Во время работы прибора на телескопической стойке может появиться несколько капель воды. Это
нормальный результат конденсации. Чтобы уменьшить конденсацию, не давите сильно паровой
головкой на вертикальную подставку Roll & Press.
Предупреждение: Запрещается гладить одежду непосредственно на человеке. В процессе
эксплуатации гибкий шланг и наконечник паровой насадки могут сильно нагреваться.
Это нормально. Соблюдайте меры предосторожности и избегайте длительного контакта
с этими деталями.
1800126900_01_IS6300D1.indd 83 20/12/12 09:51
84
85
СОВЕТЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ
РАБОТЫ ВАШЕГО ПАРОВОГО УТЮГА
Мы рекомендуем учитывать советы изготовителей по уходу за одеждой, содержащиеся
на бирках. Мы также рекомендуем пробовать эффект воздействия пара на ткань и
стойкость цвета на невидимой части одежды, например, на подкладке.
Застегните воротник рубашки, чтобы она не соскальзывала с вешалки во время
глажки (рис. 17).
Когда вы гладите рубашку, начните с глажки рукавов: возьмите один рукавов и
отогните накрест, поперек рубашки, чтобы использовать вертикальную подставку
Roll & Press (рис. 17).
Чтобы прогладить спинку рубашки, поднимите ее за плечи и поверните вокруг
вешалки (рис. 19).
Чтобы навести стрелки на брюках или рубашках, проводите паровой головкой с
нажимом (без аксессуаров) по одежде и вертикальной подставке.
• Медленно и с легким нажимом проводите ворсистой щеткой по ткани.
Следите за тем, чтобы паровая насадка не контактировала с шелком или бархатом.
Некоторые вещи быстрее и удобнее гладить с изнанки.
Для разглаживания более грубых тканей может потребоваться больше времени.
Если разглаживаемый участок находится внизу возле самой земли, почаще
распрямляйте шланг, чтобы предупредить образование конденсата. В случае
пережатия гибкого шланга может появиться булькающий звук.
Если пар не образуется, если слышится бульканье или сквозь отверстия в паровой
насадке проступают капли воды, поднимите паровой шланг чтобы удалить
образовавшийся конденсат.
Постоянно соблюдайте осторожность.
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Перед использованием приспособлений ознакомьтесь с рекомендациями производителя. Кроме
того, советуем опробовать приспособление на невидимой части одежды.
1 • Насадка-щетка для чистки тканей
Насадка-щетка для чистки тканей раскрывает уточную нить ткани, способствуя оптимальному проник-
новению пара.
Перед тем, как устанавливать аксессуар на насадку, убедитесь, что она совершенно
остыла и что прибор отключен от сети.
Закрепите насадку-щетку для чистки тканей на паровой
ручке, выровняв нижнюю часть щетки по нижней части
паровой ручки. Зафиксируйте насадку на паровой ручке
легким нажатием на верхнюю часть щетки до появления
щелчка, указывающего на фиксацию насадки.
Аккуратно пройдитесь щеткой по намеченному участку
ткани, учитывая фактуру или направление волокон
ткани.
Перед тем, как снять насадку-щетку для чистки тканей, от ключите устройство из сети
электропитания и дождитесь, пока оно полностью остынет. После этого нажмите разъединяющую
кнопку на верхней части щетки и потяните насадку вперед.
2 • Насадка-щетка для удаления ворсинок
Насадка-щетка для удаления ворсинок – независимое приспособление, и на паровую ручку
не крепится. Вы можете пользоваться этим приспособлением отдельно, без отпаривателя.
Насадка-щетка для удаления ворсинок позволяет безукоризненно очищать предметы от волосинок,
ворсинок и шерсти животных.
Используя насадку-щетку для удаления ворсинок, осуществляйте чистку не спеша, учитывая
направление или фактуру волокон ткани.
Чтобы прочистить щетку, пройдитесь ею по ткани в противоположном направлении. Для этих
целей рекомендуем использовать кусок старой ткани, предназначенной на выброс.
Для достижения лучшего результата, мы рекомендуем перед глажкой использовать щетку для
снятия ворсинок.
3 • Чехол для деликатных тканей
Чехол для деликатных тканей не может быть использован с ворсистой щеткой на паровой
головке. Прежде чем установить какой-либо аксессуар на паровую головку, проверьте,
чтобы паровая головка была совершенно холодной и чтобы прибор был выключен.
Чехол для деликатных тканей обеспечивает равномерное
распределение пара, фильтрует воду, очищая ее от
примесей, и защищает одежду от капель воды.
Наденьте чехол на паровую головку – она должна быть
полностью покрыта.
С легким нажимом проводите паровой головкой с
чехлом по поверхности, которая подлежит глажке.
Снимите чехол, когда прибор выключен и полностью остыл.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
После использования выключите прибор, нажав еще раз на кнопку. Индикатор питания погаснет.
Теперь можно выключить прибор из сети.
После окончания использования прибора установите паровую насадку в вертикальное положение
надержатель.
Открепите ручку Roll & Press от гнезда стопорного зажима стойки (рис. 21). Удерживайте вашу руку
на ручке, пока подставка поднимается вверх.
ВНИМАНИЕ: Никогда не отпускайте ручку прежде, чем подставка будет полностью
смотана. Когда прибор выключен, рекомендуем подождать несколько минут, прежде
чем сматывать подставку Roll & Press, чтобы дать ей высохнуть.
Перед тем, как убирать паровой утюг на хранение, каждый раз опорожняйте и споласкивайте бак,
чтобы удалить остатки накипи (рис. 22).
Сверните электрический шнур, следите за тем, чтобы он сильно не перегибался, и обверните
застежкой «липучкой», после чего подвесьте на крепление штанги (рис. 23 - рис. 24).
Не перемещайте паровой утюг за ручку бака. Прибор оборудован удобными колесами,
позволяющими без труда перемещать его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается прикасаться к паровой ручке до ее полного
охлаждения.
1800126900_01_IS6300D1.indd 84 20/12/12 09:51
84
85
СОВЕТЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ
РАБОТЫ ВАШЕГО ПАРОВОГО УТЮГА
Мы рекомендуем учитывать советы изготовителей по уходу за одеждой, содержащиеся
на бирках. Мы также рекомендуем пробовать эффект воздействия пара на ткань и
стойкость цвета на невидимой части одежды, например, на подкладке.
Застегните воротник рубашки, чтобы она не соскальзывала с вешалки во время
глажки (рис. 17).
Когда вы гладите рубашку, начните с глажки рукавов: возьмите один рукавов и
отогните накрест, поперек рубашки, чтобы использовать вертикальную подставку
Roll & Press (рис. 17).
Чтобы прогладить спинку рубашки, поднимите ее за плечи и поверните вокруг
вешалки (рис. 19).
Чтобы навести стрелки на брюках или рубашках, проводите паровой головкой с
нажимом (без аксессуаров) по одежде и вертикальной подставке.
• Медленно и с легким нажимом проводите ворсистой щеткой по ткани.
Следите за тем, чтобы паровая насадка не контактировала с шелком или бархатом.
Некоторые вещи быстрее и удобнее гладить с изнанки.
Для разглаживания более грубых тканей может потребоваться больше времени.
Если разглаживаемый участок находится внизу возле самой земли, почаще
распрямляйте шланг, чтобы предупредить образование конденсата. В случае
пережатия гибкого шланга может появиться булькающий звук.
Если пар не образуется, если слышится бульканье или сквозь отверстия в паровой
насадке проступают капли воды, поднимите паровой шланг чтобы удалить
образовавшийся конденсат.
Постоянно соблюдайте осторожность.
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Перед использованием приспособлений ознакомьтесь с рекомендациями производителя. Кроме
того, советуем опробовать приспособление на невидимой части одежды.
1 • Насадка-щетка для чистки тканей
Насадка-щетка для чистки тканей раскрывает уточную нить ткани, способствуя оптимальному проник-
новению пара.
Перед тем, как устанавливать аксессуар на насадку, убедитесь, что она совершенно
остыла и что прибор отключен от сети.
Закрепите насадку-щетку для чистки тканей на паровой
ручке, выровняв нижнюю часть щетки по нижней части
паровой ручки. Зафиксируйте насадку на паровой ручке
легким нажатием на верхнюю часть щетки до появления
щелчка, указывающего на фиксацию насадки.
Аккуратно пройдитесь щеткой по намеченному участку
ткани, учитывая фактуру или направление волокон
ткани.
Перед тем, как снять насадку-щетку для чистки тканей, от ключите устройство из сети
электропитания и дождитесь, пока оно полностью остынет. После этого нажмите разъединяющую
кнопку на верхней части щетки и потяните насадку вперед.
2 • Насадка-щетка для удаления ворсинок
Насадка-щетка для удаления ворсинок – независимое приспособление, и на паровую ручку
не крепится. Вы можете пользоваться этим приспособлением отдельно, без отпаривателя.
Насадка-щетка для удаления ворсинок позволяет безукоризненно очищать предметы от волосинок,
ворсинок и шерсти животных.
Используя насадку-щетку для удаления ворсинок, осуществляйте чистку не спеша, учитывая
направление или фактуру волокон ткани.
Чтобы прочистить щетку, пройдитесь ею по ткани в противоположном направлении. Для этих
целей рекомендуем использовать кусок старой ткани, предназначенной на выброс.
Для достижения лучшего результата, мы рекомендуем перед глажкой использовать щетку для
снятия ворсинок.
3 • Чехол для деликатных тканей
Чехол для деликатных тканей не может быть использован с ворсистой щеткой на паровой
головке. Прежде чем установить какой-либо аксессуар на паровую головку, проверьте,
чтобы паровая головка была совершенно холодной и чтобы прибор был выключен.
Чехол для деликатных тканей обеспечивает равномерное
распределение пара, фильтрует воду, очищая ее от
примесей, и защищает одежду от капель воды.
Наденьте чехол на паровую головку – она должна быть
полностью покрыта.
С легким нажимом проводите паровой головкой с
чехлом по поверхности, которая подлежит глажке.
Снимите чехол, когда прибор выключен и полностью остыл.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
После использования выключите прибор, нажав еще раз на кнопку. Индикатор питания погаснет.
Теперь можно выключить прибор из сети.
После окончания использования прибора установите паровую насадку в вертикальное положение
надержатель.
Открепите ручку Roll & Press от гнезда стопорного зажима стойки (рис. 21). Удерживайте вашу руку
на ручке, пока подставка поднимается вверх.
ВНИМАНИЕ: Никогда не отпускайте ручку прежде, чем подставка будет полностью
смотана. Когда прибор выключен, рекомендуем подождать несколько минут, прежде
чем сматывать подставку Roll & Press, чтобы дать ей высохнуть.
Перед тем, как убирать паровой утюг на хранение, каждый раз опорожняйте и споласкивайте бак,
чтобы удалить остатки накипи (рис. 22).
Сверните электрический шнур, следите за тем, чтобы он сильно не перегибался, и обверните
застежкой «липучкой», после чего подвесьте на крепление штанги (рис. 23 - рис. 24).
Не перемещайте паровой утюг за ручку бака. Прибор оборудован удобными колесами,
позволяющими без труда перемещать его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается прикасаться к паровой ручке до ее полного
охлаждения.
1800126900_01_IS6300D1.indd 85 20/12/12 09:51
86
87
1• ТРАНСПОРТИРОВКА
Для облегчения транспортировки прибор оборудован двумя колесами. Возьмите прибор за штангу
и наклоните назад, затем потяните, чтобы колеса начали вращаться.
• Вы также можете переносить прибор, подняв его за штангу.
Не хватайте прибор за подставку Roll & Press, за педали, за ручку бака или за встроенную
вешалку, чтобы его переместить. Пожалуйста, всегда сматывайте подставку Roll & Press,
прежде чем перемещать прибор. Проверяйте, чтобы стойка была хорошо прикреплена к
основанию прибора, прежде чем его перемещать (см. инструкцию по сборке).
2 • УХОД
Устройство следует чистить влажной тряпкой.
Мойте подставку Roll & Press лоскутком мягкой ткани или неабразивной губкой. Никогда не
используйте моющие средства, такие как мыло или порошки.
Всегда мойте чехол для деликатных тканей вручную и ждите, пока он полностью высохнет, прежде
чем снова его использовать.
Регулярно удаляйте накипь из устройства для поддержания его в наилучшей функциональной
форме.
Частота процедур по удалению накипи зависит от количества воды и частоты использования
устройства. Рекомендуем очищать устройство от накипи не менее одного раза в год или через
каждые 50 часов эксплуатации. Всякий раз, когда наблюдается снижение выработки пара
рекомендуется удалять накипь.
Для очищения устройства от накипи выполняйте следующие действия:
1. Убедитесь, что устройство полностью остыло. Отключите отпариватель от сети
электропитания и извлеките паропровод из корпуса устройства. Сложите телескопические
стойки. Отвинтите закрепляющий винт и снимите опору основания.
2. Налейте чистую воду в резервуар и снова установите его на корпусе. Таким образом, бойлер,
расположенный внутри корпуса, заполняется некоторым количеством воды.
3. Снимите водный резервуар с корпуса и через открытое гнездо паропровода слейте воду из
бойлера в раковину. Таким образом, вымываются накипь и прочий осадок.
4. Многократно повторяйте действия 2 и 3 до тех пор, пока накипь не будет полностью удалена.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не заполняйте бак через отверстия в паровой насадке!
Никогда не погружайте паровую насадку в воду!
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ROWENTA www.rowenta.com Με στόχο τη βελτίωση των
προϊόντων της, η Rowenta επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των χαρακτηριστικών
τους, χωρίς προειδοποίηση.
Неисправность Возможные
причины
Способы устранения
Отсутствует пар. Устройство не включено. Убедитесь, что устройство правильно подключено к
сети электропитания и нажмите кнопку включения/
выключения (на передней части корпуса устройства).
При этом должен загореться индикатор питания.
Резервуар для воды пуст. Убедитесь, что паропровод не согнут и не заломан. Для
образования пара прибору требуется около 60 секунд.
Резервуар для воды пуст. Отключите устройство и залейте воду в
резервуар.
Слабая подача пара. Необходимо удалить накипь. См. процедуру удаления накипи (раздел «Чистка»).
Шланг забит. Убедитесь, что на шланг нигде не согнут и не.
Резервуар для воды пуст. Отключите устройство и залейте воду в резервуар.
Пар еще не образовался. Прибор начинает вырабатывать пар приблизительно
через 60 секунд после включения.
Из отверстий паровой насадки
вытекает вода.
В паропроводе скопился
конденсат.
Запрещается использовать отпариватель в
горизонтальном положении. Удерживайте паропровод
вертикально в натянутом положении до тех пор, пока
вода не стечет обратно в отпариватель.
Прибор долго нагревается и/
или рассеивает белые частицы.
Необходимо удалить накипь. См. процедуру удаления накипи (раздел «Чистка»).
Система Roll & Press
перекошена.
Подставка была смотана
неправильно.
Размотайте подставку и снова смотайте ее, удерживая
руку на ручке.
Система Roll & Press была
смотана во время работы
прибора.
Подставка не была хорошо
закреплена стопорным
зажимом.
Проверьте, чтобы ручка Roll & Press была должным
образом закреплена стопорным зажимом. Она
не должна двигаться ни в горизонтальном, ни в
вертикальном направлении.
Шланг издает булькающий
звук.
Вы гладите на низком уровне,
близком к полу, и в шланге
образуется конденсат.
Часто поднимайте шланг во время глажки и вытяните
стойку на максимальную высоту, чтобы предотвратить
образование конденсата.
Бак переполнен. Вы гладите на низком уровне,
близком к полу, и в шланге
образуется конденсат.
Часто поднимайте шланг во время глажки и вытяните
стойку на максимальную высоту, чтобы предотвратить
образование конденсата.
1800126900_01_IS6300D1.indd 86 20/12/12 09:51
86
87
1• ТРАНСПОРТИРОВКА
Для облегчения транспортировки прибор оборудован двумя колесами. Возьмите прибор за штангу
и наклоните назад, затем потяните, чтобы колеса начали вращаться.
• Вы также можете переносить прибор, подняв его за штангу.
Не хватайте прибор за подставку Roll & Press, за педали, за ручку бака или за встроенную
вешалку, чтобы его переместить. Пожалуйста, всегда сматывайте подставку Roll & Press,
прежде чем перемещать прибор. Проверяйте, чтобы стойка была хорошо прикреплена к
основанию прибора, прежде чем его перемещать (см. инструкцию по сборке).
2 • УХОД
Устройство следует чистить влажной тряпкой.
Мойте подставку Roll & Press лоскутком мягкой ткани или неабразивной губкой. Никогда не
используйте моющие средства, такие как мыло или порошки.
Всегда мойте чехол для деликатных тканей вручную и ждите, пока он полностью высохнет, прежде
чем снова его использовать.
Регулярно удаляйте накипь из устройства для поддержания его в наилучшей функциональной
форме.
Частота процедур по удалению накипи зависит от количества воды и частоты использования
устройства. Рекомендуем очищать устройство от накипи не менее одного раза в год или через
каждые 50 часов эксплуатации. Всякий раз, когда наблюдается снижение выработки пара
рекомендуется удалять накипь.
Для очищения устройства от накипи выполняйте следующие действия:
1. Убедитесь, что устройство полностью остыло. Отключите отпариватель от сети
электропитания и извлеките паропровод из корпуса устройства. Сложите телескопические
стойки. Отвинтите закрепляющий винт и снимите опору основания.
2. Налейте чистую воду в резервуар и снова установите его на корпусе. Таким образом, бойлер,
расположенный внутри корпуса, заполняется некоторым количеством воды.
3. Снимите водный резервуар с корпуса и через открытое гнездо паропровода слейте воду из
бойлера в раковину. Таким образом, вымываются накипь и прочий осадок.
4. Многократно повторяйте действия 2 и 3 до тех пор, пока накипь не будет полностью удалена.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не заполняйте бак через отверстия в паровой насадке!
Никогда не погружайте паровую насадку в воду!
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ROWENTA www.rowenta.com Με στόχο τη βελτίωση των
προϊόντων της, η Rowenta επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των χαρακτηριστικών
τους, χωρίς προειδοποίηση.
Неисправность Возможные
причины
Способы устранения
Отсутствует пар. Устройство не включено. Убедитесь, что устройство правильно подключено к
сети электропитания и нажмите кнопку включения/
выключения (на передней части корпуса устройства).
При этом должен загореться индикатор питания.
Резервуар для воды пуст. Убедитесь, что паропровод не согнут и не заломан. Для
образования пара прибору требуется около 60 секунд.
Резервуар для воды пуст. Отключите устройство и залейте воду в
резервуар.
Слабая подача пара. Необходимо удалить накипь. См. процедуру удаления накипи (раздел «Чистка»).
Шланг забит. Убедитесь, что на шланг нигде не согнут и не.
Резервуар для воды пуст. Отключите устройство и залейте воду в резервуар.
Пар еще не образовался. Прибор начинает вырабатывать пар приблизительно
через 60 секунд после включения.
Из отверстий паровой насадки
вытекает вода.
В паропроводе скопился
конденсат.
Запрещается использовать отпариватель в
горизонтальном положении. Удерживайте паропровод
вертикально в натянутом положении до тех пор, пока
вода не стечет обратно в отпариватель.
Прибор долго нагревается и/
или рассеивает белые частицы.
Необходимо удалить накипь. См. процедуру удаления накипи (раздел «Чистка»).
Система Roll & Press
перекошена.
Подставка была смотана
неправильно.
Размотайте подставку и снова смотайте ее, удерживая
руку на ручке.
Система Roll & Press была
смотана во время работы
прибора.
Подставка не была хорошо
закреплена стопорным
зажимом.
Проверьте, чтобы ручка Roll & Press была должным
образом закреплена стопорным зажимом. Она
не должна двигаться ни в горизонтальном, ни в
вертикальном направлении.
Шланг издает булькающий
звук.
Вы гладите на низком уровне,
близком к полу, и в шланге
образуется конденсат.
Часто поднимайте шланг во время глажки и вытяните
стойку на максимальную высоту, чтобы предотвратить
образование конденсата.
Бак переполнен. Вы гладите на низком уровне,
близком к полу, и в шланге
образуется конденсат.
Часто поднимайте шланг во время глажки и вытяните
стойку на максимальную высоту, чтобы предотвратить
образование конденсата.
1800126900_01_IS6300D1.indd 87 20/12/12 09:51
88
89
Отпариватель для одежды торговой марки «ROWENTA» модели: IS6xxx xx.
Изготовлено в Китае для холдинга “Группа СЕБ”, Франция
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
( Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс)
Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, тел. +7 (495) 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № РОСС CN.MO04.В03309
• Срок действия с 12.12.2011 по 11.12.2015
• Выдан ОС “ТЕСТСЕРТИФИКО”
• Соответствует требованиям ГОСТ Р 52161.1-2004
ГОСТ Р 52161.2.85-2009
ГОСТ Р 51318.14.1-2006 ( разд.4 )
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 ( разд.5,7 )
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 ( разд.6,7 )
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
MO04
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ЩОДО
ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПРИСТРОЮ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ЇЇ У НАДЙНОМУ МІСЦІ:
Цей пристрій розроблено виключно для використання у домашніх умовах. Компанія не несе жодної
відповідальності у випадку експлуатації приладу не за призначенням або з порушенням інструкцій.
Для вашої безпеки цей прилад вiдповiдає нормам i регламентним вимогам щодо використання
(Директиви низької напруги, електромагнетичне спiввiдношення з довкiллям...).
- Цей пристрій є електричним приладом: його використання повинно здійснюватись у нормальних
експлуатаційних умовах.
- Завжди умикайте прилад у мережу живлення наступним чином :
- умикайте прилад у електричну установку напругою від 200 до 240 В;
- умикайте прилад у заземлену розетку. При використанні подовжувача переконайтеся, що його
штепсель є двополюсним, розрахований на силу струму 16 А та обладнаний уземлювальним
проводом.
- Будь-яка помилка при підключенні може призвести до невиправного пошкодження, а гарантія
втрачає чинність.
- Радимо стежити за випуском пари під час використання приладу. Задля уникнення можливості
контакту з гарячою водою перевіряйте прилад перед кожним застосуванням та не наближайтеся до
нього надто близько під час роботи.
- Щоб запобігти небезпеці удару електричним струмом не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину.
- Завжди вимикайте пристрій перш ніж підключати його до мережі електроживлення та відключати
від неї. Не тягніть за шнур електроживлення для відключення пристрою від розетки; для того, щоб
відключити пристрій, підтримуйте та обережно тягніть штепсельну вилку.
- Стежте за тим, щоб шнур не стикався з гарячими поверхнями. Перш ніж прибрати пристрій, дайте
йому повністю охолонути. Перш ніж прибрати пристрій на зберігання, шнур електроживлення
необхідно, не затягуючи, обмотати навколо пристрою.
- Не слід направляти струм пари на людей та тварин, ніколи не прасуйте одяг безпосередньо на людині.
- Завжди вимикайте прилад з мережі живлення перед наповненням приладу водою або зливанням
води, чищенням, а також після завершення використання приладу.
- Для уникнення небезпеки, в разі пошкодження шнура живлення або парового шлангу обов’язково
замініть ці деталі у акредитованому центрі технічного обслуговування. Не розбирайте та не
намагайтеся відремонтувати прилад самостійно.
- Цей прилад не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, або за відсутності у них досвіду або знань щодо
безпечної експлуатації приладу, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані
про використання приладу особою, відповідальною за їхню безпеку.
- Діти повинні знаходитись під контролем для уникнення гри з приладом.
- Торкання гарячих металевих частин пристрою, контакт з гарячою водою або парою, можуть
призвести до опіків. Будьте обережні при зливі води з відпарювача, оскільки в резервуарі може
залишатися гаряча вода.
- Наливайте воду тільки в резервуар для води.
- Забороняється вставляти або кидати будь-які предмети в отвір чи паропровід пристрою.
- Стежте за тим, щоб паропровід та паровий пацівок знаходилися по відношенню до резервуару в
піднятому положенні.
- Слід прасувати тільки у вертикальному положенні зверху вниз. Щоб запобігти бризок ніколи не
відпа- рюйте в горизонтальному положенні та не відхиляйте відпарювач назад.
- Якщо відпарювач нагрітий чи підключений до мережі електроживлення, уникнути стикання
парового па цівка з будьякою поверхнею або шнуром електроживлення пристрою. Використовуйте
спеціально передбачену опору.
1800126900_01_IS6300D1.indd 88 20/12/12 09:51
112
113
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
¥Ôd§v Æd«¡… ≥cÁ «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v, Ë¥Ôd§v «ù•∑HUÿ °NcÁ «ù¸®Uœ«‹ °Fb Æd«¡¢NU.
- ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≈Ê √Í «ß∑FLU‰ ¢πU¸Í, √Ë √Í «ß∑FLU‰ îDv¡ √Ë ô ¥∑IOÒb °Uù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW, ∞s ¢∑∫Lq «∞AdØW
«∞LÔBMÒFW √¥W ±ºRË∞OW ´Mt, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
- ±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞πLOl Æu«≤Os ˱FU¥Od «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW
«∞JNd˱GMU©OºOW, Æu«≤Os «∞∂OµW, √Ë•ºV ±U ¢b´u «∞∫U§W ..).
- ¥FLq ≥c« «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw : ¥πV «ß∑FLU∞t ≠Ij ≠w «∞EdË· Ë«_•u«‰ «∞FUœ¥W ∞ûß∑FLU‰.
- ¥Ôd§v œ«zLUÎ ¢uÅOq ≥c« «∞LM∑Z :
- °LI∂f ØNd°Uzw °Iu… ¢∑d«ËÕ °Os 022 - 042 ≠u∞j
- °LI∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷. ≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ËÅKW ØNd°UzOW, ¥Ôd§v «∞∑QØb °Q≤NU °Ib¸… ô ¢Iq ´s (61 «±∂Od) Ë√Ê ¢JuÊ ±R¸Ò{W, Ë√Ê Í;ËÊ
«∞OKp «∞∑U°l ∞NU ±Lb«Î ´Kv ¬îdÁ.
- ≈Ê «∞∑uÅOq «∞ªU©v¡ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Æb ¥º∂V ´Dö ¥∑FcÒ¸ ≈Åö•t ≠w «∞LM∑Z, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞JHU∞W ´Mt.
- ´Mb «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z, ¥M∂Gw ´Kv «∞Ld¡ √Ê ¥u∞w «≥∑LU±t «∞v «≤∂FUÀ «∞∂ªU¸. Ë∞K∫b ±s «∞∑Fd÷ ∞KLU¡ «∞ºUîs «∞MU¢Z ´s «∞MHY «∞∂ªU¸Í, ¥Ôd§v
«î∑∂U¸ «∞LM∑Z Æ∂q Øq «ß∑FLU‰ °∫LKt °FOb«Î ´s «∞πºr Ë¢AGOq “¸ «∞∂ªU¸.
- ∞∑ªHOn ≤º∂W «•∑LU‰ «∞∑Fd÷ ∞KBb±W «∞JNd°UzOW, ô ¢GLd «∞LM∑Z °U∞LU¡ √Ë °QÍ ßUzq ¬îd.
- ¥πV ¢uÆOn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq «FFO» Æ∂q ¢uÅOKt √Ë ≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. ô ¢HBq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸ °AbÒ «∞ºKp «°b«ÎÎ, ¥Ôd§v ≠Bq
«∞ºKp ±s «∞LI∂f «∞JNd°Uzw.
- ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f «_ßD` «∞ºUîMW. «≤∑Ed «∞v ¥∂dœ «∞LM∑Z ¢LU±UÎ Æ∂q ¢ªe¥Mt. ¥LJMp ∞nÒ «∞ºKp «∞JNd°Uzw •u‰ «∞LM∑Z ´Mb
«∞∑ªe¥s.
- ô ¢u§Òt «∞∂ªU¸ ≤∫u «_®ªU’ √Ë «∞∫Ou«≤U‹, Ëô ¢u§Òt «∞∂ªU¸ ´Kv «∞ILU‘ √£MU¡ «¸¢b«zt.
- «≠Bq «∞LM∑Z œ«zLUÎ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw √£MU¡ ¢F∂µ∑W °U∞LU¡, √Ë √£LU¡ ¢Hd¥Gt , √Ë ´Mb «∞∑MEOn, √Ë ≠w •U‰ ´b «ß∑FLU∞t.
- ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z ¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t °u«ßDW ±dØe ¸Ë¥M∑U «∞LF∑Lb ∞∑πMÒV «_îDU¸. ô ¢∫Uˉ ≠p «∞LM∑Z √Ë ¢BKO∫t
°MHºp.
- ∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸…«∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u«
¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ±s
√§q ßö±∑Nr.
- ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb °Q≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.
- Æb ¢∫bÀ ≈ÅU°U‹ ±s §d«¡ ∞Lf «_§e«¡ «∞LFb≤OW «∞ºUîMW ±s «∞LM∑Z. ¥Ôd§v «∞∫d’ √£MU¡ ¢Hd¥m «∞LM∑Z ±s «∞∂ªU¸, ≠Ib ¥∑∂Iv ±U¡ ßUîs
≠w «∞ªe«Ê √Ë ≠w œ«îq «∞LM∑Z.
- «±ú «∞LU¡ ≠w îe«Ê «∞LU¡ ≠Ij , Ë«≠d⁄ «∞LU¡ ±s îe«Ê «∞LU¡ ≠Ij.
- ô ¢ÔºIj √Ë ¢Ôbîq √Í ®w¡ ≠w √Í ≠∑∫W √Ë «≤∂u» ≠w «∞LM∑Z.
- ¥Ôd§v «ù°IU¡ ´Kv «∞ªd©u √Ë «∞Hu≥U‹ ≠w ±º∑uÈ √´Kv ±s ±º∑uÈ îe«Ê «∞LU¡.
- «∞Jw °U∞∂ªU¸ ¥JuÊ °Uù¢πU≥Os «_´Kv Ë«_ßHq ≠w •U∞W «∞Jw «∞FLuœÍ. ô ¢º∑FLq «∞Jw °U∞∂ªU¸ ≠w «∞u{l «_≠Iw Ëô ¢ÔLq «∞LM∑Z «∞v «∞u¸«¡,
≠Ib ¥RœÍ –∞p «∞v ¢ºd» «∞LU¡ «∞ºUîs.
- ô ¢Cl ≠uÒ≥W «∞∂ªU¸ ±∂U®d… ´Kv √Í ±ÔºD`, √Ë ´Kv «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z ´Mb±U ¢JuÊ ≥cÁ «∞HuÒ≥W ßUîMW, √Ë ±uÅu∞W °ªd©uÂ
«∞∂ªU¸. ¥Ôd§v «ß∑FLU‰ «∞LMBV «∞ªU’ °NU.
- ¥Ôd§v «∞∫d’ ´Mb «ß∑∂b«‰ «∞LK∫IU‹, _≤NU Æb ¢∫∑uÍ ≠w œ«îKNU ´Kv «∞LU¡ «∞ºUîs «∞LÔ∑∂Iw ±s ´LKOW «∞∑∂ªd. ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ «∞LK∫IU‹
«Å∂∫X °U¸œ… ¢πM∂UÎ ∞Lö±ºW «∞LOUÁ «∞ºUîMW ≠ONU.
- ô ≤MB` °Sß∑FLU‰ ±ÔK∫IU‹ ¨Od «∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z ±s ¸Ë¥M∑U, _≤NU Æb ¢Ôº∂V «∞∫d¥o, «∞BFIW «∞JNd°UzOW √Ë «ùÅU°U‹ °U∞πdËÕ.
- ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij.
- ô ¢IDl îd©u «∞∂ªU¸ Ëô ¢Ô∫Uˉ ¢Du¥Kt.
- ∞Jw ¢ÔπMÒV «∞LM∑Z «∞∑ºªOs «∞LÔHd◊, ´Mb±U ¢ÔFKÒo «∞∏OU» ´Kv «∞FöÆW ù“«∞W «∞∑πU´Ob, ¥Ôd§v ¢dØOV §LOl «∞LK∫IU‹ «∞∑U°FW ∞ú≤∂u» «∞∑KºJu°w
1800126900_01_IS6300D1.indd 113 20/12/12 09:51
114
115
1800126900_01_IS6300D1.indd 114 20/12/12 09:51
114
115
1800126900_01_IS6300D1.indd 115 20/12/12 09:51
116
117
SRBIJA
SERBIA
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
2 godine
2 years
060 0 732 000
SINGAPORE
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218
1 year
65 6550 8900
SLOVENSKO
SLOVAKIA
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Rybničná 40
831 06 Bratislava
2 roky
2 years
233 595 224
SLOVENIJA
SLOVENIA
SEB d.o.o
Gregorčičeva ulica 6
2000 MARIBOR
2 leti
2 years
02 234 94 90
ESPAÑA
SPAIN
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
2 años
2 years
902 31 25 00
SVERIGE
SWEDEN
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUP SEB
NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby
2 år
2 years
08 594 213 30
SUISSE CHWEIZ
SWITZERLAND
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
2 ans
2 Jarhre
2 years
044 837 18 40
TAIWAN
SEB ASIA Ltd.
Taipei International Building, Suite B2, 6F-1,
No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2
Da-an District Taipei 106, R.O.C.
1 year
886-2-27333716
THAILAND
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor,
n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang,
Bangkok, 10320
2 years
662 351 8911
TÜRKIYE
TURKEY
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok.
No: 28 K.12 Maslak
2 YIL
2 years
216 444 40 50
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1 year
800-769-3682
Україна
UKRAINE
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
2 роки
2 years
044 492 06 59
UNITED KINGDOM
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House
Riverside Walk
Windsor
Berkshire, SL4 1NA
1 year
0845 602 1454
VENEZUELA
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
2 años
2 years
0800-7268724
VIETNAM
GROUPE SEB VIETNAM
127-129 Nguyen Hue Street District 1,
Ho Chi Minh City, Vietnam
1 year
+84-8 3821 6395
1800126900_01_IS6300D1.indd 116 20/12/12 09:51
116
117
1800126900_01_IS6300D1.indd 117 20/12/12 09:51
/