Miniland Baby 89067 Руководство пользователя

Категория
Видеоняни для младенцев
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

digital video 1.4"
3
15
27
39
51
Castellano
English
Português
Français
Deutsch
63
75
87
99
Italiano
Česky
Polski
Русский
www.minilandbaby.com
ÍNDICE
1. Introdución
2. Contenido del paquete
3. Instrucciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Especicaciones técnicas
8. Información sobre la eliminación de las pilas y el producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este Dispositivo de Vigilancia de Bebés
que incorpora la tecnología más avanzada. Estamos seguros de que quedará
totalmente satisfecho con la calidad y las características de este producto,
aunque le recomendamos obstante que lea cuidadosamente estas instrucciones
para obtener los mejores resultados de su compra.
Este Dispositivo de Vigilancia de Bebés le permite transmitir señales acústicas
en modo inalámbrico.
Las características descritas en esta guía de usuario están sujetas a
modicaciones sin previo aviso.
2. CONTENIDO
a) 1 x unidad parental
b) 1 x unidad del bebé
c) 2 x adaptadores de CA/CC
d) 2 x pilas recargables AAA para la unidad parental
e) Manual de Instrucciones y Tarjeta de Garantía
Si faltara cualquiera de los elementos arriba indicados, póngase en contacto
con su distribuidor.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar su
Dispositivo de Vigilancia de Bebés por primera vez y consérvelo para poder
utilizarlo como referencia en el futuro.
Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario cumplir algunas
precauciones de seguridad básicas en todo momento:
1. Es necesario extremar las precauciones cuando niños o ancianos utilicen
cualquier producto, o cuando se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato lejos
del alcance de los niños mientras no se esté utilizando.
2. Este producto no debe utilizarse como el único medio de vigilancia, no siendo
en ningún caso un sustituto de la supervisión responsable de los niños, adultos
o propiedades por parte de los adultos.
3. Utilice el Dispositivo de Vigilancia de Bebés sólo con los adaptadores de
corriente suministrados.
4. NO utilice pilas recargables en la unidad del bebé. Utilice sólo pilas del tipo
recomendado (3 pilas AAA alcalinas de 1,5 V). Tenga en cuenta que es necesario
cambiar las pilas de vez en cuando con el n de asegurar la continuidad del
funcionamiento de la unidad del bebé si se produjera una interrupción del
suministro eléctrico.
5. NO utilice pilas no recargables en la unidad parental. Utilice sólo pilas del tipo
recomendado (3 pilas AAA de Ni-MH de 1,2 V / 600mAh). NO intente utilizar otro
tipo de pilas en su Dispositivo de Vigilancia de Bebés.
6. NO mezcle nunca pilas nuevas y viejas, pilas normales y alcalinas y pilas
recargables y no recargables.
7. Coloque el Dispositivo de Vigilancia de Bebés en un lugar en el que el aire
pueda circular libremente. No lo coloque sobre edredones o mantas blandas ni
en las esquinas de armarios, estanterías, etc.
8. Coloque el Dispositivo de Vigilancia de Bebés en un lugar alejado de las
fuentes de calor como radiadores, chimeneas, cocinas y la luz solar directa.
9. Coloque el Dispositivo de Vigilancia de Bebés en un lugar alejado de aparatos
de televisión y radio que pudieran causar interferencias.
10. NO permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje, como por
ejemplo bolsas de plástico.
11. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si el
funcionamiento de su Dispositivo de Vigilancia de Bebés no fuera correcto o si
tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado de Miniland para solicitar la inspección y la reparación del mismo con
el n de evitar cualquier posible riesgo.
12. NO intente reparar o ajustar ninguna de las funciones eléctricas o mecánicas
de la unidad, ya que en ese caso la garantía quedaría anulada.
13. Compruebe el voltaje de su vivienda con el n de asegurarse que
corresponda al régimen del aparato.
14. Si no va a utilizar el Dispositivo de Vigilancia de Bebés durante un período
de tiempo prolongado, desenchufe siempre el adaptador de corriente y retire las
pilas. Para desconectar el aparato de la red eléctrica, sujete el transformador y
retire el enchufe de la toma. No tire nunca directamente del cable.
15. Este producto no está pensado para el uso en condiciones mojadas o
húmedas. No coloque nunca el Dispositivo de Vigilancia de Bebés o el cargador
en un lugar desde el que pudiese caer a un fregadero u otro recipiente de agua.
Guárdalo en un lugar seco mientras no lo esté utilizando.
16. Si el cable estuviera dañado debe ser reemplazado por el fabricante o por
un centro de servicio autorizado con el n de evitar situaciones de peligro.
17. Antes de deshacerse de su Dispositivo de Vigilancia de Bebés, es necesario retirar
las pilas y deshacerse de ellas de manera responsable.
3.2. PRECAUCIÓN
Coloque el dispositivo electrónico en un lugar fuera del alcance de los niños
con el n de evitar accidentes.
Este producto no debe reemplazar la supervisión responsable de un adulto.
Usted debe vigilar personalmente la actividad de su hijo/a de forma regular.
¡No utilice nunca este Dispositivo de Vigilancia de Bebés en aquellos casos
en los que su vida o su salud, o las de otras personas o la integridad de un
inmueble, dependan de su funcionamiento! El fabricante no aceptará ninguna
responsabilidad o reclamación alguna por fallecimiento, lesiones personales
o daños materiales resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido del
producto.
• El uso indebido de este Dispositivo de Vigilancia de Bebés Inalámbrico podría
dar lugar a acciones legales.
• Utilice este producto de manera responsable.
3.3. CONSEJOS PARA LAS RADIOINTERFERENCIAS
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los requisitos de la
Directiva R&TTE 1995/5/CE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer
una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación
residencial. Si la unidad no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
podría causar interferencias dañinas en las radiocomunicaciones. En caso de
interferencias debe hacerse lo siguiente:
• Reoriente o cambie el receptor de posición.
• Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y el Dispositivo de Vigilancia
de Bebés.
• Enchufe el equipo en un enchufe diferente del utilizado para el receptor.
Consulte con el departamento de Atención del Cliente de MINILAND; S.A 902
104 560.
Para asegurar el cumplimiento de la Directiva R&TTE 1995/5/EC, este equipo
tiene cables blindados especiales. La operación con un equipo no aprobado o
con cables no blindados probablemente provocará interferencias en la recepción
radiofónica o televisiva.
Tenga en cuenta que cualquier cambio o modicación en el equipo no efectuada
por el servicio técnico de MINILAND no estará cubierta por la garantía del
producto.
3.4. ANTES DEL USO
Elección de un lugar adecuado
Coloque la unidad del bebé alejada de aparatos de televisión, repetidores
y radios. Las señales de radio intensas generadas por estos elementos
podrían causar ruidos o incluso sonidos retransmitidos en la unidad del
bebé. Si esto ocurriera, traslade unidad del bebé a otro lugar.
La unidad del bebé debe situarse a una distancia de aproximadamente
1 – 1,5 metros de la cuna del bebé sobre una superficie plana. No coloque
nunca la unidad del bebé en el interior de la cuna, la cama o el corralito.
Asegúrese de que la unidad, los cables y el adaptador estén lejos del
alcance del bebé y de otros niños de corta edad.
a. Botón Guardar / Botón Hablar
b. Botón Dormir / Despertar
c. Pantalla LCD de 1,4”
d. Botón de Reducción
de Volumen / Abajo
e. Alimentación / Menú
f. Botón de Aumento
de Volumen / Arriba
g. Micrófono
h. Altavoz
i. Toma del cargador
j. Indicador LED de Alimentación/
Conexión
ICONOS DEL MENÚ DE PANTALLA
Modo de Audio
Modo de Vídeo
Contraste
Brillo
Nanas
VOX
(Transmisión Activada por Voz)
4.2. CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES DE LA UNIDAD DEL BEBÉ
4.3. CERO EMISIONES
La unidad del bebé está equipada con una tecnología de transmisión especial
denominada Cero Emisiones. Cuando la unidad del bebé permanece en modo
de espera y sin ruido (durante más de 2 minutos), no emite ninguna radiación.
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO – Conexión de la unidad de alimentación y uso
de las pilas
Unidad parental
La unidad parental de este dispositivo de vigilancia de bebés está diseñada
para operar mediante pilas alcalinas 2xAAA y los adaptadores de CA/CC, o
solamente mediante pilas alcalinas 2xAAA. Las pilas recargables deben
cargarse durante al menos 10 horas antes del primer uso del dispositivo o si
éste no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado.
1. Botón de Luz Nocturna / Efecto de Luz Nocturna
2. Lente de cámara
3. LED infrarrojo
4. Indicador LED de Alimentación/Conexión
5. Botón de Alimentación
6. Toma del cargador
7. Altavoz
8. Micrófono
9. Botón de Búsqueda / Efecto de Luz Nocturna
Su Dispositivo de Vigilancia de Bebés se suministra con 2 pilas AAA de Ni-MH
de 1,2 V / 600m recargables para la unidad parental. Recomendamos utilizar
las pilas en la unidad parental con el n de poder monitorizar la unidad del bebé
desde cualquier lugar. Reconecte la unidad parental al adaptador siempre que
sea posible con el n de mantener las pilas cargadas.
Instalación de las pilas:
Conexión de la red eléctrica:
1. Instale de nuevo la tapa del compartimento de las pilas e instale también la pinza
para el cinturón.
2. Enchufe el conector del adaptador en la toma de la unidad.
3. Enchufe el adaptador a la red eléctrica y encienda el interruptor de la unidad.
Unidad del Bebé
La unidad parental de este dispositivo de vigilancia de bebés está diseñada para
operar mediante pilas o mediante los adaptadores de CA/CC suministrados.
Las pilas se utilizan como alimentación de reserva para la unidad del bebé en
caso de interrupción del suministro eléctrico, por lo que se recomienda utilizar
sólo pilas no recargables en la unidad del bebé.
Instalación de las pilas:
Conexión de la red eléctrica:
1. Localice la toma de conexión situada en el lado izquierdo de la unidad del bebé.
2. Enchufe el conector del adaptador en la toma de la unidad. Utilice sólo el adaptador
suministrado.
3. Enchufe el adaptador a la red eléctrica y encienda el interruptor de la unidad.
1. Retire la pinza para el cinturón girándola
90 grados en el sentido de las agujas del
reloj y extrayéndola.
2. Retire la tapa del compartimento de las pilas.
3. Inserte 2 pilas AAA recargables de
acuerdo con las marcas de polaridad del
interior del compartimento de la batería.
1. Retire la tapa del compartimento de las
pilas.
2. Inserte 3 pilas AAA alcalinas de acuerdo
con las marcas de polaridad del interior del
compartimento de la batería.
3. Instale de nuevo la tapa del compartimento
de las pilas.
Precaución: Utilice sólo pilas del tipo recomendado, ya que en caso contrario
existe el riesgo de explosión. Deshágase de las pilas gastadas de manera
responsable.
Nota: La unidad del bebé y la unidad parental están equipadas con una función
de ahorro de batería con el n de prolongar la duración de las pilas. Cuando no
utilice las dos unidades, se recomienda apagarlas con el n de ahorrar batería.
5.2. OPERACIÓN
Coloque la unidad del bebé al menos a un metro de distancia de su bebé. No
coloque nunca la unidad del bebé en el interior de la cuna o el corralito.
5.2.1. Encendido / Apagado de las unidades
Unidad del Bebé
Para encender la unidad del bebé, pulse y mantenga pulsado el botón de
alimentación (5) durante 5 segundos. El LED de alimentación (4) se encenderá
y podrá escucharse un pitido breve.
Mientras no haya conexión entre las unidades, el LED estará iluminado en rojo.
Para apagar la unidad del bebé, pulse y mantenga pulsado el botón de
alimentación (5) durante 3 segundos. El LED de alimentación se apagará y
podrá escucharse un pitido breve.
Unidad parental
Para encender la unidad parental, pulse y mantenga pulsado el botón de
alimentación (e) durante 5 segundos. La pantalla LCD y el LED de alimentación
se encenderán y podrá escucharse un pitido breve. Mientras no haya conexión
entre las unidades, el LED estará iluminado en rojo.
• Para apagar la unidad parental, pulse y mantenga pulsado el botón de
alimentación (e) durante 3 segundos. La pantalla LCD y el LED de alimentación
se apagarán y podrá escucharse un pitido breve.
El Dispositivo de Vigilancia de Bebés se conectará automáticamente. Una vez
establecida la conexión, los LEDs de las dos unidades se iluminarán en color
verde.
5.2.2. Selección del modo de vigilancia
El dispositivo tiene dos modos de vigilancia:
- Modo de Vídeo
- Modo de Audio
5.2.2.1. Operación del Modo de VÍDEO
El modo de video le permite vigilar a su bebé mediante imágenes y sonido.
Debido al hecho de que este dispositivo de vigilancia de bebés se basa en
la tecnología DECT, podría apreciarse un cierto retardo o desfase entre las
imágenes en vivo y la pantalla del monitor.
5.2.2.1.1. Para seleccionar el modo de vídeo
1. Pulse el botón de alimentación (e) de la unidad parental para seleccionar el
icono del Modo de Vídeo o el icono del Modo de Audio.
2. Para seleccionar el Modo de Vídeo, utilice el botón de Menú (6) para ir al
icono del Modo de Vídeo y pulse el botón OK (a) para guardar la selección y
salir.
5.2.2.1.2. Para ajustar el brillo
Pulse el botón de alimentación (e) de la unidad parental hasta que el icono del
Modo de Vídeo esté activo. Pulse el botón ARRIBA (f) hasta que el icono de
brillo esté activo. Pulse el botón se alimentación (e) para seleccionarlo y pulse
el botón ABAJO (d) para reducir el brillo o el botón ARRIBA (f) para aumentar el
brillo. Finalmente pulse el botón OK (a) para guardar el ajuste y salir.
Pueden seleccionarse 5 niveles de brillo.
5.2.2.1.3. Para ajustar el contraste
Pulse el botón de alimentación (e) de la unidad parental hasta que el icono del
Modo de Vídeo esté activo. Pulse el botón ARRIBA (f) hasta que el icono de
contraste esté activo. Pulse el botón se alimentación (e) para seleccionarlo y
pulse el botón ABAJO (d) para reducir el contraste o el botón ARRIBA (f) para
aumentar el contraste. Finalmente pulse el botón OK (a) para guardar el ajuste
y salir.
Pueden seleccionarse 5 niveles de contraste.
5.2.2.2. Operación del modo de AUDIO
El modo de video le permite vigilar a su bebé mediante audio de alta calidad.
5.2.2.2.1. Para seleccionar el modo de audio
Pulse el botón de alimentación (e) de la unidad parental para seleccionar el
icono del Modo de Vídeo o el icono del Modo de Audio. Para seleccionar el
Modo de Audio, sitúe el botón de Menú (6) en el icono del Modo de Audio y pulse
el botón OK (a) para guardar la selección y salir
5.2.2.2.2.Nanas
Este dispositivo de vigilancia de bebés tiene 5 melodías instaladas. Sólo es
posible reproducirlas mientras el dispositivo está en el modo de audio.
Para reproducir las nanas desde la unidad parental, pulse el botón Dormir /
Despertar (b) para poner el dispositivo de vigilancia de bebés en el modo de
dormir.
Pulse el botón de alimentación (e) de la unidad parental y, a continuación, pulse
el botón ARRIBA (f) hasta que el icono de nanas esté activo. Pulse el botón de
alimentación (e) para la reproducción. Para reproducir la última melodía o la
siguiente melodía, pulse y mantenga apretado unos segundos el botón ABAJO
(d) o el botón ARRIBA (f), respectivamente.
Para ajustar el volumen, pulse el botón ABAJO (d) o el botón ARRIBA (f).
Pulse el botón Dormir / Despertar (b) para detener la reproducción de las nanas.
Para reproducir las nanas desde la unidad del bebé, pulse el botón Dormir /
Despertar (b) (unidad parental) para poner el dispositivo de vigilancia de bebés
en el modo de dormir.
Pulse el botón de alimentación (5) de la unidad del bebé. Para detener la
reproducción, pulse de nuevo este botón.
5.2.3. Sensibilidad VOX (Transmisión Activada por Voz)
Pulse el botón de alimentación (e) de la unidad parental hasta que el icono
del Modo de Vídeo (o el icono del Modo de Audio, dependiendo del modo
seleccionado en ese momento) esté activo. Pulse el botón ARRIBA (f) hasta
que el icono de VOX esté activo. Pulse el botón de alimentación (e) para
seleccionarlo. Para reducir o aumentar la sensibilidad, pulse el botón ARRIBA
(f) o el botón ABAJO (a), respectivamente. Pulse el botón OK (a) para guardar el
ajuste y salir. Pueden seleccionarse 5 niveles de sensibilidad VOX.
5.2.4. Volumen
Pulse el botón ABAJO (d) para reducir el volumen y el botón ARRIBA (f) para
aumentarlo. Pueden seleccionarse 8 niveles de volumen.
5.2.5. Aviso de fuera de alcance
Cuando la unidad parental se sitúa a una distancia de la unidad del bebé mayor
de la admisible, la unidad emitirá una alarma acústica en forma de pitido doble,
el LED se iluminará de manera continua en color rojo y aparecerá un icono de
fuera de alcance en la pantalla LCD.
5.2.6. Aviso de batería baja
Unidad del bebé
En el modo de vigilancia, cuando el nivel de las pilas se reduce excesivamente
el indicador LED de potencia cambia de color, de verde a rojo, y parpadea
lentamente.
Unidad parental
Cuando la unidad parental detecta que el nivel de las pilas se ha reducido
excesivamente, la unidad emite una alarma acústica en forma de pitidos rápidos
mientras el LED rojo parpadea También aparece el icono de batería baja en la
pantalla LCD.
5.2.7. Modos de Espera y Vigilancia
El dispositivo de vigilancia de bebés pasará automáticamente al modo de
espera si no se detecta voz durante 2 minutos.
Gracias a la tecnología de transmisión especial denominada Cero Emisiones,
cuando la unidad del bebé permanece en el modo de espera no emite ninguna
radiación.
El dispositivo de vigilancia de bebés pasará automáticamente al modo de
vigilancia si se activa la función VOX (si el nivel de sonido en el lado del bebé
supera el valor umbral jado para el ajuste de la sensibilidad VOX).
Si desea introducir manualmente el modo de espera, pulse el botón Suspender
/ Activar (b) de la unidad parental.
Y para activar el modo de vigilancia, pulse el mismo botón (b).
5.2.8. Función de Búsqueda
Esta función ayuda a encontrar una unidad parental “extraviada”. También
resulta útil si uno de los padres está en la habitación del bebé y necesita
contactar con el otro.
Durante el modo de Suspensión, pulse el botón de Búsqueda (9) de la unidad
del bebé. La unidad parental emitirá un aviso en forma de doble pitido. Pulse el
botón OK (a) de la unidad parental para detener este aviso.
5.2.9. Hablar con la unidad del bebé
Pulse y mantenga pulsado el botón Hablar (a) de la unidad parental para enviar
voz a la unidad del bebé. La función de intercomunicación estará activa mientras
se mantenga pulsado el botón Hablar (a).
5.2.10. Luz nocturna
En la unidad del bebé, pulse el botón de luz nocturna (1) para encender la luz.
Para apagarla, pulse de nuevo el mismo botón.
5.2.11. Interconexión de las unidades
Las unidades del dispositivo de vigilancia de bebés se han interconectado en
fábrica. SI no fuera posible establecer la conexión automáticamente, encienda
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La luz de alimentación
no se enciende
Unidad parental:
La unidad no está
encendida
Pulse y mantenga
pulsado el botón de
alimentación
El adaptador de
corriente no está
enchufado o el nivel de
las pilas es demasiado
bajo
Enchufe el adaptador
de corriente o cambie
las pilas
Unidad del bebé:
La unidad no está
encendida
Pulse y mantenga
pulsado el botón de
alimentación
El adaptador de
corriente no está
enchufado o el nivel de
las pilas es demasiado
bajo
Enchufe el adaptador
de corriente o cambie
las pilas
Ruido agudo Las dos unidades
están demasiado cerca
una de otra
Aleje la unidad
parental de la unidad
del bebé. Ajuste
volumen de la unidad
parental en un nivel
aceptable
No hay sonido El volumen de la
unidad parental está
ajustado demasiado
bajo
Ajuste el volumen en
el nivel más alto
El LED de
alimentación rojo
parpadea
El nivel de las pilas es
bajo o las unidades no
están conectadas
Cambie las pilas o
acerque la unidad
parental a la unidad
del bebé
Interferencias
o recepción
insatisfactoria
Hay teléfonos móviles
o inalámbricos
demasiado cerca
del dispositivo de
vigilancia
Aleje los teléfonos del
dispositivo
Otros problemas de
funcionamiento
Póngase en contacto con el sistema técnico de
MINILAND
5.3. LOCALIZACIÓN DE FALLOS
6. MANTENIMIENTO
Limpie el dispositivo con un trapo suave seco. NO utilice productos de limpieza
o disolventes.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
- Frecuencia: 1,8 GHz DECT
- Alcance:
Vigilancia de audio hasta 300 metros (línea de visión)
Vigilancia de vídeo hasta 200 metros (línea de visión)
- Unidad del bebé (emisor):
Pilas: Pilas alcalinas AAA de 1,5V (no incluidas)
Alimentación: Entrada: 230-240VCA 50Hz. Salida: 5VCC 400mA
- Unidad parental (receptor):
Pilas: 2 pilas AAA de Ni-MH de 1,2 V / 600mAh (incluidas)
Alimentación: Entrada: 230-240VCA 50Hz. Salida: 5VCC 400mA
- Tiempo de operación con las pilas cargadas: 24 horas (combinación de
modo de vigilancia, modo de dormir y modo de espera)
- Temperatura ambiente admisible : 10 °C a 30 °C
- Humedad relativa admisible : 20 % a 75 %
8. INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE LAS PILAS Y EL
PRODUCTO
Recuerde que es necesario eliminar el producto de manera responsable con
el medio ambiente, retirando antes las pilas.
No mezcle los productos que lleven el símbolo de un contenedor de basura
tachado con la basura doméstica normal. Para la recogida y el tratamiento
adecuados de estos productos, llévelos a los puntos de recogida designados
por sus autoridades locales. También puede ponerse en contacto con el
establecimiento en el que adquirió el producto.
Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el digital video
1.4” cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
INDEX
1. Introduction
2. Package contents
3. Safety instructions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Technical specications
8. Battery & product disposal information
9. Declaration of conformity
1. INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of this Baby Monitor, which incorporates
the latest advanced technology. We are sure that you will be satised with
the quality and features of this product and recommend that you read these
instructions carefully to get the best from your purchase.
This Baby Monitor allows you to transmit sound signals in a wireless mode.
The features described in this users guide are subject to modications
without prior notice.
2. PACKAGE CONTENTS
a) 1 x Parent Unit
b) 1 x Baby Unit
c) 2 x AC/DC adaptors
d) 2 x AAA rechargeable batteries for parent unit
e) Instruction manual & guarantee card
• If any of the above is missing, please contact your retailer.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS:
Please read this instruction manual before using your Wireless Baby Monitor
for the rst time and keep it safe for future reference.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed:
1. Extreme care should be taken when any product is used by, or near
children and the elderly. Keep out of reach of children when not in use.
2. This product should not be relied upon as the sole means of monitoring,
and is not a substitute for responsible adult supervision of children, adults
or property.
3. Only use the Baby Monitor with the supplied power adaptors.
4. DO NOT use any rechargeable batteries in the baby unit. Only use
recommended 3 x AAA 1,5V alkaline batteries. Please note that the batteries
should be changed from time to time to make sure the baby unit works if
there is a power cut.
5. Never use non−rechargeable batteries in your parent unit. Use only the
recommended type (2 x AAA 1.2V 600mAh Ni-MH), DO NOT attempt to
charge any other batteries in your Baby Monitor.
6. DO NOT mix old and new, standard and alkaline or rechargeable and
non-rechargeable batteries.
7. Place the Baby Monitor where air can circulate freely around it, not on top
of soft bedding, blankets or on the corners of cupboards, bookcases, etc.
8. Place the Baby Monitor away from heat sources like radiators, res,
cookers and direct sunlight.
9. Place the Baby Monitor away from TVs and radios that may cause
interference.
10. DO NOT let children play with the packaging, for example plastic bags.
11. DO NOT operate any product with a damaged cord or plug. If your
Baby Monitor malfunctions or is damaged in any manner, contact with the
authorised technical service at Miniland for examination and repair to avoid
a possible hazard.
12. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions
on this unit as this may void the warranty.
13. Check the household voltage to ensure it matches the rated specication
of the appliance.
14. Always unplug the power adaptor and remove the batteries if you do not
intend to use your Baby Monitor for a long period. To disconnect from the
power supply, grip the transformer and unplug from the power socket. Never
pull directly on the cable.
15. This product is not intended for use in wet or damp conditions. Never
place the Baby Monitor or charger where it may fall into a sink or any other
water container. When it is not in use you should always store it in a dry area.
16. If the cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or an
authorised service centre in order to avoid a possible hazard.
17. Before you dispose of your Baby Monitor you must remove the batteries
and dispose of them responsibly.
3.2. CAUTION
• Place the electronic device out of children’s reach in order to avoid
accidents.
This product cannot replace responsible adult supervision of a child. You
should personally check your child’s activity at regular intervals.
Never use this Baby Monitor where your life or health, or that of other people
or the integrity of a property may depend on its function. The manufacturer
will not accept any responsibility or claim for death and injury of any person
or lost and/or damage of any property due to malfunction or misuse of the
product.
• Inappropriate use of this Wireless Baby Monitor could lead to prosecution.
• Use this product responsibly.
3.3. RADIO INTERFERENCE ADVICE
This equipment has been tested and found to comply with the requirements
of the R&TTE Directive 1995/5/EC. These requirements are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a domestic
installation. If this equipment is not installed and used in accordance with
the instructions, it may cause harmful interference to radio communications.
To correct this you should:
• Relocate the receiver.
Increase the distance between the equipment in question and the Baby
Monitor.
Connect the equipment to a different plug on a mains circuit than the one
the receiver is connected to.
Consult the Customer Services department in MINILAND; S.A 902 104
560.
In order to maintain compliance with R&TTE Directive 1995/5/EC, special
shielded cables are used in this equipment. Operation with non-approved
equipment or unshielded cables is likely to result in interference to radio or
TV reception.
You are advised that changes and modications not carried out on the
equipment by the MINILAND technical service will not be covered by the
product guarantee.
3.4. BEFORE USE
Choose a suitable location
Place the baby unit away from televisions, TV signal boosters and radios.
Strong radio signals generated by these products may cause noise or even
retransmitted sounds on the baby unit. If this happens, move the baby unit
to a different location.
The baby unit should be placed about 1 to 1.5 meters away from the baby‘s
cot on a at surface. Never place the baby unit inside the cot, bed or playpen.
Make sure the unit, cords and mains adaptor are out of reach of the baby
and other young children.
a. Save button / Talk button
b. Sleep / Wake up button
c. LCD 1.4”
d. Volume Down / Down button
e. Power / Menu
f. Volume Up / Up button
g. Microphone
h. Speaker
i. Charger jack
j. Power/Link LED indicator
SCREEN MENU ICONS
Audio mode
Video mode
Contrast
Brightness
Lullabies
VOX
(voice activated transmission)
4.2. BABY UNIT FEATURES AND CONTROLS
4.3. ZERO EMISSION
The baby unit is equipped with a special transmission technology called
Zero Emission. When the baby unit is on stand-by and there is no noise (for
a period of over 2minutes), it does not emit any radiation.
5. INSTRUCTIONS FOR USE
5.1. BEFORE USE: connection of power supply and using the batteries
Parent unit
The parent unit of this baby monitor is designed to be powered by either
Alkaline 2xAAA batteries and the provide AC/DC adaptors or only batteries
Rechargeable. Rechargeable batteries must be charged for at least 10
hours before rst use or if it has been out of use for a long time.
1. Night Light button / Night Light effect
2. Camera Lens
3. Infra Red LED
4. Power / Link LED indicator
5. Power button
6. Charger jack
7. Speaker
8. Microphone
9. Page button / Night Light effect
Your Baby Monitor is supplied with 2 x AAA, 1.2V, 600mAh Ni-MH
rechargeable batteries for the parent unit. We recommend the use of the
batteries in the parent unit to be able to monitor to the baby unit from any
location. Reconnect the parent unit to the adaptor whenever possible to
keep the battery charged up.
Installing the batteries:
Connection to power supply:
1. Replace the battery cover, and then the belt clip.
2. Connect the adaptor lead to the adaptor connector socket.
3. Plug the adaptor as specied to the power voltage supply on the unit, then
switch on the mains power.
Baby unit
The baby unit of this baby monitor is designed to be powered by either batteries or
the provided AC/DC adaptor. The batteries are for backing up the baby unit during
a power failure. It is therefore recommended that you insert non-rechargeable
batteries in the baby unit.
Installing the batteries, main steps:
Connection to power supply, main steps:
1. Locate the connector socket at the left side of the baby unit.
2. Connect the adapter lead to the adaptor connector socket. Use only the supplied
adaptor.
3. Plug the mains adapter as specied to the power voltage supply on the unit, then
switch on the mains power.
1. Remove the belt clip by rotating the belt
clip 90 degree anti-clockwise and then pull
the belt clip out.
2. Remove the battery cover.
3. Insert 2 AAA rechargeable batteries by
following the marking polarities inside the
battery compartment.
1. Remove the battery cover.
2. Insert 3 AAA alkaline batteries by following
the marking polarities inside the battery
compartment.
3. Replace the battery cover.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Miniland Baby 89067 Руководство пользователя

Категория
Видеоняни для младенцев
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ