CL2XTi

Stanley CL2XTi Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации лазерного уровня Stanley CL2XTi. В ней описаны все функции, включая самовыравнивание, режимы работы лазера, способы крепления и калибровку. Задавайте мне любые вопросы об этом устройстве, и я с удовольствием на них отвечу!
  • Как установить батареи?
    Что означают индикаторы?
    Как переключаться между режимами работы лазера?
    Что делать, если лазерный луч слабый?
    Как использовать лазерный уровень в импульсном режиме?
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с Правилами по
технике безопасности и Руководством пользователя. Ответственный за прибор
должен убедиться, что все пользователи понимают и соблюдают эти инструкции.
Сохраняйте это руководство пользователя для будущих справок.
ВАЖНО: Для удобства и безопасности пользователя на лазерном приборе
имеются предупредительные наклейки. Они предназначены для указания места
выхода лазерного луча из прибора. ВСЕГДА обращайте внимание на то, куда
направлен лазерный луч, когда используете уровень.
1. Безопасность
2. Описание продукта
3. Спецификации
4. Инструкции по эксплуатации
5. Калибровка
6. Техобслуживание и уход
7. Гарантия
Безопасность пользователя
Безопасность
Содержание
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
254
НЕ снимайте никакие предупредительный наклейки с корпуса. Этот инструмент
должен использоваться только для установки по уровню и разметки в
соответствии с инструкциями данного руководства.
ВСЕГДА следите за тем, чтобы на рабочем участке прохожие предупреждались
об опасности прямого попадания лазерного луча в глаза.
НЕ используйте этот прибор совместно с другими оптическими устройствами.
Запрещается изменять прибор, или использовать его в других целях, кроме тех,
что указаны в инструкциях.
НЕ смотрите на луч через оптические устройства, такие как увеличительные
стекла, бинокли или телескопы.
НЕ смотрите прямо в луч лазера и не направляйте лазерный луч на других
людей. Убедитесь, что инструмент не находится на уровне глаз. Глаза обладают
свойством рефлекторной защиты зрения, таким как мигательный рефлекс.
НЕ направляйте луч лазера на других людей.
ВСЕГДА устанавливайте лазерный инструмент в положение «ВЫКЛ.», когда
он не используется. Если выключатель оставлен в положении «ВКЛ.», это
повышает риск случайного попадания лазерного луча в глаза.
НЕ используйте лазерный инструмент во взрывоопасных зонах, где
присутствуют легковоспламеняемые жидкости, горючие газы или пыль.
НЕ разбирайте лазерный инструмент. Внутри прибора не имеется каких-
либо частей, требующих техобслуживания. Разборка лазерного прибора
приведет к нарушению гарантии. Не модифицируйте прибор никаким образом.
Модификация лазерного прибора может привести к опасности облучения
лазерным излучением.
НЕ используйте этот инструмент в зонах, где есть риск взрыва.
ПРИМЕЧАНИЕ: Так как луч лазера не сфокусирован, проверьте всю траекторию
луча на относительно большом расстоянии и принимайте все необходимые меры
предосторожности, чтобы предотвратить попадание луча на других людей.
255
ВНИМАНИЕ! Батареи могут взорваться или протечь, что может привести к
травме или пожару. Для уменьшения риска:
ВСЕГДА соблюдайте все инструкции и предупреждения, указанные на этикетке
и упаковке батарей.
НЕ закорачивайте выводы батарей
НЕ заряжайте щелочные батареи.
НЕ устанавливайте одновременно частично использованные и новые батареи.
Все батареи следует заменять на новые одновременно и использовать батареи
одной марки и одного типа.
НЕ смешивайте батареи с различными химическими элементами.
НЕ бросайте батареи в огонь.
ВСЕГДА храните батареи в недоступном для детей месте.
ВСЕГДА вынимайте батареи, если прибор не используется в течение нескольких
месяцев.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте, что для установки в прибор используются батареи
рекомендованного типа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что батареи вставлены правильно и с соблюдением
правильной полярности.
НЕ выбрасывайте этот продукт в бытовой мусор.
ВСЕГДА утилизируйте батареи согласно местным
нормам и правилам.
ПОЖАЛУЙСТА, ОТПРАВЛЯЙТЕ НА ПОВТОРНУЮ ПЕРЕРАБОТКУ в
соответствии с местными правилами сбора и утилизации электрических и
электронных отходов, согласно Директиве WEEE (Директива об отходах
электрического и электронного оборудования).
Безопасность батарей
Окончание срока годности
256
1. Лазерный блок
2. Универсальный переходник держателя
3. L-образный кронштейн
4. Зажим стойки (для крепления к L-образному кронштейну)
5. Лазерный визир
6. Телескопическая стойка
7. Переносной футляр
8. Батареи (3 x АА)
9. Руководство пользователя
Соответствие
ROHS
EN 60825-1
Компания Stanley Works констатирует, что для данного
прибора применяется маркировка знаком CE, в
соответствии с Директивой СЕ-маркировки 93/68/EEC.
Этот прибор соответствует стандарту EN60825-1:2007.
Для дальнейшей информации посетите веб-сайт: to
www.stanleyworks.com.
Декларация соответствия
Описание продукта
Комплектация
257
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Обзор продукта
1. Окно для "лазерного креста"
2. Сетевое питание / Транспортный замок
3. Кнопочный пульт
4. Предупреждающая наклейка лазера
5. Крышка батарейного отсека
Лазерный блок
6. Держатель с резьбой 1/4-20
3
Универсальный переходник держателя
1. Винтовой держатель с резьбой 1/4-20
2. Магнитный держатель
3. Держатель с резьбой 5/8-11
4. Раскладывающиеся ножки для штатива-
треноги
5. Закручивающиеся ручки
6. Переходник винтового держателя: от
1/4 - 20 до 5/8 - 11
258
L-образный кронштейн
Зажим стойки
1. Слоты с отверстиями в форме замочной
скважины
2. Винтовой держатель с резьбой 1/4-20
1. Зажим
2. 3-х штыревой ключ
2
1
1
2
2
1. Подпружиненный конец с защелкой на
пластине
2. Многосегментная телескопическая стойка
(может использоваться самостоятельно
или с прилагаемыми складными ножками
треноги, когда устанавливается отдельно)
Телескопическая стойка
1
259
Точность нивелирования:
Точность выставки по
горизонтали /вертикали
Рабочий диапазон:
Дальность действия:
с лазерным детектором:
Класс лазера:
Длина волны лазера:
Время работы:
Напряжение питания:
Источник питания:
Класс защиты от
проникновения IP:
Диапазон рабочих температур:
Диапазон температур хранения:
Вес (без основания и батарей):
Размер:
≤ 3 мм / 10 м (≤ 1/8 дюйма / 30 футов)
≤ 3 мм / 10 м (≤ 1/8 дюйма / 30 футов)
Диапазон самовыравнивания не более ±4°
≤ 15 м (≤ 50 футов)
≤ 50 м (≤ 165 футов)
Класс 1М
635 нм ± 5 нм
12 час
4,5 В
Батареи 3 x АА (щелочные)
IP54
от -10° C до +40° C (от +14° F до +104° F)
от -20° C до +60° C (от -4° F до +140° F)
230 г (8 унций)
88 мм x 48 мм x 90 мм
(3 1/2 дюйма x 1 7/8 дюйма x 3 1/2 дюйма)
Спецификации
Лазерный блок
260
Инструкции по эксплуатации
1. Поверните лазерный блок задней
стороной. Откройте крышку
батарейного отсека, отогнув язычок,
чтобы открыть.
Подни-
мите
Лазерный блок
2. Установите / Выньте батареи. При
установке батарей в отсек лазерного
блока установите их в правильном
положении.
3. Закройте и заблокируйте крышку
батарейного отсека. Проверьте, что
язычок защелкнулся в фиксаторе.
Установка / Удаление батарей
+
+
+
-
-
-
261
Режим лазера
3. Нажмите кнопку "mode" для
переключения имеющихся режимов
лазера: только горизонтальный
луч, только вертикальный луч,
горизонтальный и вертикальный
лучи одновременно, режим
самовыравнивания отключен, лазер
ВЫКЛ.
2. Транспортный замок в положении
"разблокирован". Питание лазера ВКЛ.
Правый СИД-индикатор загорится
зеленым, когда лазерный блок
закончит самовыравнивание.
4. Режим 4 отключает функцию
самовыравнивания и позволяет
позиционировать оба луча,
горизонтальный и вертикальный, в
любом направлении. Правый СИД-
индикатор горит красным.
5. Нажмите кнопку "импульсный режим"
для включения или выключения
импульсного режима. Левый
СИД-индикатор горит голубым,
когда включен импульсный режим.
Импульсный режим позволяет
работать совместно с лазерным
детектором.
ВЫКЛ. / Заблокирован
Разблокирован
1. Транспортный замок в положении
"заблокирован". Питание лазера
ВЫКЛ.
Импульсный режим
6. Лазерный луч отключается и правый
СИД-индикатор горит красным, когда
лазерный блок вне рабочего диапазона
режимов лазера 1 - 3. Установите
лазерный блок более ровно.
Функция
262
7. Лазерный луч становится менее ярким
при низком заряде батареи. Заменить
батареи.
1. Винтовой держатель с резьбой 1/4 -
20 для крепления лазерного блока.
Позволяет перемещать лазерный блок
на полный оборот 360°.
Универсальный переходник держателя
Поворот на
360°
3. Предусмотрена резьба 5/8-11
для установки дополнительных
приспособлений. На блоке размещен
адаптер резьбового держателя.
Внутренняя резьба 1/4-20, наружная
резьба 5/8 - 11.
4. Прикрепите к поддерживающим
магнитным объектам, используя
встроенный магнит.
5. Углы могут быть установлены и
заблокированы по обеим осям.
2. Может быть использован как
миниатюрный штатив при
использовании складных ножек.
5/8 дюйма
Стандартное крепление для
опционной установки на штатив
Закручивающиеся
ручки
263
L-образный кронштейн и зажим стойки
1. Винтовой держатель с резьбой 1/4 -
20 для крепления лазерного блока.
Позволяет перемещать лазерный блок
на полный оборот 360°.
Поворот на
360°
2. Зажим стойки, прикрепляемый
к L-образному кронштейну для
использования со штативом-
треногой или другими опционными
аксессуарами.
264
Применения
3. Перпендикулярность:
Используя оба лазерных луча,
вертикальный и горизонтальный,
установите точку, в которой
пересекаются вертикальный и
горизонтальный лучи. Перемещайте
требуемый объект, пока он не
совместится с обоими вертикальным
и горизонтальным лазерными лучами,
чтобы гарантировать, что объект
установлен перпендикулярно.
1. Отвес:
Используя вертикальный лазерный
луч, создайте вертикальную
контрольную плоскость. Перемещайте
требуемый объект, пока он не
совместится с вертикальной
контрольной плоскостью, для гарантии,
что объект установлен по отвесу.
2. Уровень:
Используя горизонтальный лазерный
луч, создайте горизонтальную
контрольную плоскость. Перемещайте
требуемый объект, пока он не
совместится с горизонтальной
контрольной плоскостью для гарантии,
что объект установлен по уровню.
4. Импульсный режим:
Установка лазерного блока в
импульсный режим позволяет
использовать опционные лазерные
детекторы.
5. Ручной режим:
Отключает функцию
самовыравнивания и позволяет
лазерному блоку проецировать луч
твердотельного лазера в любом
направлении.
265
Калибровка
ПРИМЕЧАНИЕ: Лазерный блок был прокалиброван в заводских условиях.
Периодически проверяйте точность лазерного блока для гарантии сохранения
установленной калибровки.
1. Установите лазерный блок, как
показано, с включённым лазером.
Отметьте точку P
1
на пересечении.
Точность установки луча по уровню
2. Поверните лазерный блок на 180° и
отметьте точку P
2
на пересечении.
3. Переместите лазерный блок ближе
к стене и отметьте точку P
3
на
пересечении.
4. Поверните лазерный блок на 180° и
отметьте точку P
4
на пересечении.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
266
5. Измерьте расстояние по вертикали
от пола до каждой точки.
Рассчитайте разность между
расстояниями D
P1
и D
P3
, чтобы
получить D
3
, и расстояниями D
P2
и
D
P4
, чтобы получить D
4
.
1. Установите лазерный блок, как
показано, с включённым лазером.
Направьте вертикальный луч на
первый угол или контрольную точку.
Измерьте половину расстояния D
1
и
отметьте точку P
1
.
Точность установки горизонтального луча
6. Рассчитайте максимально
допустимое отклонение и
сравните его с разностью
между D
3
и D
4
, как показано в
выражении. Если полученная
сумма больше или равна
рассчитанному максимальному
отклонению, блок должен
быть возвращен вашему
дистрибьютору фирмы Stanley.
Пример: D
1
= 10 м, D
2
= 0,5 м
D
P1
= 30,75 мм, D
P2
= 29 мм, D
P3
= 30 мм, D
P4
= 29,75 мм
D
3
= (30,75 мм - 30 мм) = 0,75 мм
D
4
= (29 мм - 29,75 мм) = - 0,75 мм
0,3 x (10 м - (2 x 0,5 м) = 2,7 мм
(максимально допустимое отклонение)
(0,75 мм) - (- 0,75 мм) = 1,5 мм
1,5 мм ≤ 2,7 мм (ИСТИНА, блок в пределах калибровочных значений)
мм
м
Сравнить:
D
3
- D
4
± Maкс.
Максимальное отклонение:
Maкс.
дюйм
фут
= 0,0036 x (D
1
фут - (2 x D
2
фут))
мм
м
= 0,3 x (D
1
м - (2 x D
2
м))
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
267
2. Поверните лазерный блок на другой
угол или контрольную точку.
3. Измерьте расстояние по вертикали
между P
1
и горизонтальным лучом из
2-го положения.
4. Рассчитайте максимально
допустимое отклонение и сравните
его с D
2
. Если D
2
больше или равно
рассчитанному максимальному
отклонению, блок должен быть
возвращен вашему дистрибьютору
фирмы Stanley.
Пример: D
1
= 5 м, D
2
= 1 мм
0,3 x 5 м = 1,5 мм (максимально допустимое отклонение)
1 мм ≤ 1,5 мм (ИСТИНА, блок в пределах калибровочных значений)
мм
м
Сравнить:
D
2
Maкс.
Максимальное отклонение:
Maкс.
дюйм
фут
= 0,0036 x D
1
фут
мм
м
= 0,3 x D
1
м
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
268
Точность установки вертикального луча
1. Измерьте высоту дверной рамы
или контрольной точки, чтобы
получить расстояние D
1
. Установите
лазерный блок, как показано, с
включённым лазером. Направьте
вертикальный луч на дверную раму
или контрольную точку. Отметьте
точки P
1
, P
2
, и P
3
, как показано.
2. Переместите лазерный блок на
противоположную сторону дверной
рамы или конторльную точку и
совместите вертикальный луч с P
2
и P
3
.
3. Измерьте расстояние по горизонтали
между Р
1
и вертикальным лучом из
2-го положения.
4. Рассчитайте максимально
допустимое отклонение и сравните
его с D
2
. Если D
2
не менее чем или
равно рассчитанному максимальному
отклонению, блок должен быть
возвращен вашему дистрибьютору
фирмы Stanley.
Пример: D
1
= 2 м, D
2
= 0,5 мм
0,6 x 2 м = 1,2 мм (максимально допустимое отклонение)
0,5 мм ≤ 1,2 мм (ИСТИНА, блок в пределах калибровочных значений)
мм
м
Сравнить:
D
2
Maкс.
Максимальное отклонение:
Maкс.
дюйм
фут
= 0,0072 x D
1
фут
мм
м
= 0,6 x D
1
м
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
269
Лазерный блок не имеет влагозащиты. НЕ допускайте намокания. Это может
привести к повреждению внутренних электроцепей.
НЕ оставляйте лазерный блок под прямыми солнечными лучами и не
подвергайте его воздействию высоких температур. Корпус и некоторые
внутренние части прибора изготовлены из пластмассы и могут деформироваться
при высоких температурах.
НЕ храните лазерный блок в холодных условиях. Это может привести к
образованию влаги на его внутренних частях при нагревании прибора после его
включения. Наличие влаги внутри прибора может привести к затуманиванию
выходных окон лазера и коррозии внутренних плат электрических схем.
При работе в пыльной среде на окнах лазера может собираться некоторое
количество пыли. Вытирайте влагу или грязь мягкой, сухой тканью.
НЕ используйте моющие средства или растворители, вызывающие коррозию.
Пока прибор не используется, храните его в футляре. При долговременном
хранении, выньте батарейки перед хранением во избежание возможных
повреждений прибора.
Техобслуживание и уход
270
Обеспечивается гарантия сроком на один год
Компания Stanley Tools обеспечивает гарантию на свои электронные измерительные
приборы против дефектов материалов и/или производства сроком на один год с даты
покупки.
Имеющие дефекты приборы будут отремонтированы или заменены, на усмотрение
компании Stanley Tools, при условии их отправки изготовителю вместе с квитанцией о
покупке по адресу:
Stanley Europe,
Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen,
Belgium
Эта гарантия не покрывает дефекты, возникшие по причине случайного повреждения
или износа, использования не в соответствии с инструкциями изготовителя, либо
ремонта или модификации прибора, не одобренных компанией Stanley Tools.
Ремонт или замена в рамках данной гарантии не влияют на дату окончания гарантии.
В рамках настоящей гарантии, в соответствии с законом, компания Stanley Tools не
несет ответственность за прямой или косвенный ущерб, возникший в результате
дефектов данного прибора.
Данную гарантию нельзя изменять без разрешения компании Stanley Tools.
Данная гарантия не влияет на законные права потребителя, купившего этот прибор.
Данная гарантия руководствуется и подчиняется английскому праву; компания Stanley
Tools и покупатель безоговорочно согласны подчиняться исключительной юрисдикции
судов Англии в рассмотрении каких-либо исков или судебных разбирательств,
возникших по или в связи с данной гарантией.
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Пользователь несет ответственность за правильное
использование и уход за прибором. Кроме того, пользователь полностью отвечает за
периодическую проверку точности лазерного блока, и следовательно, за калибровку
прибора.
Калибровка прибора и уход гарантией не покрываются.
Положения настоящего раздела могут быть изменены без предупреждения.
Гарантия
271
/