Type AIA
7
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
POLSKI
РУССКИЙ
Start-up
Preparation
To avoid too high pressure
dierences on the controller,
observe the following
sequence when opening the
shut-o valves:
Unstress set-point spring
by turning the set-point
adjuster A (rst start-up).
Slowly open shut-o units
in the return pipe.
Slowly open shut-o units
in the supply pipe.
Pressure testing
To avoid inadmissible
pressures on the actuator
(admissible excess pressure
during operation is 14 bar),
the valve must be removed
before pressure testing and
replaced by an adaptor.
If pressure testing of the
total system is required, the
guidelines of the system
manufacturer are to be
followed.
Inbetriebnahme
Vorbereitung
Um die Anlage vor zu hohen
Drücken zu schützen, ist bei
der Inbetriebnahme folgende
Vorgehensweise zu beachten:
Sollwertfeder durch
Linksdrehung des
Sollwertstellers
A entspannen
(Erstinbetriebnahme).
Die Absperrarmaturen im
Rücklauf langsam önen.
Die Absperrarmaturen im
Vorlauf langsam önen.
Druckprüfung
Um unzulässig hohe Drücke
am Antrieb (Zulässiger
Betriebsüber-druck 14 bar)
zu vermeiden, muß vor
Druckprüfungen das Ventil
ausgebaut und durch ein
Paßstück ersetzt werden.
Eine eventuell für die
Gesamtanlage erforderliche
Druckprüfung ist nach den
Vorgaben des Anlagen-
herstellers vorzunehmen.
Mise en route
Préparation
An d’éviter toute surpression
sur le régulateur , respecter
la séquence suivante
d’ouverture des vannes
d’arrêt.
Desserrer le ressort
en tournant l’écrou de
réglage (première mise en
route).
Ouvrir lentement la vanne
d’arrêt en aval.
Ouvrir lentement la vanne
d’arrêt en amont.
Test en pression
Pour éviter tout risque de
surpression sur le régulateur
(pression maxi. admissible
en fonctionnement 14 bar),
la vanne doit être retirée de
la conduite et remplacée par
une manchette.
En cas de test en pression
global de l’installation, suivre
les indications du fabricant
du système.
Uruchomienie
Przygotowanie
Aby zapobiec zbyt
wysokim różnicom ciśnień
na regulatorze, należy
przestrzegać następującej
kolejności postępowania
podczas otwierania zaworów
odcinających:
Rozprężyć sprężynę
wartości zadanej obracając
nastawnik wartości
zadanej A ( pierwsze
uruchomienie)
Powoli otworzyć armaturę
odcinającą na rurociągu
powrotnym
Powoli otworzyć armaturę
odcinającą na rurociągu
powrotnym
Próby ciśnieniowe
Aby uniknąć
niedopuszczalnych ciśnień
na napędzie (dopuszczalne
nadciśnienie robocze 14
bar), należy przed próbami
ciśnienia wymontować
zawór i zastąpić elementem
pasywnym.
Jakiekolwiek próby
ciśnieniowe wymagane
dla całej instalacji należy
przeprowadzić zgodnie
instrukcjami producenta
instalacji.
Запуск
Подготовка
к запуску Внимание
Для предотвращения
слишком высокого перепада
давления на регуляторе
соблюдайте следующую
последовательность
при открытии запорных
клапанов:
Предварительно ослабить
рабочую пружину путем
вращения настроечной
гайки А (первый запуск).
Медленно открыть все
запорные клапаны на
обратном трубопроводе.
Медленно открыть все
запорные клапаны на
подающем трубопроводе.
Испытание на
герметичность
Для предотвращения
недопустимых давлений
на привод (допустимое
избыточное давление в
процессе работы составляет
14 бар) перед испытаниями
на герметичность следует
снять клапан и заменить его
вставкой.
Если требуется проведение
испытаний на герметичность
всей системы, то следует
выполнять рекомендации
инструкции по эксплуатации
системы.
A
Â
Á
À