DCR-TRV75E

Sony DCR-TRV75E, DCR-TRV80E Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для цифровых видеокамер Sony Handycam DCR-TRV75E и DCR-TRV80E. Я готов ответить на ваши вопросы о функциях этих моделей, таких как запись видео на мини-кассеты и Memory Stick, различные режимы съёмки, подключение к компьютеру и использование функции Bluetooth (только для модели DCR-TRV80E). Спрашивайте!
  • Как зарядить батарею?
    Как записывать видео на Memory Stick?
    Как подключить видеокамеру к компьютеру?
    Что делать, если произошел сбой передачи данных по USB?
    Можно ли использовать функцию Bluetooth в любой стране?
3-080-163-52(1)
©2003 Sony Corporation
Bruksanvisning
Innan du använder enheten bör läsa igenom den här bruksanvisningen
noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som
referens.
Инструкция по эксплуатации
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраните его для
дальнейших справок.
DCR-TRV75E/TRV80E
Digital
Video Camera
Recorder
SERIES
TM
DCR-TRV80E
2
Svenska
Välkommen!
Tack för det förtroende du visat oss genom att
välja Sonys Handycam. Med Handycam kan du
fånga livets viktiga händelser med förstaklassig
bild- och ljudkvalitet. Handycam har många
avancerade funktioner, men är samtidigt mycket
lätt att använda. Snart har du en samling
hemmaproducerade videofilmer som du får nöje
av under flera år framöver.
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så
undviker du risken för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar.
Överlåt service till kvalificerad personal.
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella
frekvenserna kan påverka bild och ljud på den
här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits
överensstämma med de krav som EMC-
bestämmelserna föreskriver för användning med
kablar som är kortare än 3 meter.
Meddelande
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism
orsakar att dataöverföring avbryts halvvägs
(misslyckas), starta om programmet eller koppla
ur och anslut USB-kabeln igen.
Gäller endast DCR-TRV80E
Den trådlösa anslutningsfunktionen Bluetooth
kan endast användas i det land eller område där
videokameran är köpt.
För en detaljerad beskrivning hänvisar vi till den
bruksanvisning för nätverksfunktion/
-tillämpning som följer med videokameran.
Поздравляем Вас с приобретением цифровой
видеокамеры Handycam фирмы Sony. С
помощью Вашей видеокамеры Handycam Вы
сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения
жизни с превосходным качеством
изображения и звука. Ваша цифровая
видеокамера Handycam оснащена
усовершенствованными функциями, но, в то
же время, ею очень легко пользоваться.
Вскоре Вы будете создавать семейные
видеопрограммы, которыми сможете
наслаждаться все последующие годы.
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пожара или
поражения электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию дождя
или влаги.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
Обращайтесь за обслуживанием только к
квалифицированному персоналу.
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля при определенных
частотах могут влиять на качество
изображения и звука данной цифровой
видеокамеры.
Это изделие прошло проверку на
соответствие требованиям правилам ЕМС
для использования соединительных кабелей,
короче 3 метров.
Предупреждение
Если статическое электричество или
электромагнетизм приведет к прерыванию
(невыполнению) передачи данных, то
перезапустите прикладную программу или
отсоедините и подсоедините USB-кабель
опять.
Только для модели DCR-TRV80E
Вы можете использовать функцию
беспроводного соединения Bluetooth в стране
или области, где Вы приобретаете аппараты.
За получением более подробной информации
обратитесь к инструкциям по использованию/
применению сетевых функций.
Только для модели DCR-TRV75E
Русский
Добро пожаловать!
6
6
Русский
Основные функции
Съемка движущихся или
неподвижных изображений
и их воспроизведение
Запись движущихся
изображений на ленту (стр. 36)
Воспроизведение ленты (стр. 52)
Запись неподвижных
изображений на “Memory Stick”
(стр. 60, 139)
Запись движущихся
изображений на “Memory Stick”
(стр. 155)
Просмотр неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick” (стр. 166)
Просмотр движущихся
изображений, записанных на
“Memory Stick” (стр. 169)
Ввод изображений в
персональный
компьютер
Основные функции
Просмотр движущихся
изображений, записанных на ленту,
с использованием кабеля USB
(стр. 199)
Просмотр изображений,
записанных на “Memory Stick”, с
использованием кабеля USB
(стр. 208, 216)
Ввод изображений в персональный
компьютер с Вашей видеокамеры с
помощью кабеля USB (стр. 201)
Преобразование аналогового
сигнала в цифровой для ввода
изображений в персональный
компьютер (стр. 218)
7
7
Основные функции
Прочие применения
Функции для регулировки экспозиции в режиме записи
Функция задней подсветки (стр. 46)
Ночная съемка/Ночная cуперсъемка/Цветная съемка с медленным затвором
(стр. 47)
PROGRAM AE (стр. 75)
Ручная регулировка экспозиции (стр. 77)
Регулируемое пятно фотометрии (стр. 78)
Запись изображений со вспышкой (стр. 143)
Функции для придания изображениям большего эффекта
Цифровой вариообъектив (стр. 45)
Установке по умолчанию соответствует положение OFF. (Для увеличения свыше
10×, выберите степень цифрового увеличения в опции D ZOOM в установках меню.)
Фейдер (стр. 68)
Эффекты изображения (стр. 71)
Цифровые эффекты (стр. 72)
Титры (стр. 123)
MEMORY MIX (стр. 149)
Функции для придания Вашим записям естественного вида
PROGRAM AE (стр. 75)
SPORTS
LANDSCAPE
Ручная фокусировка (стр. 79)
Расширенная фокусировка (стр. 80)
Пятно фокусировки (стр. 81)
Функции, используемые после записи
Поиск конца/Поиск монтажа/Просмотр записи (стр. 50)
Код данных (стр. 53)
PB ZOOM ленты/PB ZOOM памяти (стр. 91, 173)
Память нулевой установки (стр. 93)
Поиск титра (стр. 94)
• Цифровой монтаж программы (стр. 100, 161)
Основные функции
Доступ в сеть и с
использованием функции
BIP (только модель DCR-
TRV80E)
Вы можете получать доступ в
Интернет с помощью устройства,
оснащенного функцией Bluetooth
(приобретается отдельно), или
специальной принадлежности,
служащей сетевым адаптером
USB (приобретается отдельно) и
др.
При подсоединении к устройству
Bluetooth (приобретается
отдельно) с использованием
функции BIP Вы можете
использовать следующие функции.
Удаленный фотоаппарат
Передача изображений
За получением более подробной
информации обратитесь к
инструкциям по эксплуатации
сетевой функции/приложения,
прилагаемых к Вашей видеокамере
(только модель DCR-TRV80E)
(стр. 220)
10
Русский
Оглавление
Основные функции .......................... 6
Руководство по быстрому запуску
– Запись на ленту ................................ 16
– Запись на “Memory Stick” ................ 18
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства
........................................................ 20
Проверка прилагаемых
принадлежностей ......................... 23
Пункт 1 Подготовка источника питания
............................................... 24
Установка батарейного блока ..... 24
Зарядка батарейного блока ........ 25
Подсоединение к сетевой розетке
.................................................. 29
Пункт 2 Установка даты и времени
............................................... 30
Пункт 3 Использование сенсорной
панели ................................... 33
Запись – Основные положения
Запись изображения ........................... 36
Съемка объектов с задней
подсветкой – Функция задней
подсветки ................................ 46
Съемка в темноте – Ночная съемка/
Ночная суперсъемка/Цветная
съемка с медленным затвором
.................................................. 47
Проверка записи – Поиск конца/Поиск
монтажа/Просмотр записи ........... 50
Воспроизведение
– Основные положения
Воспроизведение ленты .................... 52
Для отображения экранных
индикаторов
– Функция индикации ............. 53
Просмотр записи на экране
телевизора .................................... 58
Усовершенствованные операции
записи
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick” в режиме записи
или ожидания записи на ленту .... 60
Запись по таймеру самозапуска ........ 62
Регулировка баланса белого вручную
........................................................ 64
Использование широкоэкранного
режима ........................................... 66
Использование функции фейдера .... 68
Использование специальных эффектов
– Эффект изображения ............... 71
Использование специальных эффектов
– Цифровой эффект ..................... 72
Использование функции
PROGRAM AE ................................ 75
Регулировка экспозиции вручную ..... 77
Использование функции светового
фотометрического пятна
– Регулируемое пятно фотометрии
........................................................ 78
Ручная фокусировка .......................... 79
Использование режима пятна
фокусировки
– Пятно фокусировки ................... 81
Запись с интервалами ........................ 82
Покадровая запись
– Запись монтажного кадра ......... 84
Запись всех элементов изображения
– Прогрессивный режим записи
........................................................ 85
Использование видоискателя ........... 87
Усовершенствованные операции
воспроизведения
Воспроизведение ленты с эффектами
изображения ................................. 89
Воспроизведение ленты с цифровыми
эффектами .................................... 90
Увеличение записанных на ленты
изображений
– Функция PB ZOOM ленты .......... 91
Быстрое отыскание эпизода
– Память установки нулевой
отметки .......................................... 93
Поиск границ записанного участка
ленты по титру
– Поиск титра ................................ 94
Поиск записи по дате
– Поиск даты ................................. 95
Монтаж
Перезапись ленты ............................... 97
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
(на ленте) ..................................... 100
Запись видео или телевизионных
программ ...................................... 111
Вставка эпизода с КВМ
– Монтаж вставки ....................... 115
Синхронное озвучивание ................. 117
Наложение титра на кассете с
кассетной памятью ..................... 123
Создание Ваших собственных титров
...................................................... 126
Маркировка кассеты с кассетной
памятью ....................................... 128
Стирание всех данных кассетной
памяти .......................................... 129
11
Оглавление
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Введение ................................... 130
Выбор качества и размера данных
изображения ............................... 135
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick” – Фотосъемка с
сохранением в памяти ................ 139
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения ...... 147
Наложение неподвижного
изображения в “Memory Stick” на
изображение
– Функция MEMORY MIX ............ 149
Фотосъемка с интервалами ............. 154
Запись движущихся изображений на
“Memory Stick”
– Запись фильма MPEG MOVIE
...................................................... 155
Запись по таймеру самозапуска ...... 157
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения ........ 159
Запись смонтированных изображений
с ленты как движущегося
изображения – Цифровой монтаж
программы (на “Memory Stick”)
...................................................... 161
Замена папки записи ........................ 164
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков
из памяти ..................................... 166
Просмотр движущегося изображения
– Воспроизведение фильма MPEG
MOVIE .......................................... 169
Выбор папки воспроизведения ....... 172
Увеличение неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick”
– Функция PB ZOOM памяти ...... 173
Воспроизведение изображений по
замкнутому циклу – Функция
демонстрации слайдов ............... 175
Предотвращение случайного стирания
– Защита изображения ............... 176
Удаление изображений
– Функция DELETE ...................... 177
Изменение размера изображения
– Изменение размера ................. 180
Запись знака печати
– Функция знака печати ............. 181
Просмотр изображений с помощью
персонального компьютера
Просмотр изображений с помощью
персонального компьютера
– Введение ................................... 182
Подсоединение Вашей видеокамеры
к персональному компьютеру с
помощью кабеля USB (Для
пользователей Windows) ............ 186
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на персональном
компьютере – USB Streaming
(Потоковая функция USB)
(Для пользователей Windows) ... 199
Просмотр изображений, записанных
на “Memory Stick”, на персональном
компьютере (Для пользователей
Windows) ...................................... 208
Подсоединение Вашей видеокамеры
к персональному компьютеру с
помощью кабеля USB (Для
пользователей Macintosh) .......... 213
Просмотр изображений, записанных
на “Memory Stick”, на персональном
компьютере (Для пользователей
Macintosh) .................................... 216
Ввод изображений с аналогового
видеоаппарата в персональный
компьютер – Функция
преобразования сигнала ............ 218
Использование сетевой функции
(Только модель DCR-TRV80E)
Подробные сведения приведены в
инструкциях по использованию сетевых
функции/приложений, прилагаемых к Вашей
видеокамере.
Получение доступа к сети ............... 220
Использование приложений ............ 222
Выполнение индивидуальных
установок на Вашей видеокамере
Изменение установок меню ............. 223
Поиск и устранение неисправностей
Разновидности неисправностей и
методы их устранения ................ 256
Индикация самодиагностики ........... 264
Предупреждающие индикаторы ..... 265
Предупреждающие сообщения ....... 266
Дополнительная информация
Используемые кассеты .................... 267
О батарейном блоке “InfoLITHIUM”
...................................................... 271
О стандарте i.LINK ............................ 274
Использование Вашей видеокамеры
за границей .................................. 276
Информация по уходу за аппаратом и
меры предосторожности ............ 277
Технические характеристики .......... 287
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов
...................................................... 289
Алфавитный указатель .................... 299
16
4
3
2
1
Руководство по быстрому запуску
Русский
Руководство по быстрому запуску – Запись на ленту
Подсоединение сетевого шнура
При пользовании Вашей видеокамерой вне помещения используйте батарейный
блок (стр. 24).
Для извлечения кассеты
Следуйте описанной выше процедуре, и после того, как при выполнении действия пункта 3
кассетный отсек полностью откроется, извлеките кассету.
Примечание
Не нажимайте кассетный отсек вниз с усилием. Это может привести к неисправности.
Установка кассеты
2 Для вставки
кассеты нажмите
посредине задней
стороны кассеты.
Вставьте кассету
прямо вглубь
кассетного отсека
до упора так, чтобы
окошко было
обращено вверх.
3 Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном
отсеке. После того,
как кассетный
отсек полностью
опустится вниз,
закройте крышку
так, чтобы она
защелкнулась.
Прикрепление ремня
захвата
Надежно прикрепите
ремень захвата.
Как держать
Вашу
видеокамеру
1 Передвиньте
переключатель
OPEN/EJECT в
направлении
стрелки и откройте
крышку.
Сетевой адаптер переменного тока
(прилагается)
Подсоедините штекер так, чтобы его знак v был
направлен вверх.
Откройте крышку гнезда
DC IN.
17
Руководство по быстрому запуску
Не поднимайте Вашу
видеокамеру, взявшись за
ее части, как показано на
рисунке.
При покупке Вашей видеокамеры установка часов выключена. Если Вы хотите выполнить
запись даты и времени для изображения, установите часы перед записью (стр. 30).
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь
видоискателем, приставив глаз к окуляру.
Отрегулируйте объектив видоискателя под
Ваше зрение (стр. 43).
Запись изображения на ленту (стр. 36)
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 52)
2Установите
переключатель
POWER в положение
CAMERA, удерживая
нажатой маленькую
зеленую кнопку.
4Нажмите кнопку START/
STOP. Ваша видеокамера
начнет запись. Для остановки
записи нажмите кнопку
START/STOP еще раз.
1Снимите крышку объектива.
3Нажмите
кнопку
OPEN, чтобы
открыть
панель ЖКД.
На экране
появится
изображение.
VCR
MEMORY/
NETWORK
CAMERA
OFF(CHG)
PO
W
E
R
1Установите
переключатель
POWER в
положение VCR,
удерживая
нажатой
маленькую
зеленую кнопку.
3Нажмите кнопку сенсорной
панели для начала
воспроизведения.
Примечание
При использовании сенсорной панели
слегка нажимайте функциональные
кнопки Вашим пальцем или
прилагаемым пером (только модель
DCR-TRV80E), поддерживая экран
ЖКД с задней стороны. Не нажимайте
экран ЖКД острыми предметами,
отличными от прилагаемого пера
(только модель DCR-TRV80E).
2Нажмите кнопку сенсорной
панели для обратной перемотки
ленты.
VCR
MEMORY/
NETWORK
CAMERA
OFF(CHG)
PO
W
E
R
Видоискатель ВспышкаПанель
ЖКД
Батарейный
блок
18
4
3
2
1
Руководство по быстрому запуску
Установка “Memory Stick” (стр. 134)
Установите “Memory Stick” в слот “Memory Stick” до упора так, чтобы ее метка B
была направлена вверх, как показано на рисунке.
Пока лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не ударяйте Вашу видеокамеру, потому что Ваша видеокамера считывает
данные с “Memory Stick” или записывает данные на “Memory Stick”. Не выключайте
питание, не извлекайте “Memory Stick” и не снимайте батарейный блок. В противном
случае может произойти сбой данных изображения.
Руководство по быстрому запуску
– Запись на “Memory Stick”
Подсоединение сетевого шнура
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок
(стр. 24).
Прикрепление ремня
захвата
Надежно прикрепите
ремень захвата.
Как держать
Вашу
видеокамеру
Откройте крышку
гнезда DC IN.
Подсоедините штекер так,
чтобы его метка v была
направлена вверх.
Сетевой адаптер переменного тока
(прилагается)
Лампочка доступа
метка B
При извлечении
“Memory Stick” слегка
нажмите ее.
19
Руководство по быстрому запуску
Просмотр неподвижных изображений на экране
ЖКД (стр. 166)
Когда Вы покупаете Вашу видеокамеру, ее часы отключены. Если Вы хотите записать для
изображения дату и время, перед началом записи выполните установку часов (стр. 30).
3Нажмите
кнопку
OPEN,
чтобы
открыть
панель ЖКД.
Изображение
появится на
экране.
1Снимите крышку объектива (стр. 36).
5Нажмите кнопку PHOTO
сильнее.
Когда Вы нажмете кнопку
PHOTO сильнее,
изображение будет
записано на “Memory
Stick”.
Видоискатель
Если панель ЖКД
закрыта,
воспользуйтесь
видоискателем,
приставив глаз к
окуляру.
Отрегулируйте
объектив
видоискателя под
Ваше зрение (стр. 43).
2
Установите
переключатель POWER
в положение MEMORY,
удерживая нажатой
маленькую зеленую
кнопку. Убедитесь, что
переключатель LOCK
установлен в левое
положение (положение
отсутствия блокировки).
4Слегка нажмите кнопку
PHOTO.
Когда зеленая z метка
перестанет мигать, а затем
высветится, Вы сможете
записать неподвижное
изображение.
1Установите
переключатель
POWER в
положение
MEMORY,
удерживая нажатой
маленькую зеленую
кнопку.
2Нажмите кнопку PLAY.
На экране отобразится
последнее записанное
изображение.
Не поднимайте Вашу
видеокамеру, взявшись за
ее части, как показано на
рисунке.
Видоискатель ВспышкаПанель
ЖКД
Батарейный
блок
VCR
MEMORY/
NETWORK
CAMERA
OFF(CHG)
POWER
PLAY
12
FINE
640
FINE
640
VCR
MEMORY/
NETWORK
CAMERA
OFF(CHG)
PO
W
E
R
Запись неподвижных изображений на “Memory Stick”
(стр. 139)
20
Instruktionerna i den här bruksanvisningen
gäller de två modeller som anges i tabellen
nedan. Se till att kontrollera modellnumret på
videokamerans undersida, innan anvisningarna
häri läses och videokameran tas i bruk. DCR-
TRV80E visas på illustrationerna i
bruksanvisningen. Om en annan modell visas
anges det på illustrationen. Eventuella skillnader
vad gäller manövrering anges tydligt i texten,
såsom t.ex. ”endast DCR-TRV80E”.
Reglage och inställningar på videokameran
anges i bruksanvisningen med versaler (stora
bokstäver).
Från och med kapitlet ”Avancerade
inspelningsfunktioner” i bruksanvisningen anges
lägena på strömbrytaren POWER av
nedanstående ikoner.
: ställ strömbrytaren POWER i
läget VCR.
: ställ strömbrytaren POWER i
läget CAMERA.
: ställ strömbrytaren POWER i
läget MEMORY/NETWORK
(endast DCR-TRV80E).
Gäller endast DCR-TRV80E
Läget MEMORY/NETWORK på strömbrytaren
POWER anges som MEMORY eller
i den här bruksanvisningen.
Vid manövrering återges ett pip som bekräftelse
på att en åtgärd verkställs.
VCR
MEMORY/
NETWORK
CAMERA
OFF(CHG)
PO
W
E
R
Skillnader mellan modeller/Типы различий
DCR- TRV75E TRV80E
Läge på strömbrytaren POWER/
MEMORY MEMORY/NETWORK
Метка на переключателе POWER
Nätverksfunktion/Сетевая функция z
z Ingår/Предусмотрено
Ingår ej/Не предусмотрено
— Förberedelser —
Angående denna
bruksanvisning
Подготовка к эксплуатации
Использование
данного руководства
Инструкции в данном руководстве приведены
для двух моделей, указанных в таблице
ниже. Перед чтением данного руководства и
эксплуатацией Вашей видеокамеры
проверьте номер модели, посмотрев на
нижнюю сторону Вашей видеокамеры.
Модель DCR-TRV80E является моделью,
используемой для иллюстративных целей. В
противном случае наименование модели
указывается на рисунках. Любые отличия в
эксплуатации ясно отображаются в тексте,
например, “только модель DCR-TRV80E”.
При чтении данного руководства учитывайте,
что кнопки и установки на Вашей
видеокамере показаны заглавными буквами.
После прочтения раздела
“Усовершенствованные операции записи”
данного руководства положение
переключателя POWER будет
иллюстрироваться, как показано ниже.
: Установите переключатель
POWER в положение VCR.
: Установите переключатель
POWER в положение CAMERA.
: Установите переключатель
POWER в положение
MEMORY/NETWORK (только
модель DCR-TRV80E).
Только модель DCR-TRV80E
Положение MEMORY/NETWORK
переключателя POWER в данном
руководстве указывается как MEMORY или
.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
21
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
Angående denna bruksanvisning
Anmärkning gällande
kassettminne
Videokameran är baserad på formatet DV.
Endast mini-DV-kassetter kan användas till
videokameran. Användning av en kassett med
kassettminne ( ) rekommenderas.
Kassetter med kassettminne är märkta med
märket (Cassette Memory).
Anmärkning gällande tv-
färgsystem
I olika länder och regioner används olika tv-
färgsystem. För att kunna visa inspelningar
gjorda på videokameran på en tv-skärm krävs en
tv som är baserad på tv-färgsystemet PAL.
Att observera angående
upphovsrätt
Tv-program, filmer, videoband och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Otillåten
inspelning av sådant material kan strida mot
lagen om upphovsrätt.
Anmärkning gällande
anslutning till andra enheter
Se noga till att kabelns kontakter ansluts korrekt
vända, när videokameran ska anslutas till en
videoapparat eller en dator med hjälp av en USB-
kabel eller en i.LINK-kabel. Om en kontakt skjuts
in med våld kan det leda till att kopplingen
skadas eller orsaka funktionsfel på
videokameran.
Использование данного
руководства
Примечание по кассетной
памяти
Ваша видеокамера основана на формате DV.
Вы можете использовать с Вашей
видеокамерой только мини-кассеты DV. Мы
рекомендуем Вам использовать кассеты с
кассетной памятью .
На кассетах с кассетной памятью имеется
знак (кассетная память).
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны или региона. Для
просмотра Ваших записей на экране
телевизора Вам необходимо использовать
телевизор, основанный на системе PAL.
Предостережение об авторском
праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям законов
об авторском праве.
Примечание по подсоединению
других аппаратов
Если Вы подсоедините Вашу видеокамеру к
КВМ или компьютеру с помощью кабеля USB
или кабеля i.LINK, убедитесь в том, чтобы
подсоединение к гнезду выполнялось в
соответствующем направлении. Применение
силы при подсоединении к гнезду может
повредить его или привести к неисправности
Вашей видеокамеры.
22
[a][b]
[c][d]
Angående denna bruksanvisning
Att observera angående
hantering av videokameran
Objektiv och LCD-skärm/sökare
(endast på monterade modeller)
LCD-skärmen och sökaren är tillverkade med
mycket hög precision, vilket gör att över
99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Det kan
emellertid hända att det förekommer små
svarta punkter och/eller ljusa punkter (vita,
röda, blå eller gröna), som syns konstant på
LCD-skärmen och i sökaren. Det är normalt
att sådana punkter uppstår i tillverknings-
processen, men de påverkar inte på något
sätt inspelningsresultatet.
Se till att videokameran inte blir våt. Håll
videokameran borta från regn och havsvatten.
Om videokameran blir våt kan det orsaka
funktionsfel. I vissa fall kan det hända att
sådana funktionsfel inte kan repareras. [a]
Lämna aldrig videokameran på platser där den
kan utsättas för hög värme (över 60°C), såsom i
en bil som står parkerad i solen eller där solen
lyser rakt på den. [b]
Var försiktig, när videokameran lämnas vid
fönster eller utomhus. Om LCD-skärmen,
sökaren eller objektivet utsätts för direkt solljus
under lång tid kan det orsaka funktionsfel. [c]
Rikta inte videokameran rakt mot solen vid
tagning. Det kan orsaka funktionsfel på
videokameran. Tagning av bilder på solen bör
ske när ljuset är svagare, t.ex. vid skymning. [d]
Использование данного
руководства
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Объектив и экран ЖКД/видоискатель
(только для определенных моделей)
Экран ЖКД и видоискатель изготовлены
с помощью высокопрецизионной
технологии, так что свыше 99,99%
элементов изображения предназначены
для эффективного использования.
Однако на экране ЖКД и в видоискателе
могут постоянно появляться крошечные
черные и/или яркие цветные точки
(белые, красные, синие или зеленые).
Появление этих точек вполне нормально
для процесса съемки и никоим образом
не влияет на записываемое изображение.
Не допускайте, чтобы Ваша видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды.
Если Вы намочите Вашу видеокамеру, это
может привести к ее неисправности. Иногда
эта неисправность может оказаться
неустранимой [a].
Никогда не оставляйте Вашу видеокамеру в
месте с температурой свыше 60°С, как,
например, в автомобиле, припаркованном
на солнце или под прямым солнечным
светом [b].
Будьте внимательны, когда оставляете
видеокамеру вблизи окна или вне
помещения. Действие прямого солнечного
света на экран ЖКД, видоискатель или
объектив в течение длительных
промежутков времени может вызвать
неисправности [c].
Не снимайте солнце непосредственно. Это
может привести к неисправности
видеокамеры. Выполняйте съемку солнца в
условиях низкой освещенности, например,
при закате [d].
23
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
Kontroll av
medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör följer med
videokameran.
1 Nätadapter AC-L15A/L15B (1), nätkabel (1)
(s. 25)
2 Uppladdningsbart batteri NP-FM50 (1)
(s. 24, 25)
3 Ljud/videokabel (1) (s. 58)
4 Trådlös fjärrkontroll (1) (s. 294)
5 R6-batterier (storl. AA) till fjärrkontrollen
(2) (s. 295)
6 Axelrem (1)
7 Linsskydd (1) (s. 36)
8 Motljusskydd (1) (s. 44)
9 ”Memory Stick” (1) (s. 130)
q; USB-kabel (1) (s. 182)
qa CD-ROM-skiva (USB-drivrutin SPVD-010) (1)
(s. 189)
qs Rengöringsduk (1) (s. 279)
qd Pekpenna (1) (endast DCR-TRV80E) (s. 221)
qf Skoskydd (1) (s. 118)
qg 21-stiftsadapter* (1) (s. 59)
* Gäller endast modeller med märket
påtryckt på undersidan.
Ingen ersättning kan ges för förlorat
inspelningsinnehåll, om det skulle hända att
inspelning eller uppspelning inte sker p. g. a.
funktionsfel på videokameran, ett
lagringsmedium etc.
Проверка прилагаемых
принадлежностей
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
1 Сетевой адаптер переменного тока AC-
L15A/L15B (1), сетевой шнур (1) (стр. 25)
2 Аккумуляторный батарейный блок NP-
FM50 (1) (стр. 24, 25)
3 Соединительный кабель аудио/видео (1)
(стр. 58)
4 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 294)
5
Батарейки R6 (Размера АА) для пульта
дистанционного управления (2) (стр. 295)
6 Плечевой ремень (1)
7 Крышка объектива (1) (стр. 36)
8 Кожух объектива (1) (стр. 44)
9 “Memory Stick” (1) (стр. 130)
0 Кабель USB (1) (стр. 182)
qa CD-ROM (SPVD-010, драйвер USB) (1)
(стр. 189)
qs Лоскут чистящей ткани (1) (стр. 279)
qd Перо (1) (только модель DCR-TRV80E)
(стр. 221)
qf Крышка держателя (1) (стр. 118)
qg 21-штырьковый адаптер* (1) (стр. 59)
*
Только модели со знаком ,
напечатанным на их нижней поверхности.
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, носителя
данных и т.п.
9
1
4
q;
5
qa
6
qs
2
7
qd
3
8
qf qg
24
Montering av ett batteri på
videokameran
(1)Lyft upp sökaren.
(2)Skjut batteriet neråt tills det klickar till.
Hur batteriet tas loss
(1)Lyft upp sökaren.
(2)Tryck in och håll BATT intryckt och dra
samtidigt batteriet utåt i pilens riktning.
Vid användning av ett batteri med extra stor
kapacitet
Dra ut sökaren efter montering av batteriet NP-
FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D på
videokameran.
Установка батарейного блока
(1)Поднимите видоискатель.
(2)Передвиньте батарейный блок вниз до тех
пор, пока он не защелкнется.
Для снятия батарейного блока
(1)Поднимите видоискатель.
(2)Передвиньте батарейный блок наружу по
направлению стрелки, нажав вниз кнопку
BATT.
При использовании батарейного блока
большой емкости
При установке на Вашу видеокамеру
батарейного блока NP-FM70/QM71/QM71D/
FM91/QM91/QM91D выдвиньте видоискатель.
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка
источника
питания
1
2
1
2
2
Batterifrigörings-
knappen BATT/
Кнопка
освобождения
BATT
25
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
3
2
5
VCR
MEMORY/
NETWORK
CAMERA
OFF(CHG)
POWER
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Laddning av ett batteri
Se till att ladda ett batteri innan det används till
videokameran.
Videokameran kan endast drivas med
”InfoLITHIUM”-batterier (M-serien).
Vi hänvisar till sidan 271 angående detaljer kring
”InfoLITHIUM”-batterier.
(1)Montera batteriet på videokameran.
(2)Anslut nätadaptern som följer med
videokameran till likströmsintaget DC IN på
videokameran, med märket v
likströmskontakten vänt uppåt.
(3)Anslut nätkabeln till nätadaptern.
(4)Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
(5)Ställ strömbrytaren POWER i läget OFF
(CHG). Laddning startar. Återstående
batteritid anges i minuter i teckenfönstret.
När indikeringen för återstående batteritid
ändras till betyder det att normal
uppladdning är klar. Ladda upp batteriet
maximalt (fulladdning) genom att låta det sitta
kvar på videokameran och fortsätta laddningen i
ytterligare omkring en timme, efter att normal
uppladdning är klar, tills indikeringen FULL
visas i teckenfönstret. Efter maximal
uppladdning kan batteriet användas längre än
normalt.
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии
M).
Более подробные сведения о батарейном
блоке “InfoLITHIUM” приведены на стр. 271.
(1)Установите батарейный блок на Вашу
видеокамеру.
(2)Подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
знак v штекера постоянного тока был
направлен вверх.
(3)Подсоедините сетевой шнур к сетевому
адаптеру переменного тока.
(4)Подсоедините сетевой шнур к сетевой
розетке.
(5)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG). Начнется зарядка.
В окошке дисплея будет отображаться
время оставшегося заряда батарейного
блока в минутах.
Когда индикатор оставшегося заряда
батарейного блока изменится на ,
нормальная зарядка будет завершена. Для
полной зарядки батарейного блока (полная
зарядка) оставьте батарейный блок
прикрепленным после завершения
нормальной зарядки примерно на один час,
до тех пор, пока в окошке дисплея не
появится индикация FULL. Полная зарядка
батарейного блока позволяет Вам
использовать батарейный блок дольше, чем
обычно.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
26
Efter avslutad laddning
Koppla loss nätadaptern från likströmsintaget
DC IN på videokameran.
Anmärkning
Se till att inga metallföremål kommer i kontakt
med metalldelarna på nätadapterns
likströmskontakt. Det kan orsaka kortslutning
och skada nätadaptern.
Vid användning av nätadaptern
Placera nätadaptern nära ett nätuttag. Om det
skulle uppstå något problem med videokameran
medan nätadaptern är ansluten, så koppla så fort
som möjligt loss stickkontakten från nätuttaget
för att bryta strömtillförseln.
Indikering för återstående batteritid
Indikeringen för återstående batteritid i
teckenfönstret anger ungefärlig inspelningstid
vid inspelning med hjälp av sökaren.
Innan videokameran beräknat återstående
batteritid
visas ”---- min” i teckenfönstret.
Ungefärligt antal minuter vid laddning av ett
tomt batteri i 25°C
Det kan hända att laddningstiden blir längre, om
batteriet är väldigt varmt eller kallt p. g. a.
omgivningstemperaturen.
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры.
Примечание
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока. Это может привести к
короткому замыканию и повреждению
сетевого адаптера переменного тока.
При использовании сетевого адаптера
переменного тока
Поместите сетевой адаптер переменного
тока вблизи сетевой розетки. Если при
использовании сетевого адаптера
переменного тока с этим устройством
возникнут какие-либо проблемы,
отсоедините штепсельную вилку от сетевой
розетки как можно быстрее для отключения
питания.
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока в окошке дисплея
отображает приблизительное время записи
при использовании видоискателя.
До тех пор, пока Ваша видеокамера не
вычислит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея появится индикация
“---- min”.
Приблизительное время в минутах при
температуре 25°C для зарядки полностью
разряженного батарейного блока
Время зарядки может увеличиваться, если
температура батареи чрезмерно высока или
низка, вследствие воздействия температуры
окружающей среды.
Laddningstider/Время зарядки
Batteri/ Fulladdning (Normal uppladdning)/
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-FM50 (medföljer)/(прилагается) 150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-QM71/QM71D 260 (200)
NP-FM91/QM91/QM91D 360 (300)
27
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
Ungefärligt antal minuter vid användning av ett
fulladdat batteri
* Ungefärligt antal minuter, när inspelningen
startas och avbryts, zoomningen används och
strömmen slås på och av upprepade gånger.
Batteriets verkliga livslängd kan vara kortare.
Ungefärligt antal minuter vid användning av ett
fulladdat batteri
Anmärkning
Ungefärlig inspelningstid och oavbruten
uppspelningstid i 25°C. Batteriets livslängd blir
kortare vid användning av videokameran i kall
miljö.
Inspelningstider/Время записи
Inspelning med hjälp av Inspelning med hjälp av
sökaren/ LCD-skärmen/
Batteri/ Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД
Oavbruten/ Typisk*/ Oavbruten/ Typisk*/
Непрерывная Типичная* Непрерывная Типичная*
NP-FM50 (medföljer)/
125 70 95 55
(прилагается)
NP-FM70 265 155 205 120
NP-QM71/QM71D 305 175 240 140
NP-FM91/QM91/QM91D 465 270 365 215
Uppspelningstider/Время воспроизведения
Uppspelningstid med Uppspelningstid med
Batteri/ LCD-panelen stängd/ LCD-skärmen på/
Батарейный блок Время воспроизведения с Время воспроизведения
закрытой панелью ЖКД на экране ЖКД
NP-FM50 (medföljer)/
200 140
(прилагается)
NP-FM70 415 295
NP-QM71/QM71D 485 340
NP-FM91/QM91/QM91D 725 520
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
* Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/остановкой
записи, наездом видеокамеры и
включением/выключением питания.
Фактический срок службы батарейного
блока может быть короче.
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Примечание
Приблизительное время записи и
непрерывного воспроизведения указано при
25°C. Срок службы батарейного блока будет
короче при использовании видеокамеры в
холодных условиях.
28
Kontroll av batteristatus
– Batteriinformation
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget OFF
(CHG).
(2)Tryck på OPEN för att öppna LCD-panelen.
(3)Tryck på DISPLAY/BATTERY INFO.
Batteriets laddningsnivå (procent av
återstående batteritid) samt återstående
batteritid vid inspelning med hjälp av LCD-
skärmen respektive sökaren visas i ca 7
sekunder.
Om DISPLAY/BATTERY INFO hålls intryckt
visas batteriinformationen i upp till ca 20
sekunder.
Anmärkning
Batteriinformationen BATTERY INFO visas inte i
följande fall:
Batteriet är inte ordentligt monterat på
videokameran.
Det är något fel på batteriet.
Batteriet är helt urladdat.
Angående visad batteriinformation
De siffror som anges i batteriinformationen är
ungefärliga inspelningstider.
Medan den återstående batteritiden beräknas
visas ”CALCULATING BATTERY INFO...”.
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Проверка состояния батарейного
блока – Информация о
батарейном блоке
(1)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
(2)Нажмите кнопку OPEN, чтобы открыть
панель ЖКД.
(3)Нажмите кнопку DISPLAY/BATTERY INFO.
На экране в течение семи секунд будет
отображаться уровень заряда батарейного
блока (в процентах оставшегося срока
службы батарейного блока) и оставшийся
срок службы батарейного блока при
использовании экрана ЖКД или
видоискателя.
Если Вы будете удерживать нажатой
кнопку DISPLAY/BATTERY INFO,
информация о батарейном блоке будет
отображаться в течение примерно до 20
секунд.
Примечание
Индикатор BATTERY INFO не отображается в
следующих случаях:
Батарейный блок не установлен
надлежащим образом.
–В батарейном блоке имеется
неисправность.
Батарейный блок полностью разряжен.
Информация о батарейном блоке
Число, отображаемое как информация о
батарейном блоке, представляет собой
приблизительное время записи.
Пока вычисляется оставшийся срок
службы батарейного блока
Отображается индикация “CALCULATING
BATTERY INFO…”.
3
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
76
100
min
min
0% 50%
100%
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
95
125
min
min
0% 50% 100%
DISPLAY/
BATTERY INFO
Under pågående laddning/
Во время зарядки
Med fulladdat batteri/
В полностью заряженном
состоянии
29
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Anslutning till ett nätuttag
Anslut på samma sätt som för laddning av ett
batteri (s. 25).
OBSERVERA!
Strömtillförseln (nätströmmen) till videokameran
kopplas inte ur så länge videokameran är
ansluten till ett nätuttag, även om videokameran
slås av.
Anmärkningar
Nätadaptern kan tillföra ström från ett nätuttag
också medan ett batteri är monterat på
videokameran.
Likströmsintaget DC IN prioriteras som
strömkälla. Det medför att batteriet inte kan
strömförsörja videokameran så länge
nätadaptern är ansluten till likströmsintaget DC
IN på videokameran, även om nätkabeln inte är
ansluten till ett nätuttag.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Подсоединение к сетевой
розетке
Выполните подсоединение таким же
образом, как при зарядке батарейного блока
(стр. 25).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарат не отключается от источника
питания переменного тока (домашней
электросети) до тех пор, пока он
подсоединен к сетевой розетке, даже если
сам аппарат и выключен.
Примечания
Питание сетевого адаптера переменного
тока может подаваться от сетевой розетки
даже в случае, если батарейный блок
прикреплен к Вашей видеокамере.
Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
Это значит, что питание от батарейного
блока не может подаваться, если сетевой
шнур подсоединен к гнезду DC IN, даже
если сетевой шнур и не подсоединен к
сетевой розетке.
/