EHEIM eXperience 150 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

D
Aquarien-Außenfilter
GB USA
External aquarium filter
F
Filtre extérieur pour l’aquarium
NL
Aquarium-Buitenfilter
S
Ytterfilter för akvarier
N
Utvendig akvariefilter
FIN
Ulkosuodattimet
DK
Eksternt filter
I
Filtro esterno per acquario
E
Filtro exterior para acuario
P
Filtros exteriores para aquário
GR
Εωτερικά ίλτρα νυδρίων
CZ
Vnější akvarijní filtry
H
Akvárium külszűrő
PL
Filtr zewnętrzne do akwarium
SK
Vonkajší filter pre akváriá
SLO
Zunanji filter za akvarije
RO
Filtru extern
RUS
Внешний фильтр для аквариума
CHIN
eXperience
250
(Typ 2424)
150
(Typ 2422)
250T
(Typ 2124)
92
Только дпя использования в помещениях. Применяется в аквариумистике. Аквариумный фильтр для бытового
исполвания.
При работах по техобслуживанию и уходу, все злектроприборы, находящиеся в воде, необходимо отсоединить
от сети. Перед открытием фильтра, обязательно отсоединить его от электросети.
Соединительный провод данного прибора запрещено заменять. В случае повреждений провола для
присоединения к сети прибор подлежит утилизации. Запрещается польем насоса за кабель; кабель не сгибать.
Данный насос не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными психическими,
сенсорными или умственными способностями, или с отсутствием опыта и/или отсутствием знаний, за
исключением случая, когда за ними наблюдает ответственное за
безопасность лицо, или получившими от него указания, как использовать
этот насос. Дети должны быть под наблюдением, чтобы не допустить
возможности для детей играть насосом.
Магнитные поля этих устройств могут привести к электронным
или механическим помехам или повреждениям. Это касается в
т. кардиостимуляторов. Соответствующие безопасные дистанции
указаны в руководствах к этим медицинским приборам.
При проведении технического обслуживания существует опасность придавливания пальцев
из-за высоких магнитных усилий.
Для Вашей безопасности рекомендуем образовать из сетевого кабеля кольцо, чтобы
исключить возможность попадания воды в розетку. При использовании распределительной
розетки ее следует разместить над сетевым разъемом фильтра.
С учетом многообразия лаков и полировок, использующихся при обработке древесины, не
исключается, что ножки устройства могут оставить следы на мебели или паркете, вызваанные
химической реакцией. Поэтому не стоит устанавливать прибор на деревянную поверхность
без подложки.
Для оптимальной эксплуатационной надежности расстояние между поверхностью воды и основанием фильтра
не должно превышать 180 . Внимание. Эксплуатировать фильтр разрешается принципиально только в
вертикальном положении.
Опасность ожогов! При использовании устройств с нагревом следует соблюдать осторожность при касании
спирали нагрева.
Соблюдать меры предосторожности при обращении с компонентами, представляющими опасность
электростатического разряда.
Не мыть устройство ли части его) в моечной машине. Не устройство к мойке в посудомоечных машинах!
Данное изделие не выбрасывать с обычным домашним мусором.
Сдайте изделие в местный пункт сбора и утилизации.
Продукт апробирован соответственно соответствующим национальным и соответствует
нормам EC.
Указания по тзхнике безопасности
20 cm
max.
180 cm
Инструкция по зксплуатации
и тех. условия
Внешние фильтры 2422 и 2424 для аквариума
Термофильтры 2124 для аквариума Модель : указана на верхней части фильтра
Благодарим Вас
за приобретение вашего нового внутреннего фильтра EHEIM
eXperience
. Фильтр отличается оптимальной
производительностью при максимальной надежности и максимальной зффекивности. При этом за счет
большого объема фильтра и специально подобранных фильтрующих материалов достигается
высокоэффективная фильтрация. Соблюдайте, пожалуйста, особые указания для исполнений термофильтра.
eXperience
Монтаж
(1)
Открыть и потянуть наверх все четыре расположнные на корпусе фильтра защелки. При помощи обоих
углублений верхняя часть фильтра легко сниматся.
(2)
Вынуть фильтровальный холст, а затем поочередно отдельные фильтрующие элементы. Опущенные ручки
фильтрующих элементов вытягиваются наверх.
(3)
Наполнить элементы фильтрующей массой EHEIM.
Заполните нижнюю фильтровальную емкость фильтрующии прокладками EHEIM. Второй фильтрующий
элемент заполнить почти до самого его края биологической фильтрующей массой SUBSTRAT.
Внимание: Не переполнять элементы и не засорять выводы труб.
(4)
Затем фильтрующую массу необходимо тщательно промыть в корзинке проточной водой, пока она не
станет прозрачной.
(5)
Вставить фильтрующий элемент с синим фильтрующим матом обратно в корпус фильтра и крепко
надавить на него, пока он не сядет на опору. Таким образом гарантируется надежная герметизация между
фильтрующим элементом и корпусом. Установить второй фильтрующий элемент. Следить за тем, чтобы
отверстия для трубок располагались одно над другим и за счет резиновых насадок обеспечивали
соответствующее соединение.
Опустить обратно ручки и убедиться в том, чтобы фильтрующие элементы располагались друг под другом
заподлицо. Надеть вторую резиновую насадку на верхний фильтрующий элемент. Уложить белый
фильтровальный холст так, чтобы отверстие располагалось над отверстием трубки.
ВНИМАНИЕ: Не допускатся размещение белого фильтровального холста под ручкой корзинки,
содержащей фильтрующую массу.
Термофильтр:
(6)
При исполнении с термофильтром следить за тем, чтобы отверстие трубки фильтрующих
элементов не было расположено над соединительной частью нагревательного элемента.
C
°
Внешние фильтры 2422 и 2424 для пресноводных и морских аквариумов
Термофильтры 2124 предназначены только для пресноводных аквариумов
Верхняя часть фильтра
Профильная уплотнительная прокладка
Фильтровальный холст (белый)
Фильтрующий мат (синий)
Фильтрующие элементы
Резиновые насадки
Защелка
Корпус
фильтра
Адаптер с запорными кранами
Шланговый зажим
Всасывающий патрубок
Сетчатый
фильтр
Выходной отвод
"Флейта" с заглушкой
Крепеж с присоской
Шланги
Вазелин.
Термофильтр:
Регулировочная кнопка
Контрольный индикатор.
При распаковке проверьте, пожалуйста, наличие всех деталй.
93
(7)
Проверить, чтобы профильная уплотнительная прокладка на верхней части фильтра не была загрязнена
и была точно посажена в паз.
(8)
Установить верхнюю часть на корпус фильтра таким образом, чтобы патрубок верхней части фильтра был
вставлен в направляющие труб фильтрующих элементов. Закрыть все четыре защелки.
(9)
Внимание: Перед тем, как вставить в верхнюю часть фильтра адаптер шланговых соединений, проверить
оба уплотнительных кольца на повреждения и правильность установки. Для облегчения монтажа
уплотнительные кольца слегка смазать вазелином.
(10)
Вставить адаптер с открытой защелкой в соответствующее отверстие, расположенное в верхней части
фильтра и, одновременно нажимая на крепеж адаптера, зафиксировать его.
Подсоединение шлангов
(11)
Для того, чтобы закрыть запорные краны, необходимо обе ручки адаптера перевести в положние OFF.
(12)
Прилагаемые шланги необходимо до упора надеть на патрубки адаптера. Перед этим шланги размягчить
в теплой воде.
Указание: Использовать только оригинальные шланги фирмы EHEIM.
(13)
Вокруг смонтированных шлангов расположить двухсекционный шланговый зажим, подсоединить и
(14)
защелкнуть.
(15)
Установить полностью подготовленный фильтр в тумбочку.
Следить за тем, чтобы соблюдалось указанное расстояние по высоте: для обеспечния оптимальной
работы максимальное расстояние между поверхностью воды и дном фильтра не должно составлять
больше 180 см.
(16)
Надеть сетчатый фильтр на всасывающий патрубок и закрепить его с помощью двух крепежей и присосок
(17)
к внутренней стенке аквариума.
(18)
Соединить выходной отвод и "флейту" коротким куском шланга и с помощью крепежей и присосок
монтировать в аквариуме.
В зависимости от условий установка проводится на задней стенке или одной из боковых стенок. Открытую
сторону "флейты" закрыть прилагаемой заглушкой.
Указание: "Флейта" может быть установлена ниже поверхности воды или на уровне в зависимости от
желаемой интенсивности движения воды на поверхности.
(19)
Протянуть шланги от фильтра через отверстие в задней стенке тумбочки. Соединить смонтированный
всасывающий патрубок со стороной всасывания фильтра, а выходной отвод - с напорной стороной фильтра.
Обратить внимание на ровную укладку шлангов и отсутствие сгибов. При необходимости укоротить шланги.
Указание: Размягчить шланги в теплой вод, чтобы устранить образовавшиеся сгибы.
Пуск в эксплуатацию
(20)
Открыть запорные краны на адаптере фильтра, переведя оба рычага в направление шлангов (положние
ON). Затем отсоединить напорный шланг от лейты" и снова восстановить циркуляцию воды.
94
(21)
Указание: Для этого, прежде всего, подходит монтажный комплект InstallationsSЕT 1 фирмы EHEIM для
(22)
стороны всасывания (артикул № 4004300, диаметр 12 мм) или всасывающее приспособление EHEIM
(артикул 4003540). Наружный фильтр автоматически наполняется водой.
После того, как фильтр наполнится, снова подсоединить шланги.
(23)
Указание: Мощность фильтра бесступнчато регулируется на напорной стороне при помощи встроенного
запорного крана (OUT).
Внимание: Запрещается снижать мощность насоса на стороне всасывания (IN).
(24)
После повторной проверки герметичности шланговых соединений и правильности посадки шлангового
зажима фильтр ввести в эксплуатацию, подключив его при помощи штекера к электрости.
95
Термофильтр:
(25)
ВНИМАНИЕ: Только после того, как фильтр будет равномерно работать, подсоединить нагреватель к
розетке при помощи отдельного кабеля. Ни в ком случае не эксплуатировать нагреватель без воды.
После ввода нагревателя в эксплуатацию подождать несколько минут, пока термодатчик в корпусе
фильтра адаптируется к актуальной температуре воды.
(26)
Кнопка установки температуры сначала устанавливается в среднее положение (стрелка), в котором
осуществляется регулирование температуры между 25
°
С и 27
°
С. Контрольная лампочка показывает
работу нагревателя и гаснет при достижении установленной темпратуры.
(27)
Если необходима более высокая температура, вращать установочную кнопку при выключенной
контрольной лампочке по часовой стрелке, пока снова загорится лампочка.
После того, как нагреватель выключился и контрольная лампочка снова погасла, по термометру
аквариума проверить действительную темпратуру воды. Если темпратура еще слишком низкая,
процесс повторить. В качестве ориентировки служит +/ деление шкалы в диапазоне установки: одно
деление соответствует 1
°
С.
(28)
Если во время процесса подогрева уже достигнуто измеренное значение температуры, установочная
кнопка поворачивается назад, пока не погаснет контрольная лампочка.
Нагреватель поддерживает установленное значение почти постоянным. При снижении температуры
подогрев включается автоматически, пока не будет снова достигнуто заданное значение. При помехах
электросети контрольная лампочка нагревателя мигает. После устранения неисправности
подогреватель будет снова работать нормально.
C
°
Техническое обслуживание и уход
Термофильтр:
Сначала отсоединить от сети штекер нагревателя, а затем штекер насоса.
C
°
(29)
Оба запорных рычага на адаптере закрыть в положении OFF. Повернуть вверх фиксирующую ручку и
вынуть адаптер из верхней части фильтра.
(30)
Вынуть внешний фильтр из тумбочки, взяв его за оба углубления.
96
(31)
Открыть все защелки и снять верхнюю часть фильтра.
(32)
Для очистки камеры насоса открыть крышку насоса, расположенную на дне верхней части фильтра,
повернув влево.
(33)
Затем снять крышку насоса, ротор с крыльчаткой и ось.
(34)
Детали насоса и охлаждающий канал тщательно почистить при помощи комплекта для чистки EHEIM
(артикул 4009580). Осторожно ополоснуть ось (опасность разрушения!) и затем снова собрать и
вставить ротор.
При монтаже соблюдать правильность установки насадок оси и крышки насоса. Затем снова
зафиксировать крышку насоса, повернув вправо.
(35)
Фильтрующие массы: Вынуть из корпуса фильтра холст и фильтрующие элементы. Основательно
промыть фильтрующую массу теплой водой, пока вода не станет прозрачной.
Белый фильтровальный холст служит для механичской тонкой фильтрации и предназначен только для
одноразового пользования, т.к. невозможно полностью вымыть прилипшие частицы грязи. Использовать
новый фильтровальный холст (артикул 2616225).
Синий фильтрующий мат (артикул № 2616220 – одна шт. входит в комплект) можно использовать
2 3 раза. Перед повторным использованием тщательно промыть.
Указание: При использовании нового SUBSTRAT каждый раз смешивать примерно 1/3 использованной
фильтрующей массы с новым материалом, что позволит быстрее развиваться бактериальным культурам.
(36)
Промыть корпус фильтра и затем снова вставить фильтрующие элементы. Нажимать на самый нижний
элемент, пока он не будет прижат к опоре. Следить за тем, чтобы последующие фильтрующие элементы
были установлены заподлицо. Отверстия трубок фильтрующих элементов при этом должны
располагаться друг над другом и уплотняться резиновыми насадками. Установить новый фильтрующий холст.
Внимание: Белый фильтровальный холст не допускается размещать под ручкой корзинки фильтрующей
массы.
Проверить профильную уплотнительную прокладку в верхней части фильтра на правильность посадки и
чистоту. Затем слегка смазать уплотнение верхней части корпуса фильтра вазелином. Надеть верхнюю
часть фильтра на корпус фильтра. Закрыть защелки и поставить фильтр в тумбочку.
Оба уплотнительных кольца на адаптере проверить на повреждения и правильность посадки, и слегка
смазать вазелином. Вставить и зафиксировать адаптер. После того, как оба запорных рычага на адаптере
открыты (положение ON), фильтр снова автоматически наполняется водой и после этого готов к
эксплуатации. В заключение ввести фильтр в эксплуатацию, подсоединив штекер к электросети.
Указание: Все шланговые соединения через регулярные промежутки времени проверять на правильное
крепление.
Внимание: Эксплуатировать фильтр разрешается принципиально только в вертикальном положении.
Термофильтр:
(37)
Промыть корпус фильтра. Нагревательную спираль время от времени чистить от отложившейся мути.
Нагревательную спираль не гнуть. Емкость фильтра не погружать в воду. Не допускать
попадания брызг воды на электронику нагревателя.
Снова вставить фильтрующие элементы, как описано выше. Ввести фильтр в эксплуатацию при
помощи штекера для подсоединения к сети верхней части фильтра. Штекер нагревателя
подсоединить только после того, как фильтр будет равномерно работать.
C
°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

EHEIM eXperience 150 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ