PS 430

Medisana PS 430 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации персональных весов MEDISANA PS 435. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, характеристиках и работе устройства. В инструкции описаны все этапы работы с весами, включая замену батареек, настройку единиц измерения, а также меры предосторожности при использовании.
  • Как изменить единицы измерения веса?
    Что делать, если на дисплее отображается сообщение об ошибке "Lo"?
    Какова максимальная нагрузка весов?
    Как правильно пользоваться функцией "step-on"?
FR Pèse-personne digital
IT Pesapersone digitale
ES Báscula digital
PT Balança digital
NL Digitale personenweegschaal
FI Digitaalinen henkilövaaka
DE Digitale Personenwaage
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Art. 40434
PS 435
Обязательной сертификации не подлежит
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
GB Digital personal scales
SE Digital personvåg
GR Ψηφιακή ζυγαριά μπάνιου
CZ Digitální osobní váhy
HU Digitális személymérleg
PL Cyfrowa waga osobowa
TR Dijital banyo baskülü
RU Цифровые персональные весы
DEUTSCH
3
Vaihtokytkin (pohjassa):
Kilogramma (kg) Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st)
4
Seisontapinta
SE
från sidan 33
1
Display
2
Batterifack (på undersidan)
3
Omkopplare (på undersidan) för
kilogram (kg) pund (lb) stone (st)
4
Ståyta
GR
ό σελίδα 37
1
#2B61
2
)41 +<+9*+: ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
3
3+4B<1ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) -3+
435'5*,9/: AB>=4AB
4
3>'6/3+(<91;1:
CZ
od strany 41
1
Displej
2
Přihrádka na baterie (na spodní straně)
4
Přepínačem (na spodní straně) na
kilogramy (kg) libry (lb) stone (st)
4
Plocha
HU
az 45. oldaltól
1
Kijelző
2
Elemtartó (a készülék alján)
3
Kapcsolóval (a készülék alján):
kilogramm (kg) font (lb) stone (st)
4
Állófelület
PL
od strony 49
1
Wyświetlacz
2
Schowek na baterię (na spodniej części)
3
Przełącznikiem jednostek masy (na spodniej
części) kilogram (kg) funt (lb) stone (st)
4
Powierzchnia ważenia
TR
sayfa 53'ten itibaren
1
Ekran
2
Pil yuvası (arka tarafta)
3
Birim dönüştürücü (arka tarafta)
Kilogram (kg) Pound (lb) Stone (st)
4
Platform
RU
со страницы 57
1
Дисплей
2
Отсек для батареек (на нижней стороне)
3
Переключателем (на нижней стороне)
килограмм (kg) фунт (lb) стоун (st)
4
Платформа
DE
ab Seite 1
1
Display
2
Batteriefach (auf der Unterseite)
3
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
4
Standfläche
GB
from page 5
1
Display
2
Battery Compartment (on underside)
3
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
4
Standing area
FR
à partir de la page 9
1
Affichage
2
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
3
Commutateur (sur la face inférieure) pour
kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st)
4
Surface de contact
IT
da pagina 13
1
Affichage Display
2
Affichage Vano batteria (sul lato inferiore)
3
Affichage Commutatore (sul lato inferiore) per
Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st)
4
Affichage Base di appoggio
ES
a partir de la página 17
1
Visualizador
2
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
3
Conmutador
(en la parte inferior)
para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
4
Superficie
PT
a partir da página 21
1
Display
2
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
3
Comutador (na parte inferior) para
quilograma (kg) libras (lb) stone (st)
4
Superfície de pesagem
NL
vanaf pagina 25
1
Display
2
Batterijvak (aan de onderkant)
3
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st)
4
Sta-oppervlak
FI
alkaen sivulta 29
1
Näyttö
2
Paristolokero (pohjassa)
57
РУССКИЙ ЯЗЫК
РУССКИЙ ЯЗЫК
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!
Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите
инструкцию по применению, в особенности указания по технике
безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего
использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте
вместе с ним и эту инструкцию по применению.
1 Указания по безопасности !
Любое лечение, а также диета для снижения или повышения веса требует квалифицированной
консультации соответствующих специалистов рача, диетолога). Определение индивидуального
веса при помощи данных весов будет хорошей ориентировочной базой для такого курса
лечения.
Внимание! Соблюдайте равновесие, используя весы!
Никогда не ставьте весы на неровную поверхность. Никогда не вставайте только на
угол весов. Не вставайте только на одну сторону весов либо на их край.
Внимание! Не поскользнитесь на весах!
Никогда не вставайте на весы мокрыми ногами. Никогда не вставайте на весы в
надетых носках.
Используйте данный прибор только по его прямому назначению согласно инструкции по
эксплуатации.
При использовании весов не по назначению прилагаемая гарантия будет аннулирована.
Весы предназначены для домашнего пользования. Они не предназначены для
профессионального применения в больницах и прочих медицинских учреждениях.
Не возобновляйте пользование прибором, если его функции нарушены, а также, если он
получил повреждения от удара, упал в воду или сломался.
Максимальный допустимый вес для данных весов 180 кг, 440 фунтов/31st 6,9 lb. Не
перегружайте весы.
Поставьте весы на твердую, ровную поверхность. Мягкие, неровные поверхности
непригодны для взвешивания и ведут к неверным результатам измерения.
Поместите весы в помещении с комнатной температурой и нормальной влажностью.
Предохраняйте весы от попадания на них воды.
Бережно обращайтесь с весами. Оберегайте их от ударов и сотрясений. Не роняйте
весы.
Не разбирайте весы, иначе гарантия будет аннулирована. Кроме элемента питания
данный прибор не содержит деталей, которые могут быть заменены либо отремонтированы
потребителем.
В случае поломки прибора не ремонтируйте его самостоятельно, т. к. при этом гарантия
будет полностью аннулирована. Ремонт должен проводиться только имеющими на это
соответствующую лицензию станциями техобслуживания.
Если Вы намереваетесь на продолжительное время прекратить использование прибора,
удалите из него элементы питания.
Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой!
С приобретением Цифровые нескользящие персональные весы индивидуальные Вы получили
высококачественное изделие MEDISANA. Данный прибор предназначен для определения
Вашего индивидуального веса. Для достижения желаемого успеха и обеспечения длительного
срока службы весов MEDISANA мы рекомендуем внимательно прочесть приведенные ниже
указания по применению и уходу.
58
РУССКИЙ ЯЗЫК
2
Комплектация и упаковка
Проверьте комплектность прибора
и отсутствие повреждений.
В случае сомнений не
вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр.
В комплект входят:
1 Цифровые персональные весы
3 батарейки (тип AAA, R03P), 1,5 В • 1 инструкция по применению
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные
упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке
Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом
продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не
попала в руки детям. Опасность удушения!
3 Характеристики прибора
функция «Step-on»
IUSZ^gXbPU\jYTXa_[UYJUaZ^[kZ^
UTX]Xf XW\U`U]Xm: ZX[^S`P\\, dc]b, ab^c]
FXP_PW^]XW\U`U]XmT^ZS
NUbj`URja^Z^b^g]jebU]W^\Ub`XgUaZXeTPbgXZP
T[m_^[cgU]XmQ^[UUb^g]je
`UWc[kbPb^RXW\U`U]XY O]U`S^aQU`USPliPmPRb^\PbXZP
^bZ[lgU]XmgU`UWaUZc]T
K^RU`e]^abkT[mRe^VTU]XmXW\\WPZP[U]]^S^abUZ[PaWPZ`cS[U]]j\XcS[P\X
L^R`U\U]]jYTXWPY]
MZPWP]XU_U`US`cWZX
4
Условия для достижения правильных результатов
измерения
Точные результаты измерения можно получить только при определенных условиях:
Всегда измеряйте свой вес при постоянных условиях.
Желательно взвешиваться в одно и то же время суток.
Стойте прямо и спокойно.
Лучше всего выполнять измерение по утрам, после принятия душа или ванны, хорошо
высушив ноги.
При последовательном выполнении результаты измерений могут стать надежным средством
к
онтроля за изменением веса.
5 Элемент питания установка/замена
Прежде, чем ввести цифровые весы в работу, вставьте в прибор три входящих в объем
поставки батарейки на 1,5 В (тип AAA, R03P). Для этого откройте отсек для батареек на
нижней стороне прибора и установите батарейки. Следите за правильностью расположения
полюсов (указано в отсеке для батареек). Установите крышку отсека для батареек на место
и прижмите ее, чтобы она зафиксировалась с характерным щелчком. Заменяйте батарейки,
когда загорается символ разряда батареек "Lo" на дисплее или если на дисплее отсутствует
индикация после включения прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С БАТАРЕЙКАМИ
Батарейки не разбирать!
При необходимости, перед установкой батареек очистить контакты в приборе и
на батарейках!
Разряженные батарейки немедленно удалить из прибора!
Повышенная опасность вытекания электролита - избегайте попадания на кожу,
слизистые оболочки и в глаза! В случае попадания электролита сразу промойте
пострадавшие участки достаточным количеством чистой воды и незамедлительно
обратитесь к врачу!
Если батарейка случайно была проглочена, немедленно обратитесь к врачу!
59
РУССКИЙ ЯЗЫК
РУССКИЙ ЯЗЫК
Правильно вставляйте батарейки, учитывайте полярность!
Отсек для батареек должен быть всегда тщательно закрыт!
Если прибор долго не используется, удалите из него батарейки!
Не допускать попадания батареек в руки детей!
Не заряжать батарейки заново! Существует опасность взрыва!
Не закорачивать! Существует опасность взрыва!
Не бросать в огонь! Существует опасность взрыва!
Храните неиспользованные батарейки в упаковке. Во избежание короткого замыкания
не храните их вблизи металлических предметов!
Не выкидывайте использованные батарейки в бытовой мусор, а только в специальные
отходы или в контейнеры для сбора батареек, имеющиеся в магазинах!
6 Изменение единицы веса
Вы можете измерять вес в килограммах (kg), стоунах (st) или фунтах (lb). Нажимайте кнопку
3
, пока не появится нужная единица измерения.
7
Взвешивание
/ функция «Step-on»
1. Следите за тем, чтобы весы стояли на ровной и прочной поверхности. Если Вы хотите
только измерить вес, но непосредственно перед этим перемещали весы, то вначале
необходимо их инициализировать. Для этого коротко нажмите ногой на центр поверхности
весов. На дисплее появляется сообщение 0.0 kg. После отключения весов они готовы
к функции “Step-on”.
Если Вы предварительно не перемещали весы, то эта процедура не требуется.
2. Встаньте на весы и останьтесь спокойно стоять. Прибор включается автоматически, и на
дисплее
1
на короткое время появляется сообщение “0.0 kg“.
3. Значение Вашего веса измеряется, мигает два раза, а затем остается неподвижным на
дисплее.
4. Сойдите с весов. Весы автоматически выключаются приблизительно через 6 секунд.
8 Сообщения об ошибках
На дисплее могут показываться следующие сообщения о неисправностях:
Весы перегружены.
Батарейки разряжены и должны быть заменены.
Если весы не функционируют должным образом, то прежде, чем обратиться в сервисный
центр, проверьте следующее:
Проверьте, правильно ли вложена батарейка.
Проверьте, выбрана ли правильная единица измерения веса.
Проверьте, стоят ли весы свободно на твердом, ровном покрытии. Они не должны
соприкасаться со стеной или иным предметом.
Повторите взвешивание.
9 Очистка и уход
Выньте батарейки перед чисткой прибора. Не пользуйтесь агрессивными чистящими
средствами и грубыми щетками. Очищайте весы только мягкой, слегка влажной тряпкой. Не
используйте острые предметы или спирт. Вода не должна попадать внутрь. Не погружайте
прибор в воду. Используйте прибор, только когда он полностью сухой. Не подвергайте
прибор действию прямых солнечных лучей, оберегайте его от грязи и влаги.
Не храните весы в вертикальном положении и вынимайте из них батарейку, если Вы долгое
время не будете ими пользоваться. В противном случае грозит опасность вытекания
электролита из батарейки.
60
РУССКИЙ ЯЗЫК
60
10 Указание по утилизации
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами.
Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы
независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные
пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию.
Выньте батарейки перед утилизацией прибора. Не выбрасывайте использованные
батарейки вместе с бытовыми отходами, а сдавайте их как специальные отходы или
в пункты приема батареек на предприятиях специализированной торговли! По вопросам
утилизации обращайтесь в коммунальные службы или к дилеру.
11 Технические характеристики
Название и модель
Электропитание
: MEDISANA Цифровые персональные весы PS 435
: 4,5 В DC, 3 батарейки по 1,5 В (тип AAA, R03P)
Диапазон измерения : - 180 кг, 440 фунтов или 28 st 4 lb
Шаг : 100 г, 0,2 фунта или 1/4 st
Автомат. отключение : прибл. через 6 секунд
Размеры (Д x Ш x В) : прибл. 30 x 30 x 2,1 cm
Вес : прибл. 1,5 kg
№ арт.
: 40434 EAN-номер : 40 15588 40434 4
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны
технические и конструктивные изменения.
K^a[UT]mm RU`aXm TP]]^Y X]ab`cZfXX _`XRUTU]P ]P aPYbU EEE<438A0=02><
12 Условия гарантии.
1. Настоящая гарантия действительна только при правильном и четком заполнении
гарантийной карты с указанием модели изделия, даты продажи, четкими печатями фирмы-
продавца.
Фирма оставляет за собой право отказа в гарантийном ремонте, если гарантийная карта
не предоставлена или если информация в ней неполная, неразборчивая или содержит
исправления.
2. Гарантия включает выполнение ремонтных работ и замену дефектных частей и не
распространяется на детали отделки, элементы питания и прочие детали, обладающие
ограниченным сроком использования.
3. Доставка изделий в сервисный центр и обратно осуществляется за счет покупателя.
4. Изделие снимается с гарантийного обслуживания, если обнаружены:
- наличие механических повреждений
- наличие следов постороннего вмешательства
- ущерб, причиненный потребителем в результате несоблюдения правил эксплуатации
- ущерб в результате попадания внутрь посторонних предметов, жидкостей или насекомых
- следы ремонта в неавторизированном сервисном центре
- следы внесения изменений в конструкцию прибора
5. Гарантия распространяется только на приборы, приобретенные на территории Российской
Федерации.
Адреса авторизированных сервисных центров MEDISANA
117186, г. Москва, ул. Нагорная, д.20, корп. 1
Тел.: (495) 729 -47 - 96
РУССКИЙ ЯЗЫК
Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В
гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком
или счетом.
MEDISANA GmbH
064=14@6AB@0T4
$*((
ГEPMAH
И
Я
#08; 8=5><438A0=034
Интернет: EEE<438A0=034
Гарантийная карта
Модель........................................................................................................
Серийный номер.........................................................................................
Дата продажи.............................................................................................
Гарантийный срок......................................................................................
Печать продавца
Подпись покупателя...................................................................................
Уважаемый покупатель!
При покупке убедитесь, что фирма-продавец полностью, правильно и
четко заполнила гарантийную карту и поставила печать.
Сохраняйте ее вместе с чеком покупки в течение всего гарантийного
срока.
В случае, если приобретенное Вами изделие марки MEDISANA будет
нуждаться в ремонте, обратитесь, пожалуйста, в авторизированный
сервисный центр MEDISANA. При отсутствии в Вашем регионе
такого сервисного центра отправьте изделие вместе с описанием
неисправности в ближайший сервисный центр.
Гарантийный срок изделия указан в инструкции по эксплуатации и
исчисляется с даты покупки . При обнаружении производственных
дефектов покупателю гарантируется бесплатный ремонт или замена
вышедших из строя деталей. Однако фирма оставляет за собой
право отказа от бесплатного ремонта в случае несоблюдения
изложенных ниже условий гарантии. Все условия гарантии действуют
в рамках закона защите прав потребителей".
Условия
гарантии и
ремонта
РУССКИЙ ЯЗЫК
/