Ferm CDM1112S Руководство пользователя

Категория
Электрические дрели
Тип
Руководство пользователя
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
PL
LT
LV
RO
RU
EL
AR
TR
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
Traduction de la notice originale 25
Traducción del manual original 32
Tradução do manual original 39
Traduzione delle istruzioni originali 46
Översättning av bruksanvisning i original 53
Alkuperäisten ohjeiden käännös 59
Oversatt fra orginal veiledning 65
Oversættelse af den originale brugsanvisning 71
Eredeti használati utasítás fordítása 77
Překlad püvodního návodu k používání 83
Prevod izvirnih navodil 90
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 97
Originalios instrukcijos vertimas 104
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 110
Traducere a instrucţiunilor originale 116
Перевод исходных инструкций 123
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 130
 137
Orijinal talimatların çevirisi 142
CDM1112S
123
RU



Благодарим за приобретение продукта Ferm.
Теперь у Вас есть продукт отличного качества
от одного из лучших поставщиков Европы.
Вся продукция компании Ferm производится
в соответствии с наивысшими стандартами
производительности и безопасности. Поли-
тика нашей компании также включает пре-
восходное обслуживание клиентов и полную
гарантию. Мы надеемся, что этот продукт про-
служит Вам многие годы.
 





 Несоблюдение
предупреждений о соблюдении техники безо-
пасности и инструкций может привести к пора-
жению электрическим током, пожару и/или
серьезным травмам. 



Приведенные ниже значки используются в
данном руководстве или на продукте:
Прочтите руководство пользователя.
Указывает на риск повреждения инстру-
мента, травм или смерти в случае несо-
блюдения инструкций, приведенных в
данном руководстве пользователя.
Опасность поражения электрическим
током.
Регулируемая скорость.
Вращение вправо/влево
Не используйте электроинструмент
под дождем.
Используйте только в помещениях.
Изделие II класса - Двойная изоляция
- В заземленной розетке нет необхо-
димости.
В случае неисправности трансформа-
тор не опасен.
Максимальная температура 40° C
Не бросайте батарею в огонь.
Не бросайте батарею в воду.
Выбрасывайте изделие только в пред-
назначенные для этого контейнеры.
Ионно-литиевые батареи нужно ути-
лизировать отдельно.
Плавкая вставка с задержкой
Данное изделие соответствует приме-
нимым стандартам безопасности ев-
ропейских директив.



a) 
 Шум
высокой интенсивности может привести к
повреждению слуха.
b) 


 Потеря управления над
электроинструментом может привести к
травмам.
124
RU
c) 





 В случае если
режущее приспособление соприкоснется с
кабелем под током, металлические детали
электроинструмента также будут нахо-
диться под током, и, как следствие, могут
поразить оператора электрическим током.

a) 

 Зарядное устройство,
разработанное для определенного типа
аккумуляторных батарей, может привести
к пожару при использовании других типов
аккумуляторных батарей.
b) 


Использование других аккумуляторных ба-
тарей может привести к пожару и травмам.
c) 








Замыкание терминалов аккумуляторной
батареи между собой может привести к
ожогам и пожару.
d) 






 Жидкость в
аккумуляторных батареях может привести
к раздражениям и ожогам.

a) 



 Это обеспечит
сохранение безопасного использования
электроинструмента.


Зарядное устройство предназначено для
ионно-литиевых аккумуляторных батарей
напряжением 10,8В до 1,5 Ач. Другие
аккумуляторные батареи могут прорваться и
нанести увечья и повредить собственность.
a) 







b) 

c) Не пытайтесь перезаряжать не
перезаряжаемые батареи!
d) Во время зарядки батареи должны быть
помещены в хорошо проветриваемом
помещении!

Даже если электроинструмент используется
по назначению, некоторых остаточных рисков
не избежать. Конструкция изделия связана со
следующими рисками:
a) Использование электроинструмента в
течение длительных периодов времени, а
также использование электроинструмента
в плохом техническом состоянии,
может стать причиной вреда здоровью
в результате длительных вибрационных
нагрузок.
b) Разрушение рабочих приспособлений
также может стать причиной травм и
повреждения личной собственности.
125
RU
 Во время эксплуатации
данный электроинструмент излучает
электромагнитное поле. Данное
электромагнитное поле при
определенных обстоятельствах может
мешать работе активных и пассивных
медицинских имплантатов. В целях
избежания фатального исхода в
результате неисправности
медицинского имплантата получите
консультацию у своего лечащего врача
и производителя имплантата перед
использованием электроинструмента.

В случае повреждения кабеля питания его
необходимо заменить у производителя, агента
по обслуживанию или лиц, имеющих соответ-
ствующую квалификацию.


В случае повреждения 3-контактного разъема
питания его необходимо заменить на штекер с
предохранителем с сертификатом BS 1363/5A
с соблюдением инструкций по соединению.
Провода в кабеле питания кодированы по цве-
ту следующим образом:
синий без напряжения
коричневый под напряжением
В силу того, что провода кабеля питания не
могут соответствовать цветовым обозначени-
ем клемм разъема питания, действуйте следу-
ющим образом:
Синий провод необходимо подсоединить к
клемме, обозначенной буквой N или окра-
шенной в черный цвет.
Коричневый провод необходимо подсоеди-
нить к клемме, обозначенной буквой L или
окрашенной в красный цвет.
 


Данная беспроводная дрель предназначена
для вкручивания и выкручивания шурупов, а
также просверливания отверстий в дереве,
металле и пластмассе.

модели CDM1112S
Зарядное устройство CDA1079S
Питание зарядного устройства
100 - 240 В~ 50/60 Гц
макс. 1 A
Вывод зарядного устройства 12,6 В пост. тока 2 А
Перезаряжаемая
аккумуляторная батарея
10,8 В
Li-ион. 1,3 Ач
Время зарядки батареи 45 минут
Наибольший диаметр изделия,
зажимаемого в патроне
от 0,8 до 10 мм
Настройка крутящего момента 20 + режим сверления
Скорость без нагрузки
Положение 1:
Положение 2:
0 - 350/мин
0 - 1200/мин
Масса (вкл. батарею) 1,02 кг
Уровень давления звука LPA 65,17 дБ (A), K = 3 дБ (A)
Уровень звуковой мощности
LWA
76,17 дБ (A), K = 3 дБ (A)
Вибрация, передающаяся
через руки a
h
(безударное
ввинчивание)
0,846 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
Вибрация, передающаяся
через руки a
h, D
(высверливание
отверстий в металле)
1,739 м/с
2
K = 1,5 м/с
2

Уровень вибрации, указанный в данном ру-
ководстве, был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, приведен-
ным в EN 60745; он может быть использован
для сравнения одного инструмента с другим,
а также для предварительной оценки воздей-
ствия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей.
Применение инструмента для других целей,
а также использование принадлежностей в
плохом состоянии может значительно уве-
личить уровень вибрации.
При выключении устройства, а также ра-
боте в холостом режиме уровень вибрации
значительно уменьшается.
Для защиты от вибрации поддерживайте
инструмент и принадлежности в хорошем
состоянии, не давайте рукам мерзнуть и орга-
низуйте режим работы.
126
RU

Цифры в тексте относятся к схемам на стра-
ницах 2 - 4

1. Электроинструмент
2. Батарея
3. Кнопка фиксации батареи
4. Индикатор замены батареи
5. Зарядное устройство
6. Светодиодный индикатор зарядного
устройства
7. Сверлильный патрон
8. Переключатель скорости
9. Переключатель направления
10. Выключатель
11. Кольцо регулировки крутящего момента
12. Рабочий фонарик
13. Фиксатор для ремня

Аккумуляторные батареи, входящие в
комплектацию данного изделия, созданы с
использованием литий-ионной технологии.
Одно из преимуществ использования
ионно-литиевых батарей заключается в
том, что в них практически никогда не
происходит потеря мощности, за
исключением тех случаев, когда батарея
почти пуста. Электроинструмент можно
использовать до тех пор, пока потеря
мощности изделия не станет очевидна.
Аккумуляторная батарея разрядилась и
нуждается в подзарядке.
Еще одним преимуществом ионно-
литиевых батарей является отсутствие
эффекта памяти. Это означает, что их
можно заряжать в любое время вне
зависимости от текущего состояния
заряда без последствий.
 
Перед использованием
электроинструмента аккумуляторную
батарею необходимо зарядить.



Крепко удерживайте инструмент (1) в
одной руке
Удерживайте кнопки (3), расположенные на
левой и правой сторонах аккумуляторной
батареи (2) и вытяните аккумуляторную
батарею, как показано на изображении B.



Перед тем как установить
аккумуляторную батарею на
инструмент убедитесь в том, что она
чистая и сухая.
Крепко удерживайте инструмент (1) в
одной руке
Другой рукой вставьте аккумуляторную
батарею (2) в основание инструмента, как
показано на изображении В.
Продолжайте нажимать на аккумуляторную
батарею в этом направлении до тех пор,
пока раздастся щелчок.



Укомплектованная аккумуляторная
батарея частично заряжена при
поставке.
Для проверки состояния заряда
аккумуляторной батареи сперва
установите аккумуляторную батарею на
инструмент.
Кратковременно зажмите выключатель
(10), чтобы задействовать отображение
состояния заряда (4)
Для отображения состояния заряда
аккумуляторной батареи на ней имеется 3
лампочки (4).
Если одна из лампочек горит красным
светом, это означает, что аккумуляторную
батарею необходимо немедленно
зарядить.
127
RU



Снимите аккумуляторную батарею (2) с
инструмента
Переверните аккумуляторную батарею (2)
установите в зарядное устройство (5), как
показано на изображении С.
Вставьте аккумуляторную батарею в
зарядное устройство до упора.
Вставьте вилку зарядного устройства
в розетку и подождите. Светодиодный
индикатор на зарядном устройстве (6)
будет загораться и отображать состояние
зарядки устройства.


На зарядном устройстве присутствует
1 светодиодный индикатор (6), который
указывает на состояние зарядки.
Цвет
светодиода
Состояние
светодиода
Состояние зарядного
устройства
Выкл. Выкл.
Нет питания или
аккумуляторная батарея не
установлена.
Зеленый Моргание
Происходит зарядка
батареи.
Зеленый Вкл.
Аккумуляторная батарея
заряжена.
Красный Моргание
Аккумуляторная батарея
установлена неправильно
или неисправна и нуждается
в замене.
Красный Вкл.
Аккумуляторная батарея
нагрелась слишком
сильно, ожидание. Зарядка
продолжится автоматически,
когда батарея остынет.
Полная зарядка батареи 1,3 Ач может
занять до 45 минут.
Когда зарядка аккумуляторной батареи
завершится, извлеките штекер зарядного
устройства из розетки и извлеките аккуму-
ляторную батарею из зарядного устройства.
Аккумуляторную батарею можно хранить
в отдельном месте или установить на
инструмент.
Ионно-литиевые батареи можно
хранить в течение длительного срока
времени без потери заряда. Если
инструмент длительное время не
используется, аккумуляторную
батарею рекомендуется хранить в
полностью заряженном состоянии.


Перед установкой принадлежностей
всегда снимайте аккумуляторную
батарею.
Сверлильный патрон (7) подходит для круглых
и шестиугольных сверл и битов отверток.
Крепко удерживайте инструмент в одной
руке
Разожмите патрон (7), поворачивая патрон
(8) другой рукой, поворачивая его по
часовой стрелке до тех пор, пока в патрон
не поместится принадлежность.
Установите сверло или бит отвертки в
патрон.
Затяните патрон, поворачивая патрон (7)
против часовой стрелки.
Убедитесь в надлежащей установке
принадлежности путем кратковременного
нажатия выключателя инструмента.


Не переключайте скорость изделия во
время работы электродвигателя - это
повредит инструмент.
Не устанавливайте переключатель
скорости в среднее положение - это
повредит инструмент.
Инструмент имеет 2 скорости, для выбора
которых существует переключатель (8). Цифра
на переключателе скорости (8) указывает на
выбранное положение.
Положение 1: Для медленного сверления,
высверливания больших отверстий
и вворачивания шурупов. При малой
скорости инструмент имеет большую
мощность.
Положение 2: Для быстрого сверления или
высверливания отверстий малого диаметра
128
RU


Установите переключатель направления
вращения (9) в положение для
вворачивания шурупов и сверления.
Установите переключатель направления
вращения (9) в положение для
выворачивания шурупов


Выключатель (10) используется для
включения инструмента, а также для выбора
скорости вращения.
Нажатие выключателя (10) приводит
инструмент в действие, более сильное
нажатие выключателя увеличивает
обороты.
Отпускание выключателя (10)
останавливает инструмент.
Для блокировки движения выключателя
переместите переключатель направления
вращения (9) в среднее положение. Теперь
выключатель не будет работать.
Класть инструмент можно только
после полной остановки изделия. Не
кладите изделие на пыльную
поверхность, частички пыли могут
попасть в механизм инструмента.


Инструмент имеет 20 разных параметров
крутящего момента и особый режим
сверления для передачи крутящего момента
на патрон.
Благодаря кольцу регулировки крутящего
момента (11) шурупы можно вкручивать
до определенной глубины, что позволяет
сэкономить время при повторяющихся
рабочих операциях. Чем больше цифра, тем
сильнее крутящий момент.
Для малых шурупов и мягкого рабочего
материала следует использовать низкий
параметр.
Для больших шурупов, твердого рабочего
материала и при выворачивании шурупов
следует использовать высокий параметр.
Для вворачивания шурупов рекомендуется
использовать наименьший параметр. Если
электромотор начинает проскальзывать
до того, как шуруп был полностью вкручен,
увеличьте параметр.
Для сверления установите кольцо выбора
крутящего момента (11) в положение
режима сверления ( ), до конца
повернув его против часовой стрелки.
Убедитесь, что направление вращения
(9) установлено в положение во
время сверления.
Инструмент оснащен электронной
функцией защиты от перегрузки. В
случае перегрузки инструмент
автоматически выключится. В таком
случае подождите несколько секунд,
пока функция защиты от перегрузки не
отключится.


Инструмент оборудован рабочим фонариком
для подсветки рабочего места.
Он автоматически включается при нажатии
выключателя.
Он автоматически выключается при
отпускании выключателя.


Инструмент оборудован фиксатором для
ремня для фиксации инструмента на ремне.
В целях избежания
непреднамеренного включения
инструмента перемещайте
переключатель направления вращения
(9) в среднее положение.
Инструмент поставляется с фиксатором
для ремня (13), закрепленным на левой
стороне изделия.
Его с легкостью можно снять путем
выворачивания винта на фиксаторе.
Затем его можно установить на правой
части инструмента.
129
RU

При вворачивании шурупов в дерево, металл и
прочие материалы:
перед тем как применить изделие
убедитесь, что принадлежность
надлежащим образом установлена в
патрон.
Насадки для шурупов имеются разных
форм и размеров. Если Вы не уверены в
правильности выбора насадки, вставьте ее
в шляпку и убедитесь, что она подходит без
зазора.
Инструмент не должен вращаться во
время соприкосновения с шурупом.
Вращающаяся насадка может
соскользнуть. Это может привести к
повреждению рабочего материала.
При высверливании отверстий в дереве,
металле и прочих материалах:
Для сверл малого диаметра используйте
высокую скорость сверления. Для сверл
большого диаметра используйте малую
скорость сверления.
Для твердых материалов используйте
малую скорость сверления, а для мягких -
большую.
Надлежащим образом закрепляйте
рабочий материал, например, в тисках.
Во время сверления периодически
извлекайте сверло из отверстия, чтобы
избавиться от сверлильной пыли.
При высверливании отверстий в металле:
Используйте сверла из быстрорежущей
инструментальной стали (HSS). Для
наилучших результатов для охлаждения
следует использовать масло.
Сверла из быстрорежущей
инструментальной стали (HSS) также
можно использовать для высверливания
отверстий в пластмассовых материалах.
 
Перед очисткой и обслуживанием
всегда отключайте электроинструмент
и извлекайте аккумуляторную
батарею.
Регулярно очищайте корпус
электроинструмента мягкой тряпкой,
желательно, после каждого использования.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия
чисты от пыли и грязи. Для удаления особо
сильных загрязнений используйте мягкую
тряпку с мыльной пеной. Не используйте
растворители, такие как бензин, спирт,
аммиак и т. д. Химические вещества повредят
синтетические компоненты.

Гарантийные условия приведены на
отдельном гарантийном листе.

Неисправные электрические и
электронные изделия необходимо
сдавать в соответствующие пункты
утилизации.


Не выбрасывайте электроинструменты в
обычные мусорные корзины. В соответствии
с Европейской директивой 2012/19/EU об
утилизации отработанного электрического и
электронного оборудования и ее реализации
в государственном законодательстве
электроинструменты, которые больше
не могут использоваться по назначению
необходимо подвергать утилизации
дружественным по отношению к окружающей
среде способом.




  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Ferm CDM1112S Руководство пользователя

Категория
Электрические дрели
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ