Black & Decker KX1650 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
2
Eesti keel (originaaljuhend) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш пистолет горячего воздуха Black & Decker
предназначен для разнообразных работ, свя-
занных с разогревом, например, для удаления
лакокрасочных покрытий. Данный инструмент
предназначен только для бытового использо-
вания внутри помещений.
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руко-
водство по эксплуатации. Несоблю-
дение всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций может приве-
сти к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопас-
ности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Термин
«
Электроинструмент» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуля-
торному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем ме-
сте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность
возгорания или
взрыва, например, вблизи легко воспла-
меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент
создает искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электри-
ческим током.
b. Во время
работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используй-
те кабель для переноски электроинстру-
мента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию вы-
соких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей электроинструмен-
та. Поврежденный или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не используйте электро-
инструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность
при работе с электроин-
струментами может привести к серьезной
травме.
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на нескольз-
ящей подошве, защитного шлема или
противошумных наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро-
инструмент к сети и/или
аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится в положении
«выключено». Не переносите электро-
инструмент с нажатой кнопкой выключа-
теля и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запылен-
ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключе-
ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Так ие меры предо-
сторожности снижают риск
случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуа-
цию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифициро-
ванными специалистами с использова-
нием идентичных
запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро-
инструмента в дальнейшей эксплуатации.
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные правила
безопасности при работе с пистолетами
горячего воздуха.
Внимание: Только для использования внутри
помещений! Не используйте инструмент на
улице!
Внимание: Устанавливайте инструмент в ста-
ционарное положение на подставку, если он не
используется.
Внимание: Неосторожное использование
инструмента может привести к пожару! Будьте
особенно внимательны при использовании
инструмента в местах нахождения горючих
материалов.
Не направляйте поток горячего воздуха
в одно и то же место в течение длительного
времени.
Не используйте инструмент, если есть опас-
ность возгорания или взрыва.
Помните, что высокая температура может
воздействовать на возгораемые материалы,
находящиеся за пределами Вашей видимо-
сти.
После использования установите инстру-
мент в стационарное положение на под-
ставку и дождитесь его полного охлаждения,
прежде чем убрать инструмент на хранение.
Не оставляйте включенный инструмент без
присмотра!
Не закрывайте отверстия входа воздуха
и выпускное отверстиеэто может привести
к чрезмерному повышению температуры и,
как следствие, к повреждению инструмента.
Ни в коем случае не направляйте поток го-
рячего воздуха на окружающих Вас людей
и животных!
Ни в коем случае не дотрагивайтесь вы-
пускного отверстия: в процессе работы оно
очень сильно нагревается и остается горя-
чим в течение 30 минут по ее окончании.
Не прислоняйте ни к чему выпускное отвер-
стие в процессе работы или сразу же по ее
окончании.
Ни в коем случае не вставляйте в выпускное
отверстие никакие предметы -это может
привести к поражению электрическим током.
Ни в коем случае не заглядывайте в выпуск-
ное отверстие работающего инструмента.
Ни в коем случае не используйте пистолет
горячего воздуха в качестве фена для суш-
ки волос! Температ ура воздуха, нагретого
термоинструментом, намного превышает
температуру воздуха, нагретого бытовым
феном.
Обеспечьте достаточную приточно-вы-
тяжную вентиляцию помещения, на случай
возможного выделения ядовитых паров.
Не используйте инструмент во влажной
среде.
При удалении краски позаботьтесь об
ограждении рабочего места. Надевайте
респиратор, специально разработанный
для защиты от пыли и испарений свинцовых
красок, и следите, чтобы лица, находящиеся
в рабочей зоне, также были обеспечены
средствами индивидуальной защиты.
Не сжигайте краскуэто может привести
к возникновению пожара.
Не позволяйте краске прилипать к выпускно-
му отверстию - краска может впоследствии
загореться.
Перед установкой насадки, выключите
инструмент и дождитесь его полного охлаж-
дения.
Удаление лакокрасочных покрытий,
содержащих свинец
К процессу удаления краски необходимо
подходить крайне осторожно. Слои кра-
ски, а также ее остатки и испарения могут
содержать ядовитый свинец. Здания, по-
строенные до 1960 года, могут оказаться
окрашенными краской, содержащей свинец.
Такая краска может оказаться закрыта
многочисленными слоями других красок.
Содержащая свинец краска может прилип-
нуть к рукам и попасть в полость рта, что
приведет к проникновению свинца в орга-
низм человека.
Отравление даже незначительным коли-
чеством свинца может привести к необ-
ратимым повреждениям мозга и нервной
системы. Наибольшую опасность отрав-
ление свинцом представляет для детей
и беременных женщин.
Перед началом работы, важно установить,
содержит ли удаляемая краска свинец. Дан-
ную проверку можно произвести с помощью
тестового набора или проконсультировав-
шись у специалиста-маляра. Не курите, не
пейте и не принимайте пищу на рабочем
местевозможно, оно загрязнено свинцом.
Лакокрасочные покрытия на свинцовой
основе должны удаляться только специ-
алистами соответствующего профиля и без
использования пистолета горячего воздуха.
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так-
же детьми и неопытными лицами допуска-
ется только под контролем ответственного
за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с инструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента. При использовании ин-
струмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструмен-
том (например, при распиле древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП.)
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей по-
требность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать вели-
чине, обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Удлинительные кабели
Можно использовать двух- или трехжильный
кабель, так как Ваш электроинструмент со-
ответствует Классу II и защищен двойной
изоляцией.
Можно использовать удлинительный кабель
длиной до 30 м без потери мощности.
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все
или некоторые из перечисленных ниже состав-
ных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Сопло
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от
электросети.
Установка насадки: Насадки можно
дополнительно приобрести у Вашего
ближайшего дилера.
Коническая насадка: Концентрирует
поток нагретого воздуха на небольших
участках поверхности.
Широкая насадка: Распределяет поток
нагретого воздуха на больших участках
поверхности.
Насадка с отражателем: Для пайки
труб.
Стеклозащитная насадка: Для защиты
стекол при удалении лакокрасочных по-
крытий.
Скребок: Для удаления лакокрасочных
покрытий.
Наденьте соединительный элемент насадки
на сопло (2).
Эксплуатация
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент в режиме низ-
кой скорости воздушного потока/ низкой
температуры, установите пусковой выклю-
чатель в положение I.
Чтобы включить инструмент в режиме вы-
сокой скорости воздушного потока/высокой
температуры, установите пусковой выклю-
чатель (1) в положение II.
Чтобы выключить инструмент, установите
пусковой выключатель в положение О.
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Использование инструмента
В целях безопасности инструмент оборудован
термостатом. Непрерывное использование ин-
струмента в течение длительного времени или
в ином тяжелом режиме может стать причиной
его чрезмерного перегрева и останова работы.
Поэтому настоятельно рекомендуется делать
регулярные остановки в работе для охлаждения
инструмента.
Перед началом работы дайте инструменту
прогреться несколько секунд.
При первом включении инструмента воз-
можен выброс из сопла небольшого количе-
ства дыма. Это нормально, и со временем
дым исчезнет.
Используйте режим низкой температуры для
сушки лакокрасочных покрытий, удаления
наклеек, горячего напрессовывания изо-
ляционных трубок, а также для разморажи-
вания замерзших трубопроводов.
Используйте режим высокой температуры
для удаления лакокрасочных покрытий
и пайки стыковых соединений трубопрово-
дов.
Если Вы не уверены в выборе темпера-
турного режима, начните с самой низкой
температуры и проведите пробное испы-
тание инструмента на небольшом обрезке
обрабатываемого материала.
Использование инструмента
в стационарном положении (Рис. А)
Данный инструмент можно установить стацио-
нарно на опорные точки (3), при этом высвобож-
даются для работы обе руки.
Поставьте инструмент соплом вверх на по-
верхность, на которой он не сможет опроки-
нуться.
Зафиксируйте кабель, чтобы предотвратить
опрокидывание инструмента.
Внимание! Постоянно следите, чтобы сопло
инструмента не было направлено на Вас или
стоящих рядом людей. Не дотрагивайтесь до
сопла. Следите, чтобы ничто не могло упасть
в сопло.
Удаление лакокрасочных покрытий
Направьте поток горячего воздуха на по-
верхность с удаляемым лакокрасочным
покрытием.
Не сжигайте краску. Удерживайте сопло на
расстоянии минимум 25 мм от окрашенной
поверхности.
Как только покрытие размягчится, соскобли-
те его скребком. Немедленно соскабливайте
размякшую краску с обрабатываемой по-
верхности, в противном случае она снова
затвердеет.
По возможности
, скоблите вдоль волокон
древесины.
Избегайте накопления удаляемой краски
и прочего мусора на скребке.
При работе на вертикальной поверхности,
снимайте краску по направлению сверху-
вниз, во избежание ее скопления в сопле
инструмента.
При удалении краски с поверхностей, рас-
положенных вблизи от стекла, примите не-
обходимые меры защиты стекла от высокой
температуры.
Внимание! При удалении лакокрасочных
покрытий с металлических или деревянных
оконных рам всегда используйте насадку,
предохраняющую стекло.
Избавляйтесь от остатков краски без-
опасным для окружающей среды способом
и удостоверьтесь, что рабочее место полно-
стью очищено по окончании работы.
Охлаждение инструмента
В процессе работы сопло инструмента очень
сильно нагревается. После выключения ин-
струмента дайте ему охладиться в течение
минимум 30 минут.
Поставьте инструмент соплом вверх на по-
верхность, на которой он не сможет опроки-
нуться.
Для сокращения времени охлаждения, пере-
ключите инструмент на самый низкий тем-
пературный режим и дайте ему поработать
несколько минут, прежде чем окончательно
выключить инструмент.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента увели-
чивается при правильном уходе и регулярной
чистке.
Внимание! Перед проведением любых видов
работ по техническому обслуживанию выклю-
чите электроинструмент, выньте вилку кабеля
из штепсельной розетки и дождитесь полного
охлаждения инструмента.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия Вашего инструмента мягкой щеткой
или сухой тканью.
Для чистки инструмента используйте только
слабый мыльный раствор и влажную ткань.
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Не используйте абразивные чистящие сред-
ства, а также чистящие средства на основе
растворителей. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь инструмента
и никогда не погружайте в воду какую-либо
из его частей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра
, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
KX1650 (Тип 1)
Напряжение питания В перем. тока 230
Конструкция Класс II
Потребляемая мощность Вт 1750
Рабочая температура °C 460 - 600
Вес кг 0,6
Сертификат соответствия
POCC DE.ME77.B07301
KX1650
Блэк энд Деккер Гм б Х
Ге р м а н и я , 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker KX1650 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках