SmartCross-Laser

Laserliner SmartCross-Laser, SmartCross-Laser Set 150 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации лазерного нивелира SmartCross-Laser. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, настройках и использовании. В руководстве описаны такие важные аспекты, как автоматическое выравнивание, режимы работы и проверка калибровки.
  • Как включить лазерный нивелир?
    Какова точность измерений?
    Как проверить калибровку?
    Как использовать ручной приемник?
    Как долго работают батарейки?
SmartCross-Laser
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
02
08
14
20
26
32
38
44
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
Laser
650 nm
1H 1V
S
02
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut
ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan
linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja
anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
!
Toiminnot / Käyttötarkoitus
Automaattinen ristilinjalaser
Tarkka vaakasuora ja pystysuora kohdentaminen
– Helppo kohdentaminen kallistuskulmiin
– Integroitu käsivastaanotintila ulkokäyttöä varten
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään
heijastettuun säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä
silmäsi kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella
laitteella (esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m).
Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät
laserlaitetta.
FI
SmartCross-Laser
03
+
+
6
5
4
3
2
1
7
1
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta
paristot (2 x tyyppi AA) sisään
ohjeiden mukaisesti. Huomaa
paristojen oikea napaisuus.
Laserlinjojen valintapainike /
Käsivastaanotintila
LED-tasaus
punainen: tasaus OFF
vihreä: tasaus ON
Paristolokero (takasivulla)
PÄÄLLE/POIS-kytkin
ja kuljetuslukitus
Lasersäteen ulostuloikkuna
Jalustan kierre 1/4”
(pohjassa)
LED-käsivastaanotintila
1
2
3
4
5
6
7
Sammuta kaikki laserit aina kuljetuksen ajaksi ja lukitse
heiluri, käännä PÄÄLLE/POIS-katkaisija asentoon “OFF“!
!
Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla
ja seinäkkeillä ja merkitse lasersäde varoituskilvin.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU
sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset
ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia
sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
FI
04
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee
kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Punainen
LED-valo (2) palaa jatkuvasti vihreänä. Kun laite
on Automaattisen tasausalueen 5° ulkopuolella,
laserviivat vilkkuvat ja punainen LED-valo (2) syttyy.
Sijoita laite tasaiselle alustalle niin, että laite on
tasausalueella. Vihreä LED-valo (2) syttyy ja laserviivat
palavat jatkuvasti.
!
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Kallistusasetus
Älä avaa kuljetusvarmistusta, käännä ON/OFF-kytkin
asentoon OFF. Käynnistä ja valitse laserviiva valintapainikkeella.
Nyt voit mitata kaltevia pintoja. Tässä tilassa ei voida linjata
vaaka- tai pystysuorassa, sillä laserlinjat eivät enää tasaudu
automaattisesti. Punainen LED-valo (2) palaa jatkuvasti.
LASER LASER LASER LASER
2
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen
Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon
”ON”. Laserristi näkyy. Yksittäiset laserviivat voi valita
valintapainikkeella.
4
Käsivastaanotintila
Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella RX
Käytä laservastaanotinta RX (lisävaruste) linjaukseen pitkillä
välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy.
Työskennelläksesi käsivastaanottimen kanssa kytke laserlaite
käsivastaanotintilaan painikkeen 1 (käsivastaanotintila päälle/
pois) pitkällä painalluksella. Laserviivat sykkivät nyt korkealla
FI
SmartCross-Laser
05
A1
A2
2.
1.
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet
Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden
vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin
keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus
(LASERRISTI PÄÄLLÄ). Optimaalinen tarkistustulos
edellyttää kolmijalan käyttöä.
1. Merkitse piste A1 seinään.
2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja
A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja.
Kalibroinnin tarkistus.
taajuudella. Laserviivoista tulee
tummempia. Laservastaanotin
tunnistaa laserviivat tästä sykkeestä.
Noudata
laservastaanottimen
viivalasereita koskevia
ohjeita.
!
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Kalibroinnin tarkistus
3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella
mahdollisimman lähelle seinää, suuntaa laite.
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3.
Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi.
FI
06
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Vaakaviivan tarkistus
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle
seinästä ja kytke laserristi.
Merkitse piste B seinään.
Käännä laserristiä n. 2,5 m
oikealle ja merkitse piste C.
Tarkista onko pisteestä C lähtevä vaakaviiva ± 2,5 mm:n
tarkkuudella samalla korkeudella pisteen B kanssa. Toista
toiminto laitetta uudelleen vasemmalle kääntämällä.
Pystyviivan tarkistus
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti
seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee
vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde
luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun
laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään
± 2,5 mm.
Tarkista kalibrointi säännöllisesti ennen käyttöä ja
kuljetuksen sekä pitkän säilytyksen jälkeen.
!
Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin
0,5 mm / m, on säätö tarpeen. Ota yhteys paikalliseen
laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER
huolto-osastoon.
!
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta
pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa
paikassa.
Kalibrointi
Mittalaite tulisi kalibroida ja testata säännöllisesti sen
tarkkuuden ja hyvän toiminnan varmistamiseksi.
Kalibrointiväliksi suosittelemme 1 - 2 vuotta. Ota sitä
varten tarvittaessa yhteys laitteen jälleenmyyjään tai
suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon.
FI
SmartCross-Laser
07
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata
tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AFB
* kun maks. 300 luksia
Tekniset tiedot
Automaattitasausalue ± 5°
Tarkkuus ± 0,5 mm / m
Vaaitus
vaaka-/pystysuunnassa
automaattisesti
Näkyvyys (tyypillinen)* 10 m
Käsivastaanottimen
ulottuma
(teknisten syiden aiheuttamien
kirkkauserojen johdosta) 40 m
Laserin aallonpituus 650 nm
Laser luokka
2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Virransyöttö 2 x 1,5V LR6 (AA)
Paristojen käyttöikä n. 15 h
Käyttöympäristö
0°C … 50°C, ilmankosteus maks.
80% RH, ei kondensoituva,
asennuskorkeus maks. 4000 m
merenpinnasta
Varastointiolosuhteet
-10°C … 70°C, ilmankosteus
maks. 80% RH
Mitat (L x K x S) 75 x 85 x 55 mm
Paino 260 g (sis. paristot)
FI
Tekniset muutokset mahdollisia. 20W43
08
Leia completamente as instruções de uso, o caderno
anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“,
assim como as informações e indicações atuais na
ligação de Internet, que se encontra no fim destas
instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde
esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se
o entregar a alguém.
!
Função / Finalidade de aplicação
Laser de cruz automático
Alinhamento horizontal e vertical exato de objetos
– Alinhamento fácil de inclinações
– Modo de recetor manual integrado para aplicações exteriores
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de
aplicação dentro das especicações.
Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são
brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças.
Não são permitidas transformações nem alterações do
aparelho, que provocam a extinção da autorização e da
especicação de segurança.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções
falharem ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Indicações gerais de segurança
Lidar com lasers da classe 2
Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça
do raio.
Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos
com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
Não use o laser à altura dos olhos (1,40 … 1,90 m).
Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem
ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
PT
SmartCross-Laser
09
+
+
6
5
4
3
2
1
7
1
Colocar as pilhas
Abra o compartimento
de pilhas e insira as pilhas
(2 x tipo AA) de acordo com
os símbolos de instalação.
Observe a polaridade correta.
Tecla de seleção de linhas de
laser / modo recetor manual
Nivelação LED
vermelho: nivelação desligada
verde: nivelação ligada
Compartimento de pilhas
(parte posterior)
Botão para ligar / desligar;
bloqueador de transporte
Janela de saída do laser
Rosca para tripé 1/4”
(lado inferior)
LED modo recetor manual
1
2
3
4
5
6
7
Para o transporte, desligue sempre todos os lasers,
trave o pêndulo e coloque o botão para ligar / desligar
em "OFF"!
!
Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível
o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias, e
assinalar a zona do laser com placas de aviso.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite
relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da
diretiva CEM 2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em
hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas
com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência
ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido
a aparelhos eletrónicos.
PT
10
Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que
o bloqueador de transporte esteja solto. O LED (2)
acende constantemente com cor verde. Logo que o
aparelho se encontre fora da área de nivelação
automática de 5°, as linhas de laser piscam e o LED (2)
acende com cor vermelha. Posicione o aparelho de
modo a que se encontre dentro da área de nivelação.
O LED (2) volta a mudar para verde e as linhas de
laser acendem constantemente.
!
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Modo de inclinação
Não solte o bloqueador de transporte, coloque o botão para
ligar/desligar em "OFF". Ligue e selecione os lasers com a tecla
de seleção. A seguir podem ser traçados níveis inclinados. Neste
modo não é possível nivelar horizontal e verticalmente, uma
vez que as linhas de laser não se alinham automaticamente.
O LED (2) acende constantemente com cor vermelha.
LASER LASER LASER LASER
2
Nivelação horizontal e vertical
Solte o bloqueador de transporte e coloque o botão para
ligar/desligar em "ON". A cruz do laser aparece. Com a tecla de
seleção podem ser ativadas individualmente as linhas de laser.
4
Modo recetor manual
Opcional: trabalhar com o recetor laser RX
Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser
que já não sejam visíveis, use um recetor laser RX (opcional).
Para trabalhar com o recetor laser, prima longamente a tecla
1 (ativar/desativar o modo recetor manual) para colocar
PT
SmartCross-Laser
11
A1
A2
2.
1.
Preparativos para verificar a calibragem
Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque
o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5
metros. Ligue o aparelho, soltando para isso o bloqueador
de transporte (CRUZ DO LASER LIGADA). Use um tripé.
1. Marque o ponto A1 na parede.
2. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A2. Assim, temos
uma referência horizontal entre A1 e A2.
o laser de linha no modo recetor
manual. A seguir, as linhas de
laser pulsam a uma frequência
elevada e as linhas de laser
tornam-se mais escuras. O
recetor laser deteta as linhas
de laser através desta pulsação.
Observe as instruções de
uso do recetor laser para
laser de linha.
!
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Verificar a calibragem
3. Coloque o aparelho o mais próximo possível da parede
à altura do ponto A1, alinhando o aparelho.
4. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A3. A diferença
entre A2 e A3 é a tolerância.
PT
12
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Controlo da linha horizontal
Coloque o aparelho a uns 5
metros de uma parede e ligue
a luz do laser. Marque o ponto
B na parede. Gire a cruz laser
cerca de 2,5 m para a direita.
Verifique se a linha horizontal do ponto C se encontra a uma
altura ± 2,5 mm do ponto B. Repita o processo, mas agora
girando a cruz do laser para a esquerda.
Controlo da linha vertical
Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixe um
fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se
livremente. Ligue o aparelho e oriente o laser vertical no
sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância
se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for
superior a ± 2,5 mm.
Verifique regularmente a calibragem antes de usar,
após transportes e depois de armazenar durante
bastante tempo.
!
Se os pontos A2 e A3 estiverem separados
mais de 0,5 mm / m é necessário efetuar uma
calibragem. Contacte o seu distribuidor ou
dirija-se ao departamento de assistência da
UMAREX-LASERLINER.
!
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente
húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos
e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento
prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Calibragem
O medidor deve ser calibrado e controlado regularmente
para garantir a precisão da função. Nós recomendamos
intervalos de calibragem de 1-2 anos. Em caso de
necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao
departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
PT
SmartCross-Laser
13
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme
a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e
eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações
adicionais em:
http://laserliner.com/info?an=AFB
* com um máx. de 300 Lux
Dados técnicos
Margem de
autonivelação
± 5°
Exatidão ± 0,5 mm / m
Nivelação horizontal / vertical automática
Visibilidade (usual)* 10 m
Área de trabalho com
recetor manual
(dependente da diferença de
claridade condicionada por razões
técnicas) 40 m
Comprimento de
onda laser
650 nm
Classe de laser
2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Alimentação elétrica 2 x 1,5V LR6 (AA)
Duração operacional aprox. 15 horas
Condições de
trabalho
0°C … 50°C, humidade de ar
máx. 80% rH, sem condensação,
altura de trabalho máx. de 4000 m
em relação ao NM (nível do mar)
Condições de
armazenamento
-10°C … 70°C, humidade de ar
máx. 80% rH
Dimensões (L x A x P) 75 x 85 x 55 mm
Peso 260 g (incl. pilhas)
PT
Sujeito a alterações técnicas. 20W43
14
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande
häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell
information och anvisningar på internetlänken i slutet
av den här instruktionen. Följ de anvisningar som
finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja
laseranordningen om den lämnas vidare.
!
Funktion / Användningsområde
Automatisk korslinjelaser
– Exakt horisontell och vertikal inriktning av föremål
– Enkel injustering av lutningar
– Integrerat handmottagarläge för utomhusbruk
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom
specikationerna.
Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem
oåtkomligt för barn.
Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten, i
så fall gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
Apparaten får inte längre användas om en eller era
funktioner upphör att fungera eller batteriets laddning
är svag.
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in
i laserstrålen! Laser klass 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda
medvetet och genast vridabort huvudet från strålen.
Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare,
...) på laserstrålen eller reexioner från den.
– Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40 … 1,90 m).
Täck över alla ytor som reekterar, speglar eller glänser under
användning av en laserapparat.
I offentliga traksituationer ska strålgången om möjligt
SV
SmartCross-Laser
15
+
+
6
5
4
3
2
1
7
1
Sätt i batterierna
Öppna batterifacket och lägg
i batterier (2 x typ AA) enligt
installationssymbolerna. Tänk
på att vända batteriernas poler
åt rätt håll.
Valknapp för laserlinjer /
Handmottagarläge
Lysdiod Nivellering
röd: Nivellering Av
grön: Nivellering På
Batterifack (baksidan)
PÅ/AV-omkopplare,
transportsäkring
Laseröppning
Stativgänga 1/4”
(undersidan)
Handmottagarläge (lysdiod)
1
2
3
4
5
6
7
Före transport måste alltid alla lasrar stängas av och
pendeln parkeras, ställ strömbrytaren i läge "OFF"!
!
begränsas med avspärrningar och lösa väggar och
laserområdet märkas med varningsskyltar.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för
elektromagnetisk kompatibilitet i enlighet med
EMV-riktlinjen 2014/30/EU.
Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan,
bensinstationer eller i närheten av personer med
pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha
en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
SV
16
Vid horisontell och vertikal nivellering måste transport-
säkringen lossas. Lysdioden lyser konstant grön. Så
fort enheten befinner sig utanför det automatiska
nivelleringsområdet på 5°, blinkar laserlinjerna och
lysdioden tänds i röd färg. Positionera enheten på
ett sådant sätt, att den befinner sig inom nivellerings-
området. Lysdioden växlar över till grön igen och
laserlinjerna lyser konstant.
!
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Lutningsläge
Lossa inte transportsäkringen, men ställ strömbrytaren i läget
”OFF”. Slå på och välj lasrar med valknappen. Nu kan lutande
plan skapas. I detta läge kan inte horisontell eller vertikal
nivellering göras, eftersom laserlinjerna inte längre justeras
in automatiskt. Lysdioden lyser konstant röd.
LASER LASER LASER LASER
2
Horisontell och vertikal nivellering
Lossa transportsäkringen och ställ strömbrytaren i läget "ON".
Laserkorset visas. Välj laserlinjer med hjälp av valknappen.
4
Handmottagarläge
Tillval: Arbete med lasermottagaren RX
Använd en lasermottager RX (tillval) för nivellering vid
stora avstånd eller för laserlinjersom inte längre syns. För
att arbeta med lasermottagaren trycker man på knapp 1
(handmottagarläge På/Av) och håller den nere så sätts
linjelasern i handmottagarläge. Nu pulserar laserlinjerna med
SV
SmartCross-Laser
17
A1
A2
2.
1.
Förbereda kalibreringskontroll
Kalibreringen av lasern kan kontrolleras. Sätt upp enheten
mitt emellan två väggar som är minst fem meter från
varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkrin
-
gen (LASERKORS PÅ). För optimal kontroll skall ett stativ
användas.
1. Markera punkten A1 på väggen.
2. Vrid enheten 180° och markera punkten A2. Mellan A1
och A2 har du nu en horisontell referens.
en hög frekvens och laserlinjerna
blir mörkare. Lasermottagaren
identierar laserlinjerna genom
pulseringen.
Beakta bruksanvisningen
till lasermottagaren
för linjelasrar.
!
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Kalibreringskontroll
3. Ställ enheten så nära väggen som möjligt i höjd
med den markerade punkten A1.
4. Vrid enheten 180° och markera punkten A3.
Differensen mellan A2 och A3 är toleransen.
SV
18
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Kontroll av den
horisontella linjen
Ställ upp enheten cirka fem
meter från en vägg och slå på
laserkorset. Markera punkt B
på väggen. Sväng laserkorset
cirka 2,5 m åt höger och markera punkt C. Kontrollera
om den vågräta linjen från punkt C ligger inom ± 2,5 mm
i höjdled jämfört med punkt B. Upprepa proceduren vid
svängning åt vänster.
Kontroll av den lodräta linjen
Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod
på väggen med ett 2,5 mlångt snöre så att lodet kan pendla
fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret.
Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan
laserlinjen och lodsnöret inte är större än ± 2,5 mm.
Kontrollera kalibereringen regelbundet före
användning samt efter transport och längre förvaring.
!
Om A2 och A3 ligger mer än 0,5 mm / m från
varandra behöver enheten justeras. Kontakta er
återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen
på UMAREX-LASERLINER.
!
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och
undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur
batterierna före längre förvaring. Förvara apparaten på en
ren och torr plats.
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras
regelbundet för att säkerställa noggrannhet och funktion. Vi
rekommenderar kalibreringsintervall på 1-2 år. Kontakta vid
behov din återförsäljare eller vänd dig till serviceavdelningen
för UMAREX-LASERLINER.
SV
SmartCross-Laser
19
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och
den måste sopsorteras enligt det europeiska di
-
rektivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=AFB
* vid max. 300 lux
Tekniska data
Självnivelleringsområde ± 5°
Noggrannhet ± 0,5 mm / m
Nivellering Automatiskt horisontellt/vertikalt
Synlighet (normal)* 10 m
Arbetsområde med
handmottagare
(beroende på tekniskt betingad
skillnad i ljusstyrka) 40 m
Laservågslängd 650 nm
Laserklass
2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Strömförsörjning 2 x 1,5V LR6 (AA)
Användningstid Cirka 15 timmar
Arbetsbetingelser
0°C … 50°C, luftfuktighet
max. 80%rH, icke-kondenserande,
arbetshöjd max. 4000 m över havet
Förvaringsbetingelser
-10°C … 70°C, luftfuktighet
max. 80% rH
Mått (B x H x D) 75 x 85 x 55 mm
Vikt 260 g (inklusive batterier)
SV
Tekniska ändringar förbehålls. 20W43
20
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det
vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon»
samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i
internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen.
Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må
oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen
gis videre.
!
Funksjon / Bruksområde
Automatisk krysslinjelaser
Nøyaktig horisontal og vertikal nposisjonering av objekter
– Enkel posisjonering av hellinger.
– Integrert håndmottakermodus for utendørs bruk
Generelle sikkerhetsinstrukser
Bruk instrumentet utelukkende slik det er denert i kapittel
Bruksformål og innenfor spesikasjonene.
Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og
i slikt tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesikasjonen
sin gyldighet.
Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger,
enormetemperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller
ere funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
Laserstråling!
Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med laser klasse 2
OBS: Ikke se inn i den direkte eller reekterte strålen.
– Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene
lukkes bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av
strålen.
Se aldri på laserstrålen eller reeksjonene med optiske
apparater (lupe, mikroskop, kikkert, ...).
– Bruk ikke laseren i øyehøyde (1,40 … 1,90 m).
Godt reekterende, speilende eller glinsende ater må
dekkes til mens laserinnretninger er i bruk.
NO
/