Laserliner SmartVision-Laser Set Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, и я прочитал руководство пользователя для лазерного нивелира SmartVision-Laser. Я могу ответить на ваши вопросы об этом устройстве, его функциях, таких как автоматическое выравнивание, режим наклона и совместимость с дополнительным лазерным приемником GRX, а также помочь разобраться в процессе калибровки. Спрашивайте!
  • Как включить лазерный нивелир SmartVision-Laser?
    Что делать, если прибор показывает ошибку "Out-Of-Level"?
    Как использовать режим измерения наклонных поверхностей?
    Как часто нужно проводить калибровку?
    На какое расстояние виден лазерный луч?
SmartVision-Laser
37
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 515 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
Общие указания по технике безопасности
Прибор использовать только строго по назначению
и в пределах условий, указанных в спецификации.
Измерительные приборы и принадлежности к ним - не
игрушка. Их следует хранить в недоступном для детей месте.
Вносить в прибор любые изменения или модификации
запрещено, в противном случае допуск и требования по
технике безопасности утрачивают свою силу.
Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным
температурам, влажности или слишком сильным вибрациям.
Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких
функций или при низком заряде батареи строго запрещена.
Назначение / Применение
Перекрестный нивелир с зелеными лазерными лучами для
выравнивания плитки, стоек, окон, дверей и т.д.
Дополнительная функция наклона для выставления
наклонных положений
– Отдельно подключаемые лазерные лучи
Автоматическое нивелирование с помощью маятниковой
системы с магнитным демпфированием
Out-Of-Level (Отклонение от уровня): оптические сигналы
показывают, когда прибор выходит за пределы области
нивелирования.
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации,
прилагаемый проспект „Информация о гарантии
и дополнительные сведения“, а также последнюю
информацию и указания, которые можно найти по
ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции.
Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
Этот документ необходимо сохранить и передать при
передаче лазерного устройства.
!
RU
38
Особые характеристики изделия
Автоматическое нивелирование прибора
с помощью маятниковой системы с магнитным
демпфированием.Прибор приводится в исходное положение
и выполняет автоматическое нивелирование.
БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты
прибора во время транспортировки маятник
фиксируется в одном положении.
С технологией GRX-READY у Вас появилась
возможность принимать лазерный луч при
ярком освещении. Пульсация лазерного луча с большой
частотой, при помощи приёмника, улавливается на больших
расстояниях.
В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные
значения, установленные применительно к электромагнитной
совместимости согласно директиве ЕС по ЭМС 2014/30/EU.
Следует соблюдать действующие в конкретных местах
ограничения по эксплуатации, например, запрет на
использование в больницах, в самолетах, на автозаправках
или рядом с людьми с кардиостимуляторами. Существует
возможность опасного воздействия или возникновения
помех для электронных приборов.
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный
луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза,
необходимо закрыть глаза и немедленно убрать голову
из зоны луча.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи
оптических приборов (лупы, микроскопа, бинокля, …).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 … 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо
отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности.
В местах общего пользования по возможности ограничивать
ход лучей с помощью ограждений и перегородок и
размещать предупреждающие таблички в зоне действия
лазерного излучения.
RU
SmartVision-Laser
39
+
+
6
5
3
2
7
1
4
1
2
3
4
5
6
7
Клавиша выбора
лазерных линий /
Индикатор режима ручного
приема
Светодиод - Нивелирование
красный: Нивелирование выкл.
зеленый: Нивелирование вкл.
Отделение для батарей (сзади)
Двухпозиционный
выключатель устройство
защиты при транспортировке
Окно выхода лазерного луча
Резьба для штатива 1/4”
(внизу)
Светодиодный индикатор
режима ручного приема
1
Установка батарей
Откройте отделение для
батарей и установите батареи
(2 шт. типа AA) с соблюдением
показанной полярности.
Не перепутайте полярность.
Почти в 6 раз ярче обычного красного лазера
с длиной волны видимого света 630 – 660 нм
Tехнология лазера, излучающего в зеленой области спектра
Лазерные модули в исполнении DLD означают
высокое качество линии и чистое, четкое и за
счет этого хорошо различимое изображение линий. В отличие
от предыдущих поколений они более термоустойчивы
и энергоэффективны.
Кроме того, человеческий глаз обладает повышенной
чувствительностью в волновом диапазоне зеленого лазера
по сравнению, например, с красным лазером. В результате
зеленый лазерный светодиод кажется гораздо более ярким
по сравнению с красным.
Таким образом, при неблагоприятных условиях зеленые
лазеры, особенно в исполнении DLD, имеют преимущества
с точки зрения видимости.
RU
40
LASER LASER LASER LASER
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Режим наклона
Переведите двухпозиционный выключатель (4) в крайнее
правое положение вправо, не снимая фиксатор для
транспортировки. Включить лазер с помощью клавиши
выбора и выбрать направление лучей. Теперь можно получать
наклонные поверхности. В этом режиме невозможно
горизонтальное или вертикальное нивелирование, так как
лазерные линии больше не центрируются автоматически.
Постоянно горит красный светодиод.
Для горизонтального и вертикального нивелирования
необходимо снять с блокировки фиксатор для
транспортировки. Постоянно горит зеленый
светодиод. Как только прибор окажется за пределами
автоматического диапазона нивелирования, равного
5°, лазерные линии и светодиод начинают гореть
красным цветом. Позиционировать прибор так, чтобы
он находился в пределах диапазона нивелирования.
Светодиод снова изменяет свой цвет на зеленый,
а лазерные линии светятся постоянно.
!
2
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
Отсоединить фиксатор для транспортировки, перевести
переключатель (4) влево. Появляется перекрестие лазерных
лучей. С помощью клавиши выбора можно переключать
по отдельности направление лазерных линий.
Для транспортировки следует выключить все лазеры,
зафиксировать маятник и перевести выключатель
ВКЛ./ВЫКЛ. (4) вправо.
!
RU
SmartVision-Laser
41
Необходимо соблюдать указания, содержащиеся
в инструкции по эксплуатации лазерного приемника
для линейных лазеров.
!
Для нивелирования на больших
расстояниях или в тех случаях, когда
лазерные линии больше не видны,
использовать лазерный приемник GRX
(опция). Для работы с лазерным
приемником переключить линейный
лазер в режим ручного приема,
нажимая в течение длительного
времени кнопку 1 (режим ручного
приема вкл./выкл.). Теперь лазерные линии
пульсируют с высокой частотой и становятся темнее.
Благодаря этому пульсированию лазерный приемник
распознает лазерные линии.
4
Режим ручного приема
Опция: Работа с лазерным приемником GRX
Калибровка
Для обеспечения точности результатов измерений и
функциональности следует регулярно проводить калибровку
и проверку измерительного прибора. Мы рекомендуем
интервалы калибровки 1 – 2 года.
A1
A2
2.
1.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A2. Теперь
у вас есть горизонтальная линия между точками A1 и A2.
Подготовка к проверке калибровки
Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите
прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние
между которыми должно быть не менее 5 м. Включите
прибор, освободив для этого фиксатор для транспортировки
(ЛАЗЕРНЫЙ КРЕСТ ВКЛЮЧЕН). Наилучшие результаты
калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив.
RU
42
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Необходимо регулярно проверять калибровку перед
использованием, после транспортировки и длительного
хранения.
!
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Проверка горизонтальной
линии
Поставьте прибор на расстоянии
около 5 м от стены и включите
перекрёстный лазер. Сделайте
отметку В на стене.
Поворачивайте прибор, пока лазерный крест не сдвинется
на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С. Расстояние между
горизонтальными линиями, проведенными через эти две
точки, не должно превышать ± 2 мм. Повторите замеры,
поворачивая прибор влево.
Проверка вертикальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены.
С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5 м.
С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив
его луч с линиейотвеса. Отклонение между лазером и
шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 2 мм.
Если A2 и A3 расходятся более чем на 0,5 мм на
каждые 1 м, требуется настройка. Вы можете получить
консультацию по этому вопросу у вашего продавца или
сотрудников службы поддержки UMAREX-LASERLINER.
!
Проверка калибровки
3. Поставьте прибор как можно ближе к стене на высоте точки
A1. Отрегулируйте прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A3. Разница
между точками A2 и A3 является допустимым отклонением.
RU
SmartVision-Laser
43
* при max. 300 люкс
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот
на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии с
европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и
ополнительные инструкции см. по адресу:
http://laserliner.com/info?an=AFE
Технические актеристики
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений. 19W51
Самонивелирование ± 5°
Точность
± 0,5 мм / м
Нивелирование автоматически
Видимость (типичный)*
40 м
Рабочая область
с ручным приемником
(в зависимости от обусловленной
техническими причинами
разницы по яркости) 60 м
Длина волны лазера
515 nm
Класс лазеров
2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Степень защиты IP 40
Источник питания
2 x 1,5B LR6 (AA)
Cрок работы элементов
питания
ок. 4 ч.
Рабочие условия
0°C … 50°C, влажность воздуха
макс. 80% rH, без образования
конденсата, рабочая высота не
более 4000 м над уровнем моря
Условия хранения
-10°C … 70°C,
влажность воздуха макс. 80% rH
Размеры (Ш x В x Г) 77 x 90 x 60 mm
Вес
275 г (с батарейки)
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не
использовать чистящие средства, абразивные материалы
и растворители. Перед длительным хранением прибора
обязательно вынуть из него батарею/батареи. Прибор
хранить в чистом и сухом месте.
RU
/