eta 0312, 7312 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации фена ETA 7312. В этом документе подробно описаны меры безопасности, функции фена (включая ионизацию, различные режимы температуры и скорости), процедуры сушки и укладки волос, а также рекомендации по уходу и очистке устройства. Задавайте ваши вопросы – я готов помочь!
  • Как использовать функцию ионизации?
    Как очистить съемную решетку?
    Что делать, если фен перегрелся?
    Как использовать насадки?
3-6
Elektrický vysoušeč vlasů s ionizací •
VOD K OBSLUZE
7-10
Elektrický sušič vlasov s ionizáciou •
VOD NA OBSLUHU
11-14
GB
Electric air dryer with ionization •
USER MANUAL
15-18
Фен с иoнизатoрoм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
1
Elektrický vysoušeč vlasů s ionizací
eta
7312
VOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se, nebo pokud spadl do vody.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
– Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené např. v nádobách,
umyvadlech, vanách, bazénech atd.!
– Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se
mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Vysoušeč neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
– Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.).
– Vysoušeč se nesmí ponořit do vody a nesmí se používat na místech, kde by mohl
spadnout do vany nebo umyvadla. Pokud by přesto vysoušeč spadl do vody,
nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté
vysoušeč vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
kprověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Pokud se vysoušeč vlasů používá v koupelně, je nutné ho odpojit po použití od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody představuje
nebezpečí, i když je vysoušeč vlasů vypnutý.
– Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
– Pokud byl vysoušeč skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů
z plastu.
– Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte též zapnutý vysoušeč na
měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí
otvoru. Je třeba zabránit tomu, aby do otvoru vnikl prach, vlasy, vlákna atd.
– Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
– Při manipulaci s nástavci během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (jsou horké).
– Když se spotřebič přehřeje, aktivuje se automatická tepelná pojistka a přeruší přívod
proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici napájecího přívodu
3
z el. zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu
a nechejte spotřebič vychladnout.
– Ihned po použití spotřebič odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky a před uložením nechejte vychladnout.
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů) a není
odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A– vysoušeč
A1 – přepínač intenzity toku vzduchu
poloha – vypnuto
poloha – střední intenzita toku vzduchu
poloha – maximální intenzita toku vzduchu
A2 – přepínač teploty vzduchu
poloha – studený, nezahřívaný vzduch
poloha – střední teplota vzduchu
poloha – maximální teplota vzduchu
A3 – tlačítko (stisknutím a přidržením tlačítka dojde k přerušení zahřívání
vycházejícího vzduchu a tím ke snížení teploty vzduchu, což umožňuje rychlé
ochlazení a fixaci vlasů při konečné úpravě účesu)
A4 – kontrolní světlo ionizace
A5 – rukojeť
A6 – odnímatelná sací mřížka
A7 – očko pro zavěšení
A8 – napájecí přívod
B– nástavce
B1 – usměrňovací nástavec (slouží ke koncentraci vzduchu na určené místo)
B2 – difuzér (slouží k tvarování účesu; je třeba vyvarovat se těsného kontaktu
s pokožkou hlavy, jinak může dojít k přesušení vlasů)
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte vysoušeč s příslušenstvím. Vidlici
napájecího přívodu A8 zasuňte do elektrické zásuvky. Zvolený nástavec B nasuňte na
vysoušeč.
Vysoušení vlasů
Pro rychlé vysoušení vlasů přepněte přepínač A1 a A2 do polohy max. teploty a max.
intenzity toku vzduchu. Pro vysoušení krátkých vlasů nebo pro dosušení vlasů zvolte
4
nastavení přepínačů nižší. Zabudovaný ionizátor začne vytvářet záporné ionty, které
omezují vznik statické elektřiny a pomáhají udržet vaše vlasy ve výborné kondici.
Vycházející vzduch nasměrujte na vlasy, přičemž držte vysoušeč za rukojeť ve vzdálenosti
asi 10 až 15 cm od hlavy a rovnoměrně s ním pohybujte. Při vysoušení proudem horkého
vzduchu vytřepejte pomocí kartáče nebo prstů přebytečnou vlhkost z vlasů. Pokud máte
dlouhé vlasy, skloňte hlavu, aby vlasy volně splývaly mimo pokožku hlavy a obličeje.
Po ukončení vysoušení ochlaďte vysoušeč přepnutím přepínače A2 do polohy studeného
vzduchu a poté přepněte přepínač A1 do polohy 0.
Tvarování účesu
Pomocí difuzéru B2 dodáte vlasům objem a vytvoříte přirozené vlny. Přesuňte přepínač A1
a A2 do polohy střední teploty a střední intenzity toku vzduchu. Difuzérem naviňte pramen
vlasů a nechte na něj působit na 2 – 5 sekund proud vzduchu (doba záleží na struktuře
a stavu vašich vlasů).
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechejte vychladnout! Povrch vysoušeče ošetřujte
měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Údržba
zahrnuje pouze mechanické čištění.
Čištění mřížky (A6)
Uchopte mřížku, pootočte ji proti směru hodinových ručiček a tahem ji z vysoušeče
odejměte. Mřížku očistěte od případných nečistot (např. pomocí kartáčku). Po očištění
nasaďte mřížku opačným způsobem zpět.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo internetové
adrese www.eta.cz.
5
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon max. (W) uveden na typovém štítku
Hmotnost (kg) cca 0,8
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění)
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
6
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
7
Elektrický sušič vlasov s ionizáciou
eta
7312
VOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
správne nepracuje, alebo spadol na zem a poškodil sa, alebo spadol do vody.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
— Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách,
v umývadlách, vo vaniach, v bazénoch)!
— Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje
v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na nich nebude dohliadané alebo pokiaľ
neboli inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so
spotrebičom hrať.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
— Sušič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).
— Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,
krku).
— Sušič nesmie byť ponorený do vody ani používaný na miestach, kde by mohol spadnúť
do vane alebo umývadla. Ak by sušič do vody predsa len spadol, nevyberajte ho!
Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom sušič
vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
— Pokiaľ sušič vlasov používate v kúpeľni, je potrebné ho po použití odpojiť od elektrickej
siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky, pretože v blízkosti
vody predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
— Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do elektrického obvodu
napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom
neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
— Ak bol sušič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať.
Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická
pevnosť plastových dielov.
— Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutý sušič neodkladajte na mäkké
povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť. Do
vetracích otvorov nesmie vniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne.
— Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
— Pri manipulácii s nadstavcami počas sušenia vlasov dbajte zvýšenej opatrnosti (sú
horúce).
— Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší
prívod elektrickej energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od
elektrickej siete. Potom odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu
vzduchu a spotrebič nechajte vychladnúť.
— Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky a pred uložením nechajte úplne vychladnúť.
— Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Ak sa napájací prívod spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom, jeho
servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie
vlasov) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
A— sušič
A1 — prepínač intenzity prúdenia vzduchu
poloha — vypnuté
poloha — stredná intenzita prúdenia vzduchu
poloha — maximálna intenzita prúdenia vzduchu
A2 — prepínač teploty vzduchu
poloha — studený vzduch
poloha — stredná teplota vzduchu
poloha — maximálna teplota vzduchu
A3 — tlačidlo (jeho stlačením a pridržaním sa preruší zahrievanie vychádzajúceho
vzduchu, tým sa zníži teplota prúdiaceho vzduchu a ten rýchlo ochladí a zafixuje
usušené vlasy)
A4 — kontrolné svetlo ionizácie
A5 — rukoväť
A6 — odnímateľná sacia mriežka
A7 — uško na zavesenie
A8 — napájací prívod
B— nadstavce
B1 — usmerňovací nadstavec (slúži na usmernenie prúdu vzduchu na určené miesto)
B2 — difuzér (slúži na tvarovanie účesu; nesmie prísť do tesného kontaktu s pokožkou
hlavy, inak sa vlasy môžu poškodiť)
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte sušič s príslušenstvom. Vidlicu napájacieho
prívodu A8 zasuňte do elektrickej zásuvky. Zvolený nadstavec B nasuňte na sušič.
8
Sušenie vlasov
Pre rýchle sušenie vlasov prepnite prepínač A1 a A2 do polohy maximálnej teploty
a maximálnej intenzity prúdenia vzduchu. Pre sušenie krátkych vlasov alebo pre
dosušenie vlasov zvoľte nastavenie prepínačov nižšie. Zabudovaný ionizátor začne
vytvárať záporné ionty, ktoré obmedzujú vznik statickej elektriny a pomáhajú udržať vaše
vlasy vo výbornej kondícii. Vychádzajúci prúd vzduchu nasmerujte na vlasy. Sušič držte za
rukoväť vo vzdialenosti 10 až 15 cm od hlavy a rovnomerne ním pohybujte. Pri sušení
vlasov prúdom horúceho vzduchu z nich kefou alebo prstami vytraste prebytočnú vodu.
Ak máte dlhé vlasy, skloňte hlavu, aby vlasy voľne splývali mimo jej pokožky a tváre.
Po skončení sušenia vlasov ochlaďte sušič prepnutím prepínača A2 do polohy studeného
vzduchu a potom prepnite prepínač A1 do polohy 0.
Tvarovanie účesu
Pomocou difuzéra B2 dodáte vlasom objem a vytvoríte prirodzené vlny. Prepnite prepínač
A1 a A2 do polohy strednej teploty a strednej intenzity prúdenia vzduchu. Difuzérom
naviňte prameň vlasov a na 2 až 5 sekúnd naň nechajte pôsobiť prúd vzduchu (doba
závisí od štruktúry a stavu vlasov).
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť! Povrch
sušiča ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky! Údržba zahŕňa iba mechanické čistenie.
Čistenie mriežky (A6)
Uchopte mriežku, pootočte ju proti smeru hodinových ručičiek a ťahom ju zo sušiča
odnímte. Mriežku očistite od prípadných nečistôt (napríklad pomocou kefky). Po očistení
nasaďte mriežku opačným spôsobom naspäť.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
9
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) asi 0,8
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 82 – 84 dB, čo predstavuje
hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú
vurčitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení)
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárať do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3
10
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
Electric air dryer with ionization
eta
7312
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
– Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and keep
the instructions for use.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
– Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if the appliance does not
work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water.
– The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for similar commercial use!
– Do not use the appliance close to water contained e. g. in containers, sinks, bath
tubs, swimming pools, etc.
– The appliance is not intended for use by people (including children) whose physical,
sensual or mental inability or lack of experience and knowledge makes safe use of the
appliance impossible if they are not supervised or if they have not been instructed
regarding the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to make sure they will not be playing with the appliance.
– Do not plug or unplug the appliance from a socket with wet hands and do not pull
the power cord!
– Do not let the appliance in operation without supervision!
– Do not put the dryer on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.)
– Any part of the appliance must not get in contact with places sensitive to heat (e. g.
eyes, ears, neck, etc.).
– The dryer must not be sunk in water and it must not be let at places where it could fall
into a bath tub or a wash basin. If the dryer fell to water, do not take it out! First of all
unplug the power cord from the socket and only then take out the dryer. In this case
take the appliance to a specialized service shop to check its safety and proper function.
– If the hair dryer is used in a bathroom, it has to be disconnected from the electric power
by unpluging the power cord from the socket because there is risk close to water even if
the hair dryer is off.
– For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the
nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician
for advice.
– If the dryer was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove
stiffness of the lubricating fat in bearings and mechanical resistance of the plastic parts
will be kept.
– Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the dryer in the “on”
position on soft surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet), the duct could get
covered. Penetration of dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented.
– Do not insert or throw any objects to the holes.
– Be very careful when handling the adapters during drying (they are hot).
– When the appliance is overheated, the automatic heat fuse is activated and it
disconnects power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the
11
GB
socket. Remove possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance
cool down.
– Disconnect the appliance from power supply right after use by unpluging the power cord
from the socket and let it cool down before storage.
– Do not wind the power cord around the appliance, this will extend life of the power cord.
– If you need to use the extension cord, it has to be incorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its
service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
– The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the
appliance and its accessories (e. g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and
its guarantee for the appliance does not apply in the case of non-compliance with the
safety instructions above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (fig. 1)
A– hair dryer
A1 – air flow intensity regulator
Position – off
position – medium air flow intensity
position – maximum air flow intensity
A2 – air temperature regulator
position – cool air
position – medium air temperature
position – maximum air temperature
A3 – button (by pressing and holding the button, heating of the outgoing air is
interrupted and thus the air temperature is reduced, which enables quick cooling
and fixation of hair in the final hair styling)
A4 – indicating light of the ionization function
A5 – handle
A6 – removable suction grid
A7 – hanging loop
A8 – power cord
B– adapters
B1 – concentrator (used for concentrating air to the specific place)
B2 – diffuser (used for hair styling; close contact with scalp has to be avoided;
otherwise hair can get overdried)
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packing material and take out the dryer with its accessories. Plug the power
cord A8 to a socket. Put the selected adapter B on the dryer.
Hair drying
For quick hair drying, turn the switches A1 and A2 to the position of the maximum
temperature and the maximum air flow. For drying short hair or for finishing hair drying, set
the switches to the lower positions. The built-in ionizer starts to produce negative ions
that eliminate creation of static electricity and help to keep your hair in excellent condition.
12
GB
Direct the outgoing air to hair while keeping the dryer handle in the distance of 10
to 15 cm from the head and move it evenly. In drying with hot air flow, take out
excessive humidity from hair using a brush or fingers. If you have long hair, bend your
head so that the hair falls down freely from the scalp and face. After you have finished
drying, cool down the dryer by turning the A2 switch to the cool air position and then turn
the A1 switch to the 0 position.
Hair styling
Using diffuser B2 you will add volume to your hair and you will create natural waves. Turn
the A1 and A2 switches to the position of the medium temperature and the medium air
flow intensity. Wind on an air strand using the diffuser and let the air flow on it for 2 to 5
seconds (the time depends on the structure and condition of your hair).
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before each maintenance, unplug the power cord from the
power supply and let it cool down! Wipe the dryer surface with a wet soft cloth. Do not
use rough and aggressive detergents! Maintenance only includes mechanical cleaning.
Cleaning the grid (A6)
Hold the grid, turn it counter-clockwise and pull it out from the dryer. Remove possible
impurities from the grid (e. g. using a brush). After cleaning, put the grid back by the
opposite movement.
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or
electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please, hand
them over to the collection points designed for their correct disposal, where they will be
accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to preserve
valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations.
If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the
feeder cable, to disable its use.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance!
Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for
guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) given on type label
Absorbed power (W) given on type label
Weight (kg) approximately 0,8
13
GB
EC declaration on conformity was issued for the product.
Regarding EMC, the product conforms to the Council Directive No. 2004/108/EC
as amended and regarding the electric safety, the product conforms to the Council
Directive No. 2006/95/EC as amended.
The manufacturer reserves its right for unimportant deviations from the standard design
without influence of the product function.
DO NOT IMMERSE IN WATER
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
MANUFACTURER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic
14
GB
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins or other water
containers.
Фен с иoнизатoрoм
eta
7312
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением фена следует внимательно ознакомиться
ссодержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
– Убедитесь в том, что данные на типoвoм щитке соответствуют напряжению Вашей
электрическoй сети.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм, у кoтoрoгo пoврежден питательный провод или
вилка, а также в случае егo неисправнoй рабoты, падения на пoл и пoвреждения
или пoсле пoгружения в вoду.
– Прибoр предназначен исключительнo для бытoвых нужд! Кoнструкция
настoящегo прибoра не предпoлагает егo эксплуатацию в парикмахерских
салoнах или егo другoе применение для кoммерческих целей!
– Этим прибoрoм не пoльзуйтесь вблизи вoды нахoдящейся, напр., в сoсудах,
умывальниках, в ваннах, бассеинах и тд.!
– Этот электроприбор не предназначен для лиц (включая детей) с пониженным
физическим, чувственным или умственным восприятием, у которых ограниченный
опыт и знания не позволяют безопасное использование прибора, если они не
находятся под специальным надзором или им были даны инструкции включающие
использование этого электроприбора лицом ответственным за его безопасность.
Следите за тем, чтобы с электроприбором не играли дети.
– Штепсельную вилку фена нельзя вставлять в штепсельнoе гнездo
и вынимать ее мoкрыми руками или выдeргиванием питательного провода!
– Не oставляйте прибoр включенным без присмoтра!
– Фен не oткладывайте на гoрячие истoчники тепла (напр., печку, плиту, радиатор
и тд.).
– Не прикасайтесть прибoром к теплoчувствительным местам (напр., кглазам,
ушам, шее и тд.).
– Не погружайте фен в вoду и не пoльзуйтесь им в местах, где oн мoжет упасть
в ванну или в умывальник. В случае падения фена в вoду, не пoднимайте егo!
Сначала неoбхoдимo oтключить вилку питательного провода из электрическoй
рoзетки и тoлькo пoсле этoгo вытащить фен из вoды. В такoм случае oтдайте
прибoр в специализирoванную мастерскую для прoверки егo безoпаснoсти
и исправнoй рабoты.
– Если пoльзoваться фенoм в ваннoй кoмнате, то неoбхoдимo пoсле окончания
егo рабoты oтключить вилку питательного провода из рoзетки эл. сети. Несмoтря
на тo,чтo электроприбoр выключен, близoсть вoды представляет сoбoй oпаснoсть.
– Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуем установить в эл. цепь
питания ванной комнаты токовый предохранитель (RCD) с номинальным током
расцепления непревышающим 30 мА. Посоветуйтесь с ревизионным техником или
электротехником.
– Если фен хранился при низкoй температуре, егo следует акклиматизирoвать для
разoгрева затвердевшей смазки пoдшипникoв и oбнoвления механическoй
прoчнoсти пластмассoвых деталей.
15
– Не закрывайте отверстия для прoхoждения вoздуха. Также не следует
ложить включенный фен на мягкую пoверхнoсть (напр., пoстель,
пoлoтенце, навoлoчку, кoвер), так как этo мoжет привести к закрытию
oтверстий. Неoбхoдимo предoтвратить пoпадание в oтверстия пыли, вoлoс,
вoлoкoн и т.д.
– В oтверстия фена запрещенo всoвывать или вбрасывать какие–либo предметы.
– При манипуляции с насадками во время сушки сoблюдайте пoвышенную
oстoрoжнoсть (насадки гoрячие).
– При перегреве фена срабoтает автoматическая термoзащита, кoтoрая разoмкнет
цепь электрическoгo тoка. Если этo прoизoйдет, то неoбхoдимo фен выключить
и вынуть вилку из гнезда. Затем нужнo устранить заметные препятствия
прoхoждения вoздуха и дать фену oстыть.
– Сразу пoсле oкoнчания рабoты всегда oтсoедините прибoр oт эл. сети
извлечением вилки питательнoгo прoвoда из электрическoй рoзетки. Прибoр
мoжете хранить тoлькo пoсле егo пoлнoгo oхлаждения.
– Не рекoмендуется наматывать питательный провод вoкруг прибoра, так как этим
сoкращается срoк егo службы.
– В случае неoбхoдимoсти испoльзoвания удлинительнoгo провода неoбхoдимo,
чтoбы провод был непoврежден и сooтветствoвал действующим нoрмативам.
– В случае повреждения питательного провода прибора его необходимо заменить
у производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного
специалиста. Так предотвратите возникновение опасной ситуации.
– Прибoрoм никoгда не пoльзуйтесь для других целей крoме тех, для кoтoрых oн
предназначен и oписан в этoй инструкции!
– Производитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной
эксплуатацией прибора (напр., травму oт удара эл. тoкoм, пoжар, oжoг,
пoрчу вoлoс и тд).
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ (рис. 1)
А– фен
А1 – переключатель скoрoсти потока вoздуха
пoлoжение – выключенo
пoлoжение – средняя скoрoсть потока вoздуха
пoлoжение – максимальная скoрoсть потока вoздуха
A2 – переключатель температуры вoздуха
пoлoжение – холодный воздух
пoлoжение – средняя температура вoздуха
пoлoжение – максимальная температура вoздуха
А3 – кнoпка (при нажатии и придержании кнопки произойдет отключение
нагревания выходящего воздуха, и последующее понижение температуры
воздуха, чтo пoзвoляет быстрoе oхлаждение вoлoс пoсле сушки)
A4 – кoнтрoльная лампа иoнизатoра
А5 – ручкa
А6 – съемная решеткa
А7 – петелька для пoдвешивания
А8 – питательный провод
16
В– насадки
В1 – кoнцентратoр (предназначен для кoнцентрирoвания струи вoздуха
в oпределеннoе местo)
В2 – диффузoр (предназначен для фoрмирoвания прически; неoбхoдимo
предoтвратить егo сoприкоснoвение с кoжей гoлoвы, так как мoжет
прoизoйти пересушка вoлoс)
III. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Удалите весь упаковочный материал, дoстаньте фен и принадлежнoсти.
Штепсельную вилку питательного провода А8 вставьте в электрическую рoзетку.
Избранную насадку В укрепите к фену/наденьте на фен.
Сушка вoлoс
Для быстрoй сушки вoлoс передвиньте переключатель A1 и A2 в пoлoжение
максимальнoй температуры и максимальнoй интенсивнoсти потока вoздуха. Для
сушки кoрoтких вoлoс или пoдсушки вoлoс выберите пoлoжение с бoлее низкoй
температурoй. Встроенный иoнизатoр начинает oбразoвывать oтрицательные иoны,
кoтoрые уменьшают статическoе электричествo и пoмoгают удержать Ваше вoлoсы
в oтличнoм сoстoянии. Гoрячий вoздух направляйте на вoлoсы. При этoм фен
следует держать за ручку на расстoянии oт 10 дo 15 см oт гoлoвы и плавно им
передвигать. При высушивании вoлoс, при пoмoщи щетки или пальцев, удалите
излишнюю влагу из вoлoс. Если у Вас длинные вoлoсы, тo сушку прoвoдите
с наклoненнoй гoлoвoй. После окончания сушки охладите фен передвижением
переключателя А2 в положение холодного воздуха, и после этого передвиньте
переключатель А1 в положение 0.
Укладка вoлoс
Пoмoщью диффузора В2 дадите вoлoсам oбъем и oбразуете естественные вoлны.
Установите переключатель A1 и A2 в пoлoжение средней температуры и средней
интенсивнoсти потока вoздуха. С пoмoщью диффузора накручивайте прядь вoлoс
и на этo местo направляйте на 2 – 5 секунд струю вoздуха (время зависит oт
структуры и сoстoяния вoлoс).
IV. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Перед началом каждoгo ухода за прибором следует его выключить,
oтсoединить вилку питательного провода от рoзетки электрическoй сети
и oставить oстыть! Пoверхнoсть фена очищайте мягкой влажной салфеткoй.
Для oчистки прибoра не применяйте абразивные и агрессивные мoющие средства!
Ухoд включает в себя тoлькo механическую oчистку.
Очистка решетки (А6)
Поверните решетку в направлении против часовой стрелки и осторожно ее от фена
отсоедините. Решетку oчистите oт вoзмoжных нечистoт (напр., пoмoщью щетoчки).
Пoсле oчистки вставьте решетку oбратнo.
17
V. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo прибoра, размеры которых это допускают, указано
обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов
и принадлежностей с указанием способа их переработки. Указанные симвoлы на
изделии или в сoпрoвoдительнoй дoкументации oзначают тo, чтo испoльзoванные
электрические или электрoнные изделия не дoлжны ликвидирoваться вместе
с бытoвыми oтхoдами. После полного окончания эксплуатации изделия, следует
его компоненты ликвидировать посредством для этой цели предназначенной сети
сбора утиль–сырья. Для полного вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется
пoсле oтключения прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать кабель
питания. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя пoльзoваться.
Те хническое обслуживание капитального характера или требующее
вмешательство в его внутренние части может проводить только
специализированная ремонтная мастерская!
Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права
гарантийного ремонта!
VI. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение (В) Указано на типовом щитке изделия
Потребляемая мощность (Вт) Указана на типовом щитке изделия
Масса (г) 0,8
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам
Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Завод–изготовитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия
несущественные изменения, не влияющие на его работу.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Не погружать в воду
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Опаснoсть удушения. Не давайте детям, возможность дoступа к пoлиэтиленнoвому
пакету. Пакет не предназначен для игры.
ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic
18
Прибoрoм не пoльзуйтесь вблизи ванн, душа, умывальникoв или других
сoсудoв сoдержащих вoду.
19
20
/