27
при наличии неисправных запчастей или механизмов.
Использованиеаксессуаров,неодобренныхкомпаниейBRE-
VIMILANOилидистрибьютором,можетбытьопасным.
УХОД И ЧИСТКА
Следоватьинструкциямпомытью,приведеннымнаэтикетке
по уходу за изделием. Протереть пластмассовые детали
влажной тканью. Избегать длительного нахождения под
прямымисолнечнымилучами:этоможетвызватьизменение
цветатканейиматериалов.
Во избежание опасности удушья, удалить это пластиковое
покрытие перед началом эксплуатации изделия. Это
покрытие должно быть уничтожено или храниться в
недоступномдлядетейместе.
SVENSKA
VIKTIGT! SPARA FÖRFRAMTIDA
BRUK. Läs instruktionerna noga in-
nan du använder bilbarnstolen. Ob-
servera ritningarna noga under in-
stallationen och följa de olika stegen
i installations manualen. Förvaradessa
instruktioneriförvaringsutrymmetpåbilbarnsto-
lens baksid under hela användningsperioden.
VARNING: Denna bilbarnstol är säker, men
bara om instruktionerna följs och respekteras
noggrant
BILBARNSTOL
BästaKund,tackförattduvaltenBREVIMILANOprodukt
Bilbarnstolen “Smart” är godkänd ECE R44/04 för
Grupp 0 + för barn med en vikt från 0 kg till 13 kg.
VARNING
Placerainte bilbarnstoleniframsätet omkrockkudden äraktiv.
Omfordonetärutrustatmedkrockkuddar,börbilbarnstolenvara
obligatorisktinstallerasibaksätetpåfordonet.
VARNING
Dettaären”universal”bilbarnstol,godkändenligtförordningnr
44,ändringsförslag04.
Lämpligförallmäntbrukifordonochärkompatibelmeddeesta,
menintealla,sätenifordonet.
Denperfektakompatibilitetenärlättattfåidefalldärfordonstil-
lverkarenskrivitibilensmanualenattfordonetomfattarmontering
av“universala”bilstolarförbarnfördenberördaåldersgruppen.
Denhär bilbarnstolenärklassicerades som“universal”utefter
strängarekriterieräntidigaremodellersomintehardettatillkän-
nagivande.
Omduärosäkerellerharfrågorkontaktatillverkarenelleråter-
которымоноподвергаетсявэтихслучаях,могутослабить
структуру и прочность сиденья, что нанесет ущерб
его безопасности. Недопустимо вносить изменения и
дополнения в конструкцию сиденья без специального
разрешениядистрибьютора.
6. Во избежание получения ребенком ожога, не оставлять
детскоесиденьеподпрямымисолнечнымилучами.Для
защитыребенкаотсолнцаиспользоватьсолнцезащитный
тент-козырек.Неоставлятьдетскоесиденьевавтомобиле
под лучами солнца: пластмассовые детали могут
перегреться.
7.Всепредметы,находящиесявавтомобиле,должныбыть
закреплены,вслучаерезкоготорможениянезакрепленные
предметымогутпридвижениинанестисерьезныетравмы.
8.Ремнибезопасностинедолжныиспользоватьсябезлямок
и других тканевых покрытий. Не использовать детское
автомобильное сиденье без тканевого покрытия и не
заменять его другим, не рекомендованным компанией
BREVI MILANO или дистрибьютором, поскольку это
необходимо для правильного функционирования
приспособления.
9.Вслучаевозникновениякаких-либопроблемприустановке
и эксплуатации, не используйте детское автомобильное
сиденьеиобратитеськизготовителюилидистрибьютору.
10.Всегдасажайтевашегоребенкавдетскоеавтомобильное
сиденье,дажеесливамнужнопроехатьвсегонесколько
метров. Всегда пристегивайте ребенка ремнями
безопасности, также в случаях использования детского
сиденьявнеавтомобиля.
11. Не использовать изделие в случае отсутствия или
поврежденияегоотдельныхдеталей.
12. Все пассажиры должны быть обучены тому, как
освободитьребенкавслучаеаварии.
Использование детского сиденья в качестве
кресла-качалки
СоответствуетнормамEN12790:2009.
a) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1) Никогда не оставляйте ребенка в шезлонге
без присмотра.
2) Не рекомендуется использование шезлонга
когда ребенок умеет сидеть самостоятельно.
3) Шезлонг не предназначен для длительного
сна.
4) Опасно устанавливать шезлонг на
возвышенных поверхностях, например
столе.
5) Всегда пристегивайте ремешки безопасности.
Шезлонг ни в коем случае не заменяет кроватку. Для
длительного сна, уложите ребенка в адекватную кроватку.
Категорически не рекомендуется использование шезлонга