Brink 5066 Fitting Instructions Manual

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по установке тягово-сцепного устройства Brink 5066 для автомобилей Dacia Sandero и Stepway. В инструкции подробно описан процесс установки, включая демонтаж и монтаж различных элементов автомобиля, а также даны важные предостережения по безопасности. Задавайте свои вопросы, я с удовольствием вам помогу!
  • Для каких моделей Dacia подходит это тягово-сцепное устройство?
    Что нужно сделать перед началом установки?
    Какая максимальная масса буксируемого прицепа?
    Что делать, если во время установки возникнут сложности?
Fitting instructions
Make:
Sandero; 2008->
Dacia
Type:
5066
Stepway; 2009->
© 506670/11-06-2010/1
tested
euro
Approved
Ap
p
r
o
v
e
d
A
p
p
ro
v
e
d
Max. vertical load : kg
Max. mass trailer : kg
0

:@;7492>.7,>>)


',7@06
0km
+
1000km


RAYMOND
kg
62
62
© 506670/11-06-2010/22
© 506670/11-06-2010/21
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 9
5066/4
5066/9
5066/8
9520064
9531261
506680
9555214
ø22x12 L=55
M10x90 (10.9)
65Nm
M10x30 (10.9)
65Nm
M12x85 (10.9)
110Nm
ø22x12 L=55
M10x90 (10.9)
65Nm
40x40x5
40x40x5
A
D
A
B
C
B
C
D
© 506670/11-06-2010/2
5066/4
5066/9
5066/8
9520064
9531261
506680
9555214
ø22x12 L=55
M10x90 (10.9)
62Nm
M10x30 (10.9)
62Nm
M12x85 (10.9)
95Nm
ø22x12 L=55
M10x90 (10.9)
62Nm
40x40x5
40x40x5
A
D
A
B
C
B
C
D
© 506670/11-06-2010/3
© 506670/11-06-2010/20
Fig. 7
Fig. 8
© 506670/11-06-2010/19
NL:
Gebruikte symbolen
1. Onderaanzicht
2. Monteer onderdeel
3. Demonteer onderdeel
GB:
Legend
1. Bottom view
2. Fit part
3. Remove part
D:
Verwendete Symbole
1. Ansicht von unten
2. Zubehörteil montieren
3. Zubehörteil demontie-
ren
F:
Symboles utilisés
1. Vue de dessous
2. Monter la pièce
3. Démonter la pièce
S:
Förklaring
1. Vy underifrån
2. Fäst del
3. Ta bort del
DK:
Anvendte symboler
1. Underside
2. Monter reservedel
3. Demonter reservedel
E:
Leyenda
1. Vista inferior
2. Colocar pieza
3. Retirar pieza
I:
Simboli utilizzati
1. Vista da sotto
2. Montare il componen-
te
3. Smontare il compo-
nente
1
2
3
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
 %
Aanvulling voor Sandero voertuigen met standaard lpg uitrusting.
De te vervangen vulleiding dient te worden besteld bij Eurogas (onderdeel-
nummer 620100127).
Fig. 4. Demonteer de beschermplaat van de multiklep.
Demonteer de vulleiding.
Fig. 5. Demonteer de beschermplaat van de tank.
Fig. 6. Los de ophanging van de tank en draai de tank linksom totdat de
multiklep net vrij ligt van de ophanging.
Fig. 7. Let op! Het oog op de tank maakt het draaien lastiger. Zorg voor
voldoende ruimte. Ondersteun de tank.
Fig. 8. Draai de ophanging van de tank weer vast.
Fig. 9. Monteer de trekhaak volgens de montagehandleiding.
Fig. 10 en 11. Monteer de nieuwe vulleiding op de multiklep en vulnippel
overeenkomstig fig.11.
Fig.12. Monteer de beschermplaten van de tank en multiklep.
'::=/,?@80?/08:9?,20-0249?/409?@:;30??D;0;7,,?50?0645609B0760
>.30?>49/03,9/704/492A,9?:0;,>>4924>
1. Demonteer het reservewiel.
2. Neem de uitlaat uit het achterste ophangrubber.
3. Demonteer het hitteschild.
4. Voor Stepway voertuigen geldt: Demonteer het spoiler .
5. Zaag een deel overeenkomstig fig. 3 uit spoiler.
6. Zaag in het midden aan de onderzijde van de bumper een deel van 120
mm breed en 55 mm diep uit.
7. Verwijder t.p.v. de aangegeven punten de rubberen doppen (zie fig. 1).
8. Verwijder de afdichting zoals aangegeven. Zie fig. 2.
9. Verwijder t.p.v. de contactvlakken van de trekhaak met het voertuig de
aanwezige kit of wax.
10. Plaats de contraplaat inclusief bouten, afstandsbussen t.p.v. Gaten A
en B.
11. Monteer de trekhaak t.p.v. de punten B.
12. Plaats de steunen C t.p.v. De punten A en D.
13.Monteer het kogelhuis inclusief stekkerplaat
14. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
15. Monteer het verwijderde.
16. Voor Stepway voertuigen geldt: Monteer het spoiler
17. Monteer het reservewiel.
#,,/;7002 A::= /08:9?,20 09 8:9?,20 A,9 A:0=?@42 :9/0=/0709 30?
B0=6;7,,?>3,9/-:06
#,,/;7002A::=8:9?,2009-0A0>?42492>84//0709/0>.30?>
#,,/;7002 A::= 8:9?,2009 /08:9?,20 A,9 30? ,19008-,=0 6:207>D>
?008/0-4520A:02/08:9?,203,9/704/492
%%$%#&% $
Supplement for Sandero vehicles equipped with standard LPG sys-
tems.
The filling pipe to be replaced is to be ordered from Eurogas (part number
620100127).
© 506670/11-06-2010/4


#
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
4530?-:=09/409?8090=E:=2A::=?0/=,209/,?070.?=4.4?04?>=0809
-=,9/>?:1704/49209940?B:=/0920=,,6?
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg
is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte
gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorgeschreven
montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van dit onder-
havig montagevoorschrift.
Fig. 4. Remove the protective plate from the multi-valve.
Remove the filling pipe.
Fig. 5. Remove the protective plate from the tank.
Fig. 6. Loosen the tank attachment and turn the tank counter-clockwise
until the multi-valve is just free from the attachment.
Fig. 7. Warning! The eye on the tank makes the tank harder to turn. Be
sure you have enough room. Support the tank.
Fig. 8. Tighten the tank attachment again.
Fig. 9. Fit the tow bar according to the assembly instructions.
Fig. 10 and 11. Fit the new filling pipe to the multi-valve and filling pipe cou-
pling according to Fig. 11.
Fig. 12. Fit the protective plate for the tank and multi-valve.
01:=0 D:@ >?,=? ?30 14??492 D:@8@>? .30.6 ?30 ?D;0 ;7,?0?: /0?0=8490
B34.3>60?.349?3014??49249>?=@.?4:94>,;;74.,-70
1. Remove the spare wheel.
2. Release the exhaust from the rearmost exhaust rubber.
3. Remove the heat shield.
4, For Stepway vehicles, the following applies:Remove the heat
spoiler
5 Saw out a portion of the spoiler as shown in figs. 3.
6. On the underside of the middle of the bumper, saw out a portion mea-
suring 120 mm wide and 55 mm deep.
7. Remove the rubber caps at the points indicated (see fig. 1).
8. Remove the seal as indicated. See fig.2.
9. Remove any wax or glue present where the tow bar is in contact with
the vehicle.
10 At holes A position backplate, bolts B and spacer tubes.
11. Fit the tow bar at points B.
12. Place supports C at points A and D.
13.Fit the ball housing, including socket plate.
14. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
15. Fit the section removed.
16 For Stepway vehicles, the following applies: Fit the spoiler.
17. Fit the spare wheel.
:=/4>8,9?7492,9/14??492?30A034.70;,=?>>00?30>4?03,9/-::6
:=14??49249>?=@.?4:9>,9/,??,.3809?80?3:/>00/=,B492
$00?30,>>08-7D8,9@,7>@;;740/1:=49>?=@.?4:9>:914??492?30=08:A,-70
-,77>D>?08
 %%&
Ernzung r Sandero Fahrzeuge mit einer standardmäßigen
Autogas-Ausstattung.
Die auszuwechselnde Zufuhrleitung muss bei Eurogas (Zubehörnummer
620100127) bestellt werden.
Abb. 4. Die Schutzplatte von der Multiklappe entfernen.
© 506670/11-06-2010/5
 %
$3:@7/?34>49>?,77,?4:9;=:.0>>09?,47?30.@??492:1?30-@8;0=Z.:9
1:=8,?4:9&$%-0:-?,490/-D?3049>?,77,?4:90924900=:1?30.@>?:
80=[>,..0;?,9.0;=4:=?:.:8;70?4:9%3@70%:B492$D>?08>/:9:?
,..0;?=0>;:9>4-474?D1:=,9D8,??0=>,=4>492,>,=0>@7?:1?34>84>.:8
8@94.,?4:9
7780,>@=0809?>,=04988
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
:9:?/=477?3=:@23070.?=4.,7-=,60:=1@077490>
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Thule is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem-
bly methods and means than the ones outlined, and the incorrect inter-
pretation of these assembly instructions.
© 506670/11-06-2010/18
80
45
95
Underside Bumper
Cutout
O
ut
sid
e
B
um
p
e
r
S
poi
le
r
Underside Bumper
Out
s
id
e B
ump
er S
poi
ler
Cutout
Only for the Stepway
Fig. 3
© 506670/11-06-2010/17
Fig. 2
Die Zufuhrleitung demontieren.
Abb. 5. Die Schutzplatte vom Tank entfernen.
Abb. 6. Die Aufhängung vom Tank lösen und den Tank nach links drehen
bis die Multiklappe unter der Aufhängung zum Vorschein kommt.
Abb. 7. Achtung! Das Auge auf dem Tank erschwert das Drehen. Auf
ausreichende Platz achten. Den Tank unterstützen.
Abb. 8. Die Aufhängung des Tanks wieder festdrehen.
Abb. 9. Die Anhängervorrichtung gemäß der Montageanleitung montieren.
Abb. 10 und 11 Die neue Zufuhrleitung gemäß Abb. 11 auf die Multiklappe
und die Einfüllöffnung montieren.
Abb. 12. Die Schutzplatten des Tanks und der Multiklappe montieren.
':=02499/0>49-,@>4>?,93,9//0=%D;;7,60??0/0=93J9206@;;7@92
10>?E@>?07709B07.30>47/49/0=49-,@,9704?@928,U20-09/4>?
1. Das Ersatzrad abmontieren.
2. Den Auspuff aus der hinteren Gummiaufhängung herausnehmen.
3. Das Hitzeschild abmontieren.
4 Für Stepway-Fahrzeuge gilt:Das spoiler abmontieren.
5. Den angegebenen Teil gemäß Abb. 3 dem Spoiler herausschneiden.
6. Auf der Unterseite der Stoßstange in der Mitte einen 120 mm breiten
und 55 mm tiefen Teil herausschneiden.
7. Bei den angegebenen Punkten die Gummikappen entfernen (siehe
Abb. 1).
8. Die Abdichtung wie angegeben entfernen. Siehe Abb.2.
9. Bei den Berührungsfchen der Anhängervorrichtung mit dem
Fahrzeug den vorhandenen Kitt oder das Wachs entfernen.
10. Gegenplatte einschließlich Schrauben, Distanzhülsen bei den Löchern
A und B anlegen.
11. Die Anhängervorrichtung bei den Punkten B montieren. .
12. Die Halterungen C bei den Punkten A und D einsetzen.
13. Das Kugelgehäuse einschließlich Steckdosenplatte.
14. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
15. Das Entfernte montieren.
16. Für Stepway-Fahrzeuge gilt: Das spoiler montieren.
17. Das Ersatzrad montieren.
T= /40 08:9?,20 @9/ :9?,20 A:9 ,3=E0@2?04709 /,> (0=6>?,??
,9/-@.3E@#,?0E40309
T=/40:9?,20@9//40010>?42@92>84??07/40$64EE0E@#,?0E40309
T=/40:9?,20@9/08:9?,20/0>,-9038-,=09@207>D>?08>/40-04
740209/0:9?,20,9704?@92E@#,?0E40309
$%#&% $ %
Supplément pour les Sandero véhicules équipés d’une installation
LPG standard.
La conduite de remplissage à remplacer doit être commandée chez
© 506670/11-06-2010/6
($
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
':=/08:3=09;=T109/,U60490/:=?0A09?@077A:=3,9/09004?@9209
-0>.3J/42?B0=/096R9909
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Thule haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
Eurogas (numéro de pièce 620100127) 620100127
Fig. 4. Démonter la plaque de protection du multi-clapet.
Démonter la conduite de remplissage.
Fig. 5. Démonter la plaque de protection du réservoir.
Fig. 6. Détacher la fixation du réservoir et faire pivoter le réservoir vers la
gauche jusqu’à ce que le multi-clapet soit détaché de la fixation.
Fig. 7. Attention ! L’anneau qui se trouve sur le réservoir rend l’opération
un peu délicate. Veillez à avoir suffisamment de place. Soutenir le
réservoir.
Fig. 8. Resserrer la fixation du réservoir.
Fig. 9. Monter l’attache-remorque conformément aux instructions de
montage.
Fig. 10 et 11. Monter la nouvelle conduite de remplissage sur le multi-cla-
pet ainsi que le raccord de remplissage conformément à la figure 8.
Fig. 12. Monter les plaques de protection du réservoir et du multi-clapet.
A,9?/0.:8809.0=708:9?,20A0@4770EYAM=4140=7,;7,<@0>429,7M?4<@0/0
7[,??07,20,149/0/M?0=8490=7,142@=0.:==0>;:9/,9?0/,9>7,9:?4.0/0
8:9?,20
1. Déposer la roue de secours.
2. Retirer le tuyau d’échappement du caoutchouc de fixation arrière.
3. Déposer le bouclier thermique.
4. Pour les Stepway roues motrices : Déposer le spoiler thermique
5. Découper un morceau du spoiler conformément aux fig. 3.
6. Scier au milieu de la face inférieure du pare-chocs un morceau de 120
mm de large et 55 mm de profondeur.
7. Enlever les bouchons en caoutchouc à l’emplacement des points indi-
qués (voir la fig.1).
8. Enlever en place le colmatage comme indiqué. Voir fig. 2.
9. Retirer le mastic ou la cire qui se trouve sur les surfaces de contact de
l'attache-remorque avec le véhicule.
10. Positionner la contre-plaque ainsi que les boulons et les entretoises à
l'emplacement des trous A et B.
11. Monter l’attache-remorque à l’emplacement des points B.
12. Positionner les supports C à l'emplacement des points A et D.
13. Monter le logement de la rotule y compris la prise électrique.
14. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
15. Monter ce qui a été retiré.
16. Pour les Stepway roues motrices : Monter le spoiler.
17. Monter la roue de secours.
!:@=708:9?,200?70/M8:9?,20/0>;4N.0>/@AM34.@70.:9>@7?0=7,9:?4
.0/@1,-=4.,9?
:9>@7?0=70.=:<@4>;:@=A:4=708:9?,200?70>8:D09>/014C,?4:9
!:@=708:9?,200?70/M8:9?,20/07,=:?@70,8:A4-70.:9>@7?0=7,9:?4
.0/08:9?,205:49?0
© 506670/11-06-2010/7
##"&
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
'04770=09;0=L,9?I90;,>09/:88,20=70>.:9/@4?0>/0M70.?=4<@0/0
1=0490?/0.,=-@=,9?
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y compris
l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un mode d’emploi et de
moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d’une interprétation
inexacte des présentes instructions de montage.
© 506670/11-06-2010/16
Fig. 1
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля, обращайтесь к
руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром, обращайтесь к при-
лагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства, следует
посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или противошумовой
материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа Вы можете
получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и линии
тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с
технической документацией автомобиля
.
* Фирма Thule не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным след-
ствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих
инструментов и применения иного способа монтажа или других средств, чем
предписано в инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-
ции по монтажу.
© 506670/11-06-2010/15
 %#$'$#
Bilaga för Sandero fordon som är utrustade med standardsystem för
motorgas (LPG).
Påfyllningsröret som ska ersättas ska beställas från Eurogas (artikelnum-
mer 620100127).
Fig. 4. Ta bort skyddsplattan från multiventilen.
Ta bort påfyllningsröret.
Fig. 5. Ta bort skyddsplattan från tanken.
Fig. 6. Lossa tankfästet och vrid tanken moturs tills multiventilen är precis
fri från fästet.
Fig. 7. Varning! Tankens öga gör tanken svårare att vrida. Se till att du har
tillräckligt utrymme. Stöd upp tanken.
Fig. 8. Dra åt tankfästet igen.
Fig. 9. Fäst dragkroken enligt monteringsinstruktionerna.
Fig. 10 och 11. Fäst det nya påfyllningsröret multiventilen och påfyll-
ningsrörets koppling enligt Fig. 11.
Fig. 12. Fäst skyddsplattan för tanken och multiventilen.
R=0/@>?,=?,=8:9?0=492098K>?0/@6:9?=:770=,?D;>6D7?091R=,??6@99,
-0/R8,A47609>64>>48:9?0=492>,9A4>949209>:8>6,77,9AJ9/,>
1. Demontera reservhjulet.
2. Lösgöra avgasröret från det bakersta avgasgummit.
3. Avlägsna värmeskölden.
4. För Stepway fordon gäller följande: Avlägsna spoilern.
5. Såga ut en del enligt fig. 3 spoilern.
6. Såga ut en del 120 mm bred och 55 mm djup ur mitten av stötfån-
garens undersida.
7. Avlägsna gummikåporna vid de markerade punkterna (se fig. 1).
8. Fjern afdækningen som angivet. Se fig. 2.
9. Avlägsna all beläggning eller vax från dragkrokens kontaktytor med for-
donet.
10. Placera motplattavid hålen A och B med bultar och avståndsrör.
11. Montera dragkroken vid punkterna B.
12. Placera stöden C vid punkterna A och D.
13. Montera kulhuset inklusive kontaktplattan.
14. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
15. Montera det som avlägsnats.
16 För Stepway fordon gäller följande: Montera spoilern.
17. Montera reservhjulet.
$0 A0=6>?,/>3,9/-:609 1R= /08:9?0=492 :.3 8:9?0=492 ,A 1:=/:90?>
/07,=
$0>64>>091R=8:9?0=492:.38:9?0=492>8,?0=4,7
$0/0-41:2,/08:9?0=492>,9A4>9492,=9,1R=8:9?0=492:.3/08:9?0=492
,A/0?7R>?,2-,=,6@7>D>?080?
 %'
Supplement til Sandero køretøjer med standard lpg.
Påfyldningsslangen, der skal udskiftes, bør bestilles hos Eurogas (reserve-
delsnummer 620100127).
© 506670/11-06-2010/8
$

$
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
'4/-:==9492>6,778,9>0?477,??0706?=4>6-=:8>:2-=J9>7070/9492,=
9,49?0>6,/,>
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Thule är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel-
aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon-
teringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning
av dessa monteringsinstruktioner.
Fig. 4. Demonter multiventilens beskyttelsesplade.
Demonter påfyldningsslangen.
Fig. 5. Demonter tankens beskyttelsesplade.
Fig. 6. Løsn tankophængningen og drej tanken til venstre, indtil multiven-
tilen kommer fri af ophænget.
Fig. 7. Bemærk! Øjet på tanken gør det vanskeligere at dreje denne. Sørg
for at have god bevægelsesfrihed. Læg noget under tanken.
Fig. 8. Monter atter tankophængningen.
Fig. 9. Monter anhængertrækket ifølge montagevejledningen.
Fig. 10 og 11. Monter den nye påfyldningsslange på multiventilen og
påfyldningsstudsen ifølge fig.11.
Fig. 12. Monter tankens beskyttelsesplader og multiventilen.
:=,?AW720=42?42?>;W9/492>8:809?0=/0?A42?42?,?,17W>0>0=409@8
80=0?;K?D;0;7,/091:=,?6@990AW7203A4760?,1/080/>09/?0/4,
2=,880=/0=>6,7,9A09/0>
1. Demonter reservehjulet.
2. Tag udstødningen ud af den bageste strop.
3. Tag isoleringspladen af.
4. For Stepway køretøjer gælder følgende: Tag spoileren af.
5. Sav et stykke ud af spoileren ifølge fig. 3 .
6. Sav midt kofangerens underside en del 120 mm bredde og 55
mm dybde ud.
7. Fjern gummikapslerne ved de markerede punkter (jævnfør fig. 1).
8. Fjern afdækningen som angivet. Se fig. 2.
9. Fjern ved kontaktområder mellem køretøjet og anhængertrækket det
tilstedeværende kit eller voks.
10. Anbring spændplade inklusive bolte og afstandsrør ved hullerne A og B.
11. Monter anhængertrækket ved punkterne B.
12. Anbring støtterne C ved punkterne A og D.
13. Monter kuglehuset, inklusive kontaktplade.
14. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
15. Monter de fjernede dele.
16. For Stepway køretøjer gælder følgende: Monter spoileren.
17. Monter reservehjulet.
#K/1X=1:=/08:9?0=492:28:9?,20,1/070?476X=0?X50?,=-05/>;7,/>3K9/
-:209
#K/1X=1:=8:9?,20:28:9?,2084/70=>64?>09
#K/1X= 1:= 8:9?,20 :2 /08:9?0=492 ,1 /0? ,1?,207420 6@270>D>?08 /09
A0/7,2?08:9?,20A0570/9492
$%#& $ %
Suplemento para Sandero vehículos equipados con sistemas GLP
estándar.
El conducto de llenado a sustituir deberá adquirirse a Eurogas (número de
pieza/"part number" 620100127).
Fig. 4. Retirar la placa protectora de la multiválvula.
Retirar el conducto de llenado.
Fig. 5. Retirar la placa protectora del depósito.
Fig. 6. Aflojar la conexión del depósito y girar el depósito en sentido con-
trario al reloj hasta que la multiválvula se libere de la conexión.
Fig. 7. ¡Precaución! La anilla del depósito hace que éste sea más difícil de
© 506670/11-06-2010/9
V#
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkvede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft og
det tilladte kugletryk.
'W=1:=>42?424660,?-:=0470/94920=-=08>007770=-09E49>7,920
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
4. Stepway esetén a tegye a következőt: Vegyük le a a spoilerből
pajzsot
5. Fűrészeljen ki az a spoilerből egy darabot az 3.ábrán feltüntetett
módon.
6. Az ütköző közepének alsó részén, fűrészeljen ki egy 120 mm széles és
55 mm mély darabot.
7. Távolítsa el a gumi védőfedelet a feltüntetett pontokban (lásd az
1.ábrát).
8. Távolítsa el a pecsétzárat a feltüntetett módon. Lásd az 2.ábrát.
9. Távolítsa el az összes kenőanyagot illetve ragasztót a vontatórúd a
járművel érintkező részeinél.
10. Helyezzük be a ellentartó lemezeket a csavarokkal és távtartó hüvely-
ekkel együtt az A és B furatokba.
11. Illessze a vontatórudat a B pontokhoz.
12. Helyezze el a C támaszokat a A és D pontoknál.
13. Illessze fel a gömbházat, az illesztőlemezzel, a lapos alátétekkel.
14. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny-
omatékig.
15. Helyezze vissza az eltávolított elemet.
16. Stepway esetén a tegye a következőt:: Helyezze el a spoilerből
17. Helyezze el a pótkereket.
>EM?>E0=07M>M>,5H=8g,76,?=M>E06R>>E04770>E?M>0M=/06M-097H>/,
8@96,307D46ME46R9DA0?
E R>>E04770>E?M>4 @?,>O?H> M> , .>,?7,6:EH>4 075H=H> M=/06M-09 7H>/ ,
=,5E:?
E07?HA:7O?3,?Q2R8-=09/>E0=R>>E0>E0=07M>0M=/06M-097H>/,R>>E0>
E0=07M>46ME46R9DA0?
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с типом изделия
для того, чтобы определить какую именно из иллюстраций в инструкции по
установке нужно использовать.
1. Снять запасное колесо.
2. Вынуть выхлопную трубу из крайнего резинового кольца.
3. Снять теплозащитный экран.
4. Для автомобилей Stepway: .Снять спойлера экран
5. Выпилить часть из спойлера, как указано на рис. 3 .
6. Выпилить из бампера в середине снизу часть размером 120 мм шириной и 55
мм глубиной.
7. Удалить резиновые пробки в указанных точках (см. рис. 1).
8. Удалить уплотнение, как указано. См рис. 2.
9. Удалить имеющийся клей или парафин на месте соприкосновения буксирного
крюка с автомобилем.
10. Установить упорную пластину вместе с болтами и распорными втулками на
месте отверстий A и B.
11. Прикрепить буксирный крюк в точках B.
12. Поставить опоры C в точках A и D.
13. Установить корпус с шаром, вместе со штепсельной платой.
14. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на
рисунке.
15. Установить снятые ранее детали.
16. Для автомобилей Stepway: Установить спойлера
17. Установить запасное колесо.
#&$
* rás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Thule nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen
vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megfe-
lelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és eszközök
alkalmazására, valamint a szerelési útmutató téves értelmezésére.
FONTOS
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl tájé-
kozódjunk kereskedŒnknél.
© 506670/11-06-2010/14
! ** %\`
!f0/ 49>?,7,.O 50 9@?9: E6:9?=:7:A,? ?D;:Ab _?O?06 ,-D>?0 E54>?474 6?0=b
9H6=0>A;:6D90.3;=:49>?,7,.48H?0;:@aO?
1. Odstraňte rezervu.
2. Uvolněte výfuk z nevzdálenější výfukové gumy.
3. Odejměte tepelný štít.
4. Pro vozidla s náhonem na Stepway následující: Odejměte spojleru
štít.
5. Odřežte část spojleru, viz schéma 3.
6. Ve spodní části středu nárazníku odřízněte část o rozměrech 120 mm
šířky a 55 mm hloubky.
7. Odstraňte gumové víčko dle návodu (viz schéma 1).
8. Odstraňte uzávěr dle návodu. Viz schéma 2.
9. Odstraňte jakýkoliv vosk nebo lepidlo z místa spojení tažné tyče s
vozidlem.
10. Do otvorů A a B umístěte opěrnou desku, šrouby a distanční trubice.
11. Připevněte tažnou tyč v B.
12. Umístěte podpěry C v bodech A a D.
13. Připevněte kryt tažné koule včetně zásuvkové destičky se zásuvkou.
14. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
15. Kiinnitä odstraněnou část.
16. Pro vozidla s náhonem na Stepway následující: Připevněte spojle-
ru
17. Kiinnitä rezervu.
!f0//08:9?HaO,8:9?HaOcH>?OA:E4/7,6:9E@7?@5?08:9?Ha9O;fO=@c6@
:9?Ha9O;:6D9D,80?:/,;f4;0A9d9O/709Hc=?@
!f0/ 8:9?HaO AD8d94?079M3: >D>?M8@ ?,a9M 6:@70 6:9E@7?@5?0 8:9?Ha9O
8,9@H7
$+#G$^%&%%]
407e?? =R2EO?09M ,E 0>E6RE? 07709e=4EE0 , ?O;@>?H-7H? 3:2D , =R2EO?M>4
S?8@?,?Q,7,;5H9807D46H-=,,76,78,E,9/Q
1. Távolítsa el a pótkereket.
2. Engedje ki a kipufogót a leghátsó kipufogógumiból.
3. Vegyük le a hővédő pajzsot.
+
sovellutuksesta/sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta-
va.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
!:=,??,0>>,:93@:703/4??,A,>44?J0??J045:@/@?,6:>60?@6>449>J36R
5,==@?,4;:7??:,4905:3?:5096,9>>,
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo-
neuvoa koskevien papereiden kanssa.
* Thule ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan
aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu-
jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai
välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden väärintulkinnasta.
LITÉ
*Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého pro-
dejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* i vrtání dbejte zvýš ené pozornosti, zejména co se týče elektrických,
brzdoch a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte
je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Thule neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené
nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných
metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením
těchto pokynů k montáži.
© 506670/11-06-2010/13
girar. Asegúrese de tener espacio suficiente. Fijar el depósito.
Fig. 8. Volver a apretar la conexión.
Fig. 9. Colocar el enganche para remolque según las instrucciones de
montaje.
Fig. 10 y 11. Colocar el nuevo conducto de llenado a la multiválvula y el
acoplamiento del conducto de llenado según la Fig. 11.
Fig. 12. Colocar la placa protectora del depósito y la multiválvula.
9?0>/0.:809E,=078:9?,50;:=1,A:=A0=414<@07,;7,.,/0>.=4;?4A,/07
092,9.30.:907149/0/0?0=849,=7,142@=,.:==0>;:9/409?0097,=0>0
P,/08:9?,50
1. Desmontar la rueda de repuesto.
2. Saque el tubo de escape de la goma posterior.
3. Retirar el escudo térmico.
4. Para los vehículos Stepway se hará lo siguiente: Retirar el espói-
ler térmico.
5. Serrar una parte del espóiler de acuerdo con las fig. 3.
6. Serrar y sacar del centro del lado inferior del parachoques una parte
de 120 mm de ancho y 55 mm de profundidad.
7. Retirar a la altura de los puntos indicados los tapones de goma (véase
la fig. 1).
8. Retirar el sellado como indicado. Véase la figura 2.
9. Retirar a la altura de las superficies de contacto del gancho de remol-
que con el vehículo el pegamento o la cera existentes.
10. Coloque en los orificios A y B la placa de apoyo, los tornillos y los tubos
espaciadores.
11. Montar el gancho de remolque a la altura de los puntos B.
12. Coloque los soportes C en los puntos A y D.
13. Montar la caja de la bola inclusive placa enchufe.
14. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
15. Montar lo retirado.
16. Para los vehículos Stepway se hará lo siguiente: Montar la espói-
ler
17. Montar la rueda de repuesto.
:9>@7?,=;,=,07/0>8:9?,50D8:9?,50/0;40E,>/07A03O.@7:078,9@,7
/049>?,7,.4Q9/0?,770=
:9>@7?,=07.=:<@4>;,=,078:9?,50D80/4:>/0145,.4Q9
:9>@7?,=;,=,078:9?,50D/0>8:9?,50/07>4>?08,/07,-:7,0C?=,O-70
7,>49>?=@..4:90>/08:9?,50,/5@9?,>
$%#&+ !# % 
Integrazione per Sandero veicoli dotati di impianto GPL di serie.
Il tubo di mandata da sostituire deve essere ordinato presso Eurogas
(codice ricambio 620100127).
Fig. 4. Smontate la piastra di protezione della valvola multipla.
Smontate il tubo di mandata.
Fig. 5. Smontate la piastra di protezione del serbatoio.
Fig. 6. Allentate il supporto del serbatoio e ruotate il serbatoio verso sini-
stra fino a staccare appena la valvola multipla dal supporto.
Fig. 7. Attenzione! L’anello sul serbatoio rende difficile la sua rotazione.
© 506670/11-06-2010/10

* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al con-
cesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presi-
ón de la bola admitida de su vehículo.
:,2@50=0,=.,-70/007M.?=4.:?@-:>/01=09::2,>:749,
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo despu-
és del montaje del enganche.
* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen-
te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade-
cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi-
cados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de monta-
je.
Assicuratevi di avere sufficiente spazio. Sostenete il serbatoio.
Fig. 8. Avvitate nuovamente il supporto del serbatoio.
Fig. 9. Montate il gancio traino secondo le istruzioni di montaggio.
Fig. 10 e 11. Montate il nuovo tubo di mandata sulla valvola multipla ed il
raccordo di riempimento come indicato in fig.11.
Fig.12. Montate le piastre di protezione del serbatoio e la valvola multipla.
!=48,/4494E4,=0478:9?,224:A0=414.,=07,?0=230??,;0=/0?0=849,=0<@,70
/4>029:;=0>09?0907704>?=@E4:94N,;;74.,-470
1. Smontare la ruota di scorta.
2. Estrarre il tubo di scarico dal sostegno di gomma più esterno.
3. Rimuovere lo scudo termico.
4. Per i veicoli Stepway vale quanto segue: Rimuovere lo spoiler ter-
mico
5. Segare via dallo spoiler la parte indicata in fig. 3 .
6. Segare via dalla parte centrale inferiore del paraurti un pezzo largo 120
mm e profondo 55 mm.
7. Rimuovere i tappi in gomma dai punti indicati (vedi fig. 1).
8. Rimuovere il giunto come indicato.Vedi figura 2.
9. Rimuovere il mastice o la cera presenti sulle superfici di contatto del
gancio traino con il veicolo.
10. Posizionare la contropiastra comprensiva di bullonei e bussole distan-
ziatrici in corrispondenza dei fori A.
11. Montare il gancio traino in corrispondenza dei punti B.
12. Applicare i sostegni C in corrispondenza dei punti A e D.
13. Montare l'alloggiamento della sfera, completa di portapresa.
14. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
15. Montare quanto rimosso.
16. Per i veicoli Stepway vale quanto segue: Montare la spoiler.
17. Montare la ruota di scorta.
!0=7:>8:9?,224:0/478:9?,224:/04.:8;:909?4/07A04.:7:.:9>@7?,=047
8,9@,70?0.94.:/077[:114.49,
:9>@7?,=047/4>029:;0=478:9?,224:0/4/4>;:>4?4A4/414>>,224:
!0=478:9?,224:07:>8:9?,224:/07>4>?08,,>10=,=48:A4-470.:9>@7?,
=0704>?=@E4:94/48:9?,224:,7702,?0.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, który z szablow znajdujących się w intrukcji
montażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować koło zapasowe.
2. Wysunąć rurę wydechową z ostatniego zawieszenia.
3. Zdemontować osłonę cieplną.
4. Dla pojazdów Stepway obowiązuje: Zdemontować spojlera cieplną
5. Wypiłować odcinek ze spojlera zgodnie z rys. 3.
6. Wypiłować w środkowej części od spodu zderzaka odcinek szerokości
120 mm i 55 mm w głąb.
7. W oznaczonych miejscach usunąć gumowe nakładki (patrz rys. 1).
8. Umieścić uszczelnienie tak jak pokazano. Patrz rysunek 2.
© 506670/11-06-2010/11
!

* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
!=,?4.,9/:41:=4;=0>?,=0,??09E4:90,9:9/,990224,=04.,A4070??=4.44
.,A4/071=09:04.:9/:??4/07.,=-@=,9?0
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di montag-
gio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
9. Usunąć w miejscu powierzchni stycznych haka holowniczego z
pojazdem znajdujący się tam kit lub wosk.
10. Umieścić płytę zabezpieczającą wraz ze śrubami, tulejami odległości-
owymi w miejscu otworów A i B.
11. Zamontować hak holowniczy w punktach B.
12. Umieścić wsporniki C w punktach A i D.
13. Zamontować obudowę kuli wraz z płytą z gniazdem wtykowym
14. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
15. Zamontować to co zostało usunięte.
16. Dla pojazdów Stepway obowiązuje: Zamontować spojlera
17. Zamontować koło zapasowe.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać s ze schematem.
Co do montażu i demontu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instrukcją montu .
$&$ %
9909,>099@>?,>07A4?J?DD;;4647A0>?J846J,>099@>:35009;44==:>6:>
6006D>04>?J,@?:,
1. Irrota varapyörä.
2. Irrota pakoputki takimmaisesta kannatinkumista.
3. Irrota lämpösuojus.
4. Koskee ajoneuvoja Stepway: Irrota spoilerista
5. Sahaa irti osa spoilerista kuvien 3 osoittamalla tavalla.
6. Sahaa irti puskurin alaosan keskiväliltä 120 mm leveä ja 55 mm syvä
osa.
7. Poista kumisuojukset merkityistä kohdista (ks. kuva 1).
8 Poista tiiviste kuvan osoittamalla tavalla. Ks. kuva 2.
9. Poista mahdollinen kitti ja vaha kohdista, joissa vetokoukku on koske-
tuksissa ajoneuvoon.
10. Aseta taustalevy sekä pultit ja välirenkaat reikien A ja B kohdalle.
11. Kiinnitä vetokoukku kohtiin B.
12. Aseta kiinnikkeet C kohtiin A ja D.
13. Kiinnitä kuulakotelo sekä pistorasialevy
14. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
15. Kiinnitä irrotetut osat.
16. Koskee ajoneuvoja Stepway: Kiinnitä spoilerista.
17, Kiinnitä varapyörä.
5:90@A:9:>409;@=6,84>5,,>099@>:3500?6>?DR;,46,77,6JD?0??D6J>4
64=5,
>099@>5,644994?D:3500?6>;44==:>
==:?0??,A,9 6@@7,5J=50>?078J9 ,>099@> 5, ;@=6,84>:3500? 6> :304909
,>099@>:;,>
© 506670/11-06-2010/12
$
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić s czy w pobliżu nie znajdują
s przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewody
paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred-
nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia
niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,
oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
%F#FF
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta
/