CONDTROL IR-T1 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для инфракрасного термометра CONDTROL IR-T1. Я знаю о его функциях, таких как бесконтактное измерение температуры с лазерной указкой, регулируемый коэффициент излучения и режим непрерывного измерения. Задавай свои вопросы!
  • Как включить лазерную указку?
    Как включить/выключить подсветку дисплея?
    Как переключаться между градусами Цельсия (°C) и Фаренгейта (°F)?
    Что делать, если индикатор низкого заряда батареи начал мигать?
    Как измерить минимальное и максимальное значения температуры?
1
I R-T 1
User manual
Infrared thermometer
EN
Congratulations on your purchase of infrared thermometer IR-T1
CONDTROL.
Safety instructions given in this user manual should be carefully read
before you use the product for the first time.
SAFETY REGULATIONS
Attention! This user manual is an essential part of this product.
The user manual should be read carefully before you use the product for
the first time. If the product is given to someone for temporary use, be
sure to enclose user manual to it.
- Do not misuse the product
- Do not remove warning signs and protect them from abrasion, because
they contain information about safe operation of the product.
Laser radiation!
Do not stare into beam
Class 2 laser
<1 mW 635-670nm
EN60825-1: 2007-03
-Do not look into the laser beam or its reflection, with unprotected eye
or through an optical instrument. Do not point the laser beam at people
or animals without the need. You can dazzle them.
-To protect your eyes close them or look aside.
- Do not let unauthorized people enter the zone of product operation.
- Store the product beyond reach of children and unauthorized people.
- It is prohibited to disassemble or repair the product yourself. Entrust
product repair to qualified personnel and use original spare parts only.
- Do not use the product in explosive environment, close to flammable
materials.
- Avoid heating the batteries to avoid the risk of explosion and electrolyte
leakage. In case of liquid contact with skin, wash it immediately with
soap and water. In case of contact with eyes, flush with clean water
during 10 minutes and consult the doctor.
FUNCTIONS/APPLICATIONS
IR-thermometer IR-T1 CONDTROL is designed for non-contact
measurement of surface temperature of various objects.
Ergonomic, shockproof housing, small size and weight, intuitive
interface, laser spot marking, continuous measurement mode provide
simple and convenient measurement of temperature of dangerous,
moving, hard-to-reach distant objects at less than 1 second at just one
touch of the trigger.
The principle of non-contact temperature measurement is based on
measuring of the intensity of infrared radiation of the object’s surface.
DELIVERY PACKAGE
Infrared thermometer – 1pc.
Battery (1,5V LR6 AA) – 1 pc.
User manual – 1 pc.
I R-T 1
Keyboard
Check max/min values/adjust emissivity degree
Switch on/off display backlight and laser spot marking
Select measuring unit (°С or °F)/adjust emissivity degree
INSTALL/REPLACE BATTERIES
Remove the battery cover. Install the
battery observing correct polarity.
Put the battery cover back and push it
until a click is heard.
If the symbol of low battery change
level appears on the display,
replace the battery by a new one.
SWITCH ON/OFF
Short press the trigger to switch on
the device.
The device is ready to work.
The device switches off automatically
in 30 seconds after the last pressing on
any button.
SETTINGS
1) Measuring units
Short press button to select the measuring unit:
°C – degrees Celsius;
°F – degree Fahrenheit.
Short press button to select the measuring unit.
2) Laser spot marking
Short press button to activate laser spot marking*. Symbol
will appear on the display. To disable laser spot marking short
press button several times until symbol disappears.
Laser spot marking is only used for aiming and can be switched off when
working at short distance to save battery power.
*Laser spot marking is on as long as the trigger is pressed.
3) Display backlight
Short press button to switch on display backlight.
Symbol will appear on the display.
To switch off the backlight short press button several times
until backight is switched off and symbol disappears.
MEASUREMENT
Short press the trigger to switch on the device. Press corresponding
buttons to set the measuring unit, activate laser sport marking, display
backlight if needed.
Aim the device against the object of measurement and press the trigger.
Measurement result will appear on the display.
Long press the trigger to activate continuous measurement. Indication
SCAN will appear on the display. To finish continuous measurement
release the trigger. Indication of data hold HOLD will appear on the
display. Measurement result as well as the minimum/maximum value
will also be displayed. Short press button several times. The
minimum and maximum values are displayed alternately on the display.
EMISSIVITY
All objects emit thermal energy. Emitted energy quantity depends on
the surface temperature and object emissivity. The product can measure
emission on the surface of object and calculate object temperature.
Objects with different surfaces but with the same temperature can emit
different quantity of thermal energy. Many objects (e.g. coated metal,
wood, water, skin and texture) possess high emissivity (0,9 and more),
and emit more energy than glossy surfaces and uncoated metal, because
their emissivity is less than 0,6. Adjustment of emissivity helps to take
this feature into consideration and minimize inaccuracy of temperature
measurement.
Material Emissivity Material Emissivity
Asphalt 0.90~0.98 Black cloth 0.98
Concrete 0.94 Human skin 0.98
Cement 0.96 Bubble 0.75~0.80
Sand 0.90 Charcoal dust 0.96
Soil 0.92~0.96 Paint 0.80~0.95
Water 0.92~0.96 Matte paint 0.97
Ice 0.96~0.98 Black rubber 0.94
Snow 0.83 Plastic 0.85~0.95
Glass 0.90~0.95 Wood 0.90
Ceramic 0.90~0.94 Paper 0.70~0.94
Marble 0.94 Chromic oxide 0.81
Gypsum 0.80~0.90 Copper oxide 0.78
Mortar 0.89~0.91 Ferric oxide 0.78~0.82
Brick 0.93~0.96 Texture 0.90
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Display 30*30mm LCD with backlight
Measuring range -50 °C …600 °C
-58 °F …1112 °F
Accuracy
-50 °C…-20 °C
(-58 °F…-4 °F)
-20 °C…0 °C
(-4 °F…32 °F)
0 °C…600 °C
(32 °F…1112 °F)
±3 °C (±6 °F)
±2 °C (±4 °F)
±1,5 °C (±3 °F) or ±1,5%
Smallest unit
displayed 0.1 °C/°F
Optical resolution 12:1
Response time 0,1 sec
Spectral sensitivity 8...14 µm
Emissivity 0.1…1.00 adjustable
Operating
temperature 0 °С …50 °С (32 °F…122 °F)
Storage
temperature -10°С…60°С (-14 °F…140 °F)
Relative humidity
for operation and
storage
<95%
Power supply 1,5V LR6 АА alkaline
Battery life ~6 hours
Automatic
shutdown 30 sec.
Laser Class II, 635-670nm, <1mW
Dimensions 165*47*59mm
Weight 135 g
PRODUCT DESCRIPTION
1 – Display
2 – Keyboard
3 – Trigger
4 – Laser spot marking exit window
5 – Infrared sensor
6 – Battery cover
Display
1 – Indication of continuous measurement
2 – Emissivity value
3 – Indication of battery charge level
4 – Measuring units (°С or °F)
5 – Maximal/minimal measurement value
6 – Indication of maximal/minimal value
7 – Indication of display backlight
8 – Indication of activated laser spot marking
9 – Measurement result
10 – Indication of data hold on the display
Infrared thermometer
Инфракрасный пирометр
Infraroter - Pyrometer
EN
DE
RU
EN User manual 1
DE Bedienungsanleitung 1-2
RU Руководство пользователя 2
3
4
5
1
2
6
1 32
10
9
8
7
6
4
5
Switch on the device.
Press and hold the trigger, then long press button .
Symbol will start flashing on the display. Release the trigger. Value
0.95 is set by default. Press buttons and to adjust the
emission degree. In 5 seconds the emission degree will be fixed on the
display, symbol will stop flashing.
OPTICAL RESOLUTION
As the distance from the device
to the object increases, the size
of the measured spot on object
surface increases accordingly.
To determine the size of the spot
(S) divide the distance from the
device to the target (D) by 12.
CARE AND MAINTENANCE
Attention! The product is an accurate optical mechanic device
and requires careful handling. Maintenance of the following
recommendations will extend the life of the device:
- Keep the product clean and protect it from any bumps, dust and
dampness; do not allow moisture, dust or other dirt get inside of the
product.
- Do not expose the product to extreme temperatures.
- If liquids get inside the product first remove the batteries, then contact
a service center.
- Do not store or use the product under high humidity conditions for a
long time.
- Clean the product with soft wet cloth.
- Keep the device optics clean and protect it from mechanical impact.
Failure to observe the following rules may result in leakage of electrolyte
from the batteries and damage the device:
- Remove the batteries from the product if you do not use it for a long
time.
- Do not leave discharged batteries in the device.
UTILIZATION
Expired tools, accessories and package should be passed for waste
recycle. Please send the product to the following address for proper
recycle:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Do not throw the product in municipal waste!
According to European directive 2002/96/ЕC expired measuring tools
and their components must be collected separately and submitted to
environmentally friendly recycle of wastes.
WARRANTY
All CONDTROL GmbH products go through post-production control and
are governed by the following warranty terms. The buyer’s right to claim
about defects and general provisions of the current legislation do not
expire.
1) CONDTROL GmbH agrees to eliminate all defects in the product,
discovered while warranty period, that represent the defect in material
or workmanship in full volume and at its own expense.
2) The warranty period is 24 months and starts from the date of purchase
by the end customer (see the original supporting document).
3) The warranty doesn’t cover defects resulting from wear and tear or
improper use, malfunction of the product caused by failure to observe
the instructions of this user manual, untimely maintenance and service
and insufficient care, the use of non-original accessories and spare
parts. Modifications in design of the product relieve the seller from
responsibility for warranty works. The warranty does not cover cosmetic
damage, that doesn’t hinder normal operation of the product.
4) CONDTROL GmbH reserves the right to decide on replacement or
repair of the device.
5) Other claims not mentioned above, are not covered by the warranty.
6) After holding warranty works by CONDTROL GmbH warranty period is
not renewed or extended.
7) CONDTROL GmbH is not liable for loss of profit or inconvenience
associated with a defect of the device, rental cost of alternative
equipment for the period of repair.
This warranty applies to German law except provision of the United
Nations Convention on contracts for the international sale of goods
(CISG).
In warranty case please return the product to retail seller or send it with
description of defect to the following address:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
1’’ 3’’ 5’’
@12’’ @ 36’’ @60
D:S = 12:1 at Focal Point
I R-T 1
Bedienungsanleitung
Infraroter - Pyrometer
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres CONDTROL IR-T1.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät
das erste Mal verwenden.
SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht! Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Vor
Gebrauch des Gerätes lesen Sie die beiliegende Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Bei Weitergabe des Geräts an einen anderen Nutzer,
muss die Anleitung diesem übergeben werden.
- Das Gerät darf nur zweckgemäß verwendet werden.
- Warnschilder müssen stets sichtbar und erkennbar sein.
Laserstrahlung!
Nicht in den Laserstrahl blicken
Laser Klasse 2
<1mW, 635-670nm
IEC 60825-1: 2007-03
- Nicht in den Laserstrahl blicken. Den Laserstrahl nicht auf Personen
oder Tiere richten. Ihr Augenlicht ist in Gefahr.
- Aus Sicherheitsgründen Augen schließen oder wegblicken.
- Der Aufenthalt von unbefugten Personen im Arbeitsbereich ist
während der Arbeit verboten!
- Den Laserstrahl bzw. die Laserebene nicht auf Augenhe einrichten.
- Halten Sie Kinder und Dritte von Lasergeräten fern.
- Die Reparatur und Wartung darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen, das originale Ersatzkomponenten einsetzt.
- Verwenden Sie das Get nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen, da
im Get Funken entstehen können.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder leicht
entflammbaren Materialien.
- Im Fall einer Explosion der Batterien besteht das Risiko von
Verletzungen durch Trümmer und Chemikalien. Löschen Sie die Stellen
sofort mit Wasser. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Augen, reinigen Sie
diese sofort mindestens zehn Minuten lang mit sauberem Wasser und
suchen Sie anschließend einen
Arzt auf.
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Der Pyrometer IR-T1 CONDTROL ist für behrungslose
Oberflächentemperaturmessungen geeignet. Ergonomisches robustes
Gehäuse, mit geringem Gewicht und kompakten Abmessungen,
freundliches Interface, Laserzielgeber, Scann-Modus erlauben einfache
und bequeme Temperaturmessungen auf gefährlichen, sich bewegenden
und schwierig zugänglichen Objekten aus großen Entfernungen in einer
Sekunde auf einen Knopfdruck. Die Funktionsweise des Geräts basiert
auf Messung der Intensität von infraroter Objektstrahlung.
LIEFERUMFANG
Infraroter Pyrometer – 1 St.
Batterien (1,5B AA) - 1 St.
Bedienungsanleitung - 1 St.
TECHNISCHE DATEN
Display 30x3mm LED mit Beleuchtung
Temperaturmessbereich -50 °C …600 °C
-58 °F …1112 °F
Genauigkeit der
Oberflächen-
temperaturmessung
-50 °C…-20 °C
(-58 °F…-4 °F)
-20 °C…0 °C
(-4 °F…32 °F)
0 °C…600 °C
(32 °F…1112 °F)
±3 °C (±6 °F)
±2 °C (±4 °F)
±1,5 °C (±3 °F)
oder ±1,5%
Kleinste Einheit 0.1 °C/°F
Optische Auflösung 12:1
Ansprechzeit 0,1 Sek.
Spektrale Empfindlichkeit 8...14 µm
Emissionsgrad 0.1…1.00 einstellbar
Betriebstemperatur 0 °С …50 °С (32 °F…122 °F)
Lagertemperatur -10°С…60°С (-14 °F…140 °F)
Rel. Luftfeuchtigkeit <95%
Batterien 1,5В LR6 АА -Alkaline
Batterie - Betriebsdauer ~6 Stunden
Automat. Abschaltung 30 Sekunden
Lasertyp Klasse II, 635-670nm, <1 mW
Abmessungen 165*47*59mm
Gewicht 135g
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 – Display
2 – Tastatur
3 – Ausser
4 – Austrittsöffnung Laserzielgebers
5 – IR-Sensor
6 – Batteriefachdeckel
3
4
5
1
2
6
Display
1 – Dauermessmodus (Scannen)
2 – Emissionsgrad
3 – Batteriezustandsanzeige
4 – Messeinheit (°С oder °F)
5 – Max/Min Messwert
6 – Anzeige für Max/Min Messwert
7 - Anzeige für Displaybeleuchtung
8 – Anzeige für aktiven Laserzielgebers
9 – Messergebnis
10 – Data-Hold-Symbol
Tastatur
Taste für Anzeige des Min/Max Wertes/Emissionsgrad
einstellen
Taste für Ein-/Abschalten der Displaybeleuchtung und des
Laserzielgebers
Maßeinheitswahltaste (°С oder °F)/Emissionsgrad einstellen
BATTERIE EINSETZEN/AUSWECHSELN
Öffnen Sie das Batteriefach. Setzen
Sie die Batterie ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polung. Setzen Sie nur
Batterien desselben Herstellers
und der gleichen Spannung ein.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn das
Symbol permanent auf dem
Bildschirm blinkt.
EIN-/ABSCHALTUNG DES GERÄTES
Drücken Sie den Auslöser, um das
Gerät einzuschalten. Das Gerät ist nun
zum Messen bereit. Das Instrument
schaltet sich automatisch nach 30
Sekunden ab, wenn keine Taste
gedrückt wurde.
EINSTELLUNGEN
1) Messeinheitsauswahl
Drücken Sie kurz die Taste , um die Einheit für die Temperatur
zwischen Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) zu wechseln.
2) Laserzielgeber
Drücken Sie die Taste , um den Laserzielgeber zu aktivieren*.
Auf dem Display erscheint das Symbol . Um den Laserzielgeber
zu deaktivieren, dcken Sie die Taste bis die Anzeige „Laser
nicht mehr im Display angezeigt wird. Der Laserzielgeber ist nur
für das Anzielen geeignet und kann bei der Arbeit auf kurze Entfernungen
abgeschaltet werden, um Energie zu sparen.
*Der Laserzielgeber ist nur aktiv wenn der Auslöser gedrückt ist.
3) Displaybeleuchtung
Drücken Sie kurz die Taste , um die Displaybeleuchtung zu
aktivieren. Auf dem Display erscheint das Symbol . Um die
Displaybeleuchtung zu deaktivieren, dcken Sie die Taste bis
die Beleuchtung abgeschaltet und die Anzeige nicht mehr im
Display angezeigt wird.
MESSUNGEN
Um das Get einzuschalten, drücken Sie kurz den Auflöser. Wählen Sie
die Temperatur - Maßeinheit, die Betriebsart des Zielanzeigers und der
Hintergrundbeleuchtung. Richten Sie das Gerät auf den Gegenstand,
dessen Oberflächentemperatur Sie erfassen möchten und drücken Sie
die Auslösetaste.
Das Messergebniss erscheint auf dem Display. Wenn Sie die Aussetaste
gedrückt halten, misst das Gerät die Temperatur kontinuierlich im
Dauermessungs - Modus.
Auf dem Display erscheint die Anzeige SCAN. Lassen Sie den Auslöser los,
um den Dauermessungs- Modus zu verlassen. Auf dem Display erscheint
das Symbol HOLD, das letzte Messergebnis und der Max/Min – Wert.
Beim Dcken der Taste werden auf dem Display die Max/Min
– Werte auf dem Display angezeigt.
1 32
10
9
8
7
6
4
5
2
НАСТРОЙКИ ПРИБОРА
1) Выбор единиц измерения
Кратковременным нажатием клавиши установите
необходимые единицы измерения:
°C – градусы Цельсия
°F – градусы Фаренгейта.
2) Лазерный целеуказатель
Кратковременным клавиши активируйте лазерный
целеуказатель*. На дисплее появится символ . Чтобы
деактивировать лазерный целеуказатель, нажимайте клавишу
до тех пор, пока символ не исчезнет с дисплея.
Лазерный указатель предназначен только для прицеливания
и может быть отключен при работе на малых расстояниях для
экономии заряда батареи.
*Лазерный целеуказатель включается только тогда, когда
нажат триггер.
3) Подсветка дисплея
Кратковременным клавиши включите подсветку дисплея.
Символ появится на дисплее. Чтобы выключить подсветку
дисплея, нажимайте на клавишу до тех пор, пока подсветка
не выключится и символ не исчезнет с дисплея.
ИЗМЕРЕНИЯ
Включите прибор кратковременным нажатием на триггер.
Соответствующими клавишами установите единицы измерения,
режимы работы целеуказателя, подсветки дисплея. Направьте
прибор на объект измерения, нажмите триггер. Результат
измерения отобразится на дисплее.
При удержании триггера прибор переходит в режим непрерывного
измерения (сканирования). Индикатор SCAN появится на дисплее.
Для завершения измерения отпустите триггер. Индикатор
удержания данных об измерении HOLD появится на дисплее,
также отобразится результат измерения, а также минимальное/
максимальное значение.
При нажатии клавиши минимальное и максимальное
значения поочередно отобразятся на дисплее.
КОЭФФИЦИЕНТ ИЗЛУЧЕНИЯ
Все объекты излучают тепловую энергию. Объем излучаемой
энергии зависит от температуры поверхности и коэффициента
излучения объекта. Тепловизор измеряет интенсивность излучения
и использует ее для расчета значений температуры объекта.
Объекты с разными поверхностями при равной температуре
излучают разное количество тепловой энергии. Большинство
предметов и материалов, например, окрашенные металлы, дерево,
вода, кожа, ткань обладают высоким коэффициентом теплового
излучения (0,9 и более) и излучают энергии больше, чем блестящие
поверхности и неокрашенные металлы, коэффициент теплового
излучения которых меньше 0,6. Настройка коэффициента
излучения позволяет прибору учесть эту особенность и
минимизировать погрешность измерения.
Материал Коэффициент
излучения
Материал Коэффициент
излучения
Асфальт 0.90~0.98 Черная ткань 0.98
Бетон 0.94 Человеческая
кожа
0.98
Цемент 0.96 Кожа 0.75~0.80
Песок 0.90 Древесный уголь 0.96
Почва 0.92~0.96 Краска 0.80~0.95
Вода 0.92~0.96 Матовая краска 0.97
Лед 0.96~0.98 Черная резина 0.94
Снег 0.83 Пластик 0.85~0.95
Стекло 0.90~0.95 Древесина 0.90
Керамика 0.90~0.94 Бумага 0.70~0.94
Мрамор 0.94 Оксид хрома 0.81
Гип с 0.80~0.90 Оксид меди 0.78
Известковый
раствор
0.89~0.91 Оксид железа 0.78~0.82
Кирпич 0.93~0.96 Ткань 0.90
Включите прибор. Нажмите и удерживайте триггер, затем
однократно нажмите клавишу .
Символ начнет мигать на дисплее. Отпустите триггер. Значение
0.95 установлено по умолчанию. Клавишами и
выполните настройку значения коэффициента излучения. Через 5
секунд выбранное значение будет зафиксировано, и символ
перестанет мигать.
ОПТИЧЕСКОЕ РАЗРЕШЕНИЕ
С увеличением расстояния
от прибора до цели
увеличивается размер пятна
на измеряемой поверхности.
Чтобы определить размер
пятна измерения (S), нужно
расстояние от прибора до
цели (D) разделить на 12.
Emissionsgrad
Alle Objekte strahlen Wärmeenergie aus. Das Energieniveau hängt von
der Oberflächentemperatur und dem Emissionsgrad des Messobjektes
ab. Die Wärmebildkamera misst den Emissionsgrad auf der Oberfläche
und errechnet dann die Temperatur des Objektes. Die Objekte mit
verschiedenen Oberflächen strahlen bei gleichen Temperaturen
verschiedene Mengen von thermischer Energie aus. Viele Gegenstände
und Materialen (z.B. beschichtete Metalle, Holz, Wasser, Leder, Stoff)
besitzen einen hohen Emissionsgrad (0,9 und mehr) und strahlen mehr
Energie aus, als glänzende Oberfchen oder nicht beschichtete Metalle,
wessen Emissionsgrad weniger als 0,6 ist. Durch die Einstellung des
Emissionsgrads vor jeder Messung wird die Wärmebildkamera für eine
echte Temperaturmessung kalibriert.
Material Emissionsgrad Material Emissionsgrad
Asphalt 0.90~0.98 Schwarzer
Stoff
0.98
Beton 0.94 Menschliche
Haut
0.98
0.98 Bubble 0.75~0.80
Zement 0.96 Leder 0.75~0.80
Sand 0.90 Puder 0.96
Erdboden 0.92~0.96 Lackr 0.80~0.95
Wasser 0.92~0.96 Lack (matt) 0.97
Eis 0.96~0.98 Gummi (schwarz) 0.94
Schnee 0.83 Plastik 0.85~0.95
Glas 0.90~0.95 Holz 0.90
Keramik 0.90~0.94 Papier 0.70~0.94
Marmor 0.94 Chrom oxidiert 0.81
Gips 0.80~0.90 Kupfer oxidiert 0.78
Moertel 0.89~0.91 Eisen oxidiert 0.78~0.82
Backstein 0.93~0.96 Textil 0.90
Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie den Auslöser gedrückt, dann
drücken Sie einmal die Taste .
Das Symbol binkt auf dem Display. lösen Sie den Ausser. Der
Standardwert ist 0.95. Drücken Sie die Tasten und , um
den Emissionsgrad einzustellen. In 5 Sekunden wird der Wert auf dem
Display fixiert und das Symbol wird nicht mehr auf dem Display
angezeigt.
OPTISCHE AUFLÖSUNG
Je größer der Abstand bis zum
gemessenen Objekt ist, desto
größer ist der Messfleck. Um
die Messfleckgröße (S) zu
bestimmen, soll der Abstand
vom gemessenen Objekt bis zum
Ziel (D) durch 12 dividiert
werden.
PFLEGE
Achtung! Das Gerät ist ein präzises optisch-mechanisches Gerät und soll
stets vorsichtig behandelt werden. Pfen Sie den Zustand des Gerätes,
bevor Sie es verwenden.
- Vermeiden Sie Stöße, ständige Vibrationen und extreme Temperaturen.
- Verwenden Sie die Batterie entsprechend den Sicherheitsvorschriften.
- Tauchen Sie das Get nicht unter Wasser.
- Wischen Sie Schmutz mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel.
- Behandeln Sie das Gerät wie ein Teleskop oder eine Kamera.
ENTSORGUNG
Geräte, Zuber und die Verpackung sollen recycelt werden
(Wiederverwertung). Zum Recycling schicken Sie das Gerät bitte an:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Werfen Sie das Gerät nicht in den Restmüll. Geß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Altgeräte mit Elektronik und ihrer Umsetzung
in nationales Recht sind Sie verpflichtet, nicht mehr gebrauchshige
Messwerkzeuge getrennt zu sammeln und zu einer Recyclingstelle zu
bringen.
GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate bei gewerblichen Produkten
und beginnt am Datum des Kaufs an den ersten Endabnehmer (siehe
Originalbeleg). Die Betriebsdauer Ihres Gerätes beträgt 36 Monate.
Die CONDTROL GmbH verpflichtet sich zur kostenlosen Behebung der
Mängel am Gerät, falls diese nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf
einen Material- oder Produktionsfehler zurückzuführen sind.
Die Garantie trifft nicht für Teile zu, deren Fehlfunktion auf Gebrauch
oder Verschleiß zurückzuführen ist. Für Mängel am Gerät, die durch
Nichtbeachten der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch, unzureichenden Service und Pflege, Verwendung von
Nicht- CONDTROL GmbH - Zubehör oder Ersatzteilen entstehen, gilt die
Garantie nicht. Durch Veränderungen oder Zusätze am Gerät erlischt die
Garantie. Für Batterien und Mängel, die den normalen Gebrauch des
Geräts nicht beeintchtigen, gilt die Garantie nicht. Die CONDTROL
GmbH belt sich das Recht vor, nach eigener Entscheidung das Gerät zu
reparieren oder zu ersetzen. Transportkosten im Rahmen der Garantie
werden nicht übernommen. Andere Anspche als die oben genannten
werden nicht über die Garantie abgedeckt.
1’’ 3’’ 5’’
@12’’ @ 36’’ @60
D:S = 12:1
zum fokussiertem Punkt
WARTUNG UND REPARATUR
Falls das Get defekt ist, bringen Sie es bitte zu Ihrem ndler
zurück. Falls Sie das Gerät nicht bei einem Händler gekauft haben,
schicken Sie es mit einer Fehlerbeschreibung bitte an:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Während des Transports und der Aufbewahrung sollte das Gerät in seiner
Tasche oder Koffer sein. Säubern Sie besonders die Austrittsfenster der
Laserstrahlen und vermeiden Sie Fusselbildung. Die Säuberung mit
Reinigungs- und Lösungsmittel ist untersagt. Verwenden Sie anstelle ein
weiches, feuchtes Tuch. Halten Sie das Gerät nicht unter Wasser oder in
andere Flüssigkeiten. Das eigenständige Öffnen des Geräts ist untersagt.
Es darf nur von einem autorisierten Servicezentrum geöffnet werden.
I R-T 1
Руководство пользователя
Инфракрасный пирометр
RU
Поздравляем с приобретением пирометра IR-T1 CONDTROL.
Перед первым использованием прибора, пожалуйста, внимательно
ознакомьтесь с правилами безопасности, приведенными в данном
руководстве по эксплуатации.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Данная инструкция по эксплуатации является
неотъемлемой частью Вашего прибора. Прежде чем приступить
к работе с прибором, внимательно прочтите инструкцию. При
передаче прибора во временное пользование обязательно
прилагайте к нему данную инструкцию.
- Не используйте прибор не по назначению.
- Не удаляйте наклейки и таблички и предохраняйте их от стирания,
т.к. они содержат информацию о безопасной эксплуатации
прибора.
Лазерное излучение!
Не направляйте в глаза
Лазер класса 2
<1 мВт, 635-670нм
IEC 60825-1: 2007-03
- Не смотрите в лазерный луч, а также в его отражение, как
незащищенным глазом, так и через оптические устройства.
Не направляйте лазерный луч на людей и животных без
необходимости. Вы можете их ослепить.
- Защита глаз обычно осуществляется путем отведения взгляда или
закрытием век.
- Не допускайте посторонних лиц в зону эксплуатации прибора.
- Храните прибор вне досягаемости детей и посторонних лиц.
- Не разбирайте и не ремонтируйте прибор самостоятельно.
Обслуживание и ремонт следует поручать только
квалифицированным специалистам и с применением
оригинальных запасных частей.
- Запрещается эксплуатация прибора во взрывоопасной среде,
вблизи легковоспламеняющихся материалов.
-Не допускайте нагревания элементов питания во избежание риска
взрыва и вытекания электролита. При попадании жидкости на
кожу немедленно промойте пораженный участок водой с мылом.
В случае попадания в глаза, промойте их чистой водой в течение 10
минут, затем обратитесь к врачу.
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Пирометр IR-T1 CONDTROL предназначен для бесконтактного
измерения температуры поверхностей объектов. Эргономичный,
ударопрочный корпус, малые вес и габариты, интуитивный
интерфейс, лазерный целеуказатель, наличие режима
сканирования обеспечивают простоту и удобство измерения
температуры опасных, движущихся, труднодоступных объектов на
расстоянии, менее чем за одну секунду одним нажатием клавиши.
Принцип действия прибора основан на измерении интенсивности
инфракрасного излучения поверхности объекта.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Инфракрасный пирометр - 1шт.
Элементы питания (1,5B AA) - 1 шт.
Инструкция - 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Дисплей 30xм ЖК-дисплей с подсветкой
Диапазон измерений
температуры
-50 °C …600 °C
-58 °F …1112 °F
Погрешность измерений
температуры
-50 °C…-20 °C
(-58 °F…-4 °F)
-20 °C…0 °C
(-4 °F…32 °F)
0 °C…600 °C
(32 °F…1112 °F)
±3 °C (±6 °F)
±2 °C (±4 °F)
±1,5 °C (±3 °F)
или ±1,5%
Дискрета измерения 0.1 °C/°F
Оптическое разрешение 12:1
Время отклика 0,1 cек.
Спектральный диапазон 8...14мкм
Коэффициент излучения 0.1…1.00 настраиваемый
Температура эксплуатации 0 °С …50 °С (32 °F…122 °F)
Температура хранения -10°С…60°С (-14 °F…140 °F)
Относительная влажность
при эксплуатации и
хранении
<95%
Элементы питания 1,5В LR6 АА щелочной
Время работы батареи ~6 ч
Автоматическое
выключение прибора 30 сек.
Тип лазера Класс II, 635-67м, <1 мВт
Габариты 165*47*59 мм
Вес 135 г
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1 – Дисплей
2 – Клавиатура
3 – Триггер
4 – Окно лазерного целеуказателя
5 – Инфракрасный датчик
6 – Крышка батарейного отсека
Дисплей
1 – Индикатор непрерывного измерения
2 – Коэффициент излучения
3 – Индикатор уровня заряда батареи
4 – Единицы измерения (°С или °F)
5 – Максимальное/минимальное значение измерения
6 – Индикатор максимального/минимального значения
7- Индикатор подсветки дисплея
8 – Индикатор активированного лазерного целеуказателя
9 – Результат измерения
10 – Индикатор удержания данных об измерении на дисплее.
Клавиатура
Клавиша просмотра мин/макс. значения/настройка
коэффициента излучения
Клавиша включения/выключения подсветки дисплея и
лазерного целеуказателя
Клавиша выбора единиц измерения температуры (°С или
°F) /настройка коэффициента излучения
УСТАНОВКА/ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Откройте батарейный отсек.
Установите элемент питания,
соблюдая полярность. Установите
крышку батарейного отсека
обратно до щелчка.
При появлении на дисплее символа
, сигнализирующего о том,
что элемент питания разряжен,
необходимо заменить элемент
питания на новый.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ПРИБОРА
Нажмите на триггер, чтобы
включить прибор.
Прибор готов к работе. Выключение прибора происходит
автоматически через 30 секунд после последнего действия.
3
4
5
1
2
6
1’’ 3’’ 5’’
@12’’ @ 36’’ @60
D:S = 12:1
в фокусной точке
УХОД И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание! Прибор является точным оптико-механическим
устройством и требует бережного обращения.
Соблюдение следующих рекомендаций продлит срок службы
прибора:
- Оберегайте прибор от ударов, падений, сильных вибраций, не
допускайте попадания внутрь прибора влаги, строительной пыли,
посторонних предметов.
- Не подвергайте прибор воздействию экстремальных температур.
- В случае попадания в прибор влаги в первую очередь выньте
элементы питания, затем обратитесь в сервисный центр.
- Не храните и не используйте прибор в течение длительного
времени в условиях повышенной влажности.
- Чистку прибора следует производить влажной мягкой салфеткой.
- Содержите оптику прибора в чистоте и оберегайте от механических
повреждений.
Несоблюдение следующих правил может привести к вытеканию
электролита из элементов питания и порче прибора:
- Выни м айт е эле м ент ы п и та ния из приб ора, ес ли о н не и спо льз ует с я
в течение длительного времени.
- Не оставляйте в приборе разряженные элементы питания.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантийный период составляет 12 месяцев с даты продажи. Срок
службы прибора – 36 месяцев.
Производитель гарантирует соответствие прибора заявленным
характеристикам при условии соблюдения правил эксплуатации
и хранения, установленных в настоящем руководстве по
эксплуатации.
Гарантия распространяется на недостатки и дефекты, являющиеся
заводским браком или возникшие в результате заводского брака.
Гарантия не распространяется на неисправности, возникшие в
результате интенсивной эксплуатации и естественного износа,
нарушений правил эксплуатации, самостоятельного ремонта,
а также на элементы питания. Гарантия также не покрывает
транспортные расходы, связанные с возвратом прибора в ремонт.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в
конструкцию, алгоритмы работы, комплектацию прибора без
предварительного уведомления.
СЕРВИС И КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ
Контакты для связи, консультации можно получить на сайте www.
condtrol.ru
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок инструменты, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы согласно действующим законам
вашей страны.
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в коммунальный мусор,
не бросайте их в огонь или воду. Аккумуляторы/батареи следует
собирать и сдавать на рекуперацию или на экологически чистую
утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте инструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС о старых
электрических и электронных инструментах и приборах и ее
претворению в национальное право, отслужившие свой срок
измерительные инструменты должны собираться отдельно и быть
переданы на экологически чистую рекуперацию отходов.
Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/батареи
должны быть утилизированы согласно Директиве 2006/66/ЕС.
1 32
10
9
8
7
6
4
5
/