Primus OmniLite 3219 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации газовой плиты Primus OmniLite Ti. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, видах топлива, безопасности и устранении неполадок. В инструкции подробно описаны различные режимы работы плиты, способы проверки на утечки и чистки форсунок. Не стесняйтесь задавать любые вопросы!
  • Какие виды топлива подходят для плиты Primus OmniLite Ti?
    Как проверить на утечки газовую плиту?
    Как чистить форсунку плиты?
    Можно ли использовать плиту в помещении?
ВАЖНО. Внимательно прочитайте данную
инструкцию перед использованием плитки и
до подключения ее к газовому баллону или
емкости с топливом. Несоблюдение требований
данной инструкции может привести к
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ. Во время горения топлива
потребляется кислород и выделяется окись
углерода. Запрещается использовать данную
плитку в плохо проветриваемых условиях,
палатках, кабинах автомобилей или других
подобных местах. Это может быть опасно
для жизни. Использовать только на открытом
воздухе!
НИКОГДА не накрывайте горелку (газовый баллон,
емкость с топливом) ветрозащитой, так как
это может привести к перегреву и повредить и
саму горелку, и емкость с топливом. Перегрев
газового баллона и емкости с топливом
чрезвычайно опасен, так как это может
привести к взрыву.
ВИДЫ ТОПЛИВА
Ниппель 36 (0,36 мм)
* Идеальным топливом является сжиженный газ
(смесь пропана / бутана) в картриджах Primus.
Картридж просто подключается к плитке.
Газ – очень эффективное и чистое топливо,
что практически исключает необходимость
профилактической чистки и предварительного
прогрева плитки.
Ниппель 32 (0,32 мм)
* Рекомендуется использовать специальное топливо
«белый газ» фирм (PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel). В отличие от
сжиженного газа при горении этого топлива
выделяется больше продуктов сгорания.
* Возможно использование автомобильного бензина,
однако из-за содержащихся в нем присадок
при горении выделяются опасные вещества и
загрязняется топливная система..
* Никогда не применяйте как топливо
этилированный бензин. Продукты его сгорания
опасны для здоровья.
Ниппель 25 (0,25 мм)
* Керосин – доступное во всем мире топливо, но
при его использовании возникают трудности
с поджигом, выделяется много сажи, что
вызывает необходимость частой чистки
изделия.
* Дизельное топливо применять не рекомендуется,
хотя и возможно. При сгорании дизельного
топлива выделяется очень много сажи.
1. ВВЕДЕНИЕ
1.1. Изделие должно эксплуатироваться с
использованием газовых картриджей Primus
2202, 2206, 2207 или с входящей в комплект
топливной емкостью Primus с подходящим
топливом.
1.2. Применять газовые картриджи и топливные
емкости других фирм опасно, так как это
не гарантирует достаточной герметичности
соединений и может привести к утечкам
топлива, отравлениям и смерти в результате
взрыва.
1.3. Расход газа: 130 г/ч. Мощность примерно 1,80
кВт при давлении 1 атм.
1.4. Размеры ниппеля: 0.36 мм применяется при
использовании газовых картриджей, 0,32 для
«белого» газа (неэтилированного бензина),
0.25 мм для топлива типа керосина.
1.5. Изделие соответствует Российским,
Европейским, Американским и Канадским
нормам и правилам.
1.6. Не растягивайте шланг. Не перекручивайте
шланг. Не допускайте контакта шланга с
пламенем.
2. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ (Fig. 1)
2.1. Перед подключением плитки к картриджу или
топливной емкости убедитесь в сохранности
кольцевых резиновых прокладок (1).
2.2. Изделие должно эксплуатироваться только вне
закрытых помещений (см. выше).
2.3. Изделие должно эксплуатироваться на ровной,
горизонтальной поверхности.
2.4. Убедитесь, что рядом с изделием нет горючих
материалов или разлитого топлива (см. 4.8.6 и
6.8.6).
2.5. Топливную емкость или газовый картридж
заменять только на открытом воздухе вдали от
источников открытого огня.
2.6. При обнаружении утечек газа или другого
топлива (появление характерного запаха),
немедленно вынести изделие в хорошо
проветриваемую зону без источников
открытого огня, где и определить место утечки
топлива. Для этого применять только мыльную
воду или специальные пены / спреи.
2.7. Запрещается использование изделия с
поврежденными уплотнительными кольцами,
механическими повреждениями, тем более при
имеющейся утечке топлива.
2.8. Не оставляйте работающую плитку без
присмотра.
2.9. Не допускайте полного выкипания жидкости из
нагреваемой посуды.
3. РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ
3.1. Осторожно, не прикасайтесь к горячим частям
плитки во время ее работы или сразу после
использования.
3.2. Хранение. Всегда отсоединяйте картридж с
газом или емкость с топливом после работы.
Храните плитку в сухом месте в дали от
источников тепла.
3.3. Используйте плитку только по назначению.
Не используйте плитку в целях, не
предусмотренных ее конструкцией.
3.4. Обращайтесь с плиткой бережно, не роняйте
ее.
4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ С
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГАЗА (Fig.2 и 4).
4.0. Если в качестве топлива применяется
сжиженный газ, необходимо, чтобы топливная
линия была полностью освобождена от
остатков любого жидкого топлива. Иначе
может произойти опасный выброс пламени!
(способ удаления остатков жидкого топлива
приведен в п. 6.8.7.). Так же необходимо
убедиться, что установлен ниппель 0,36 мм.
4.1. Убедитесь, что регуляторы подачи топлива (2
и 5) завернуты по часовой стрелке до отказа.
4.2. При подключении картриджа с газом (3)
держите его в вертикальном положении.
4.3. Разместите соединительный вентиль плитки
над клапаном картриджа с газом (см. Fig.2).
4.4. Аккуратно вверните картридж в вентиль
до его упора в уплотнительную кольцевую
прокладку. Осторожно, не сорвите резьбу на
картридже. Заворачивайте только вручную.
4.5. Убедитесь, что картридж завернут до упора.
Проверку соединения на герметичность
производить только на открытом воздухе.
Не проверяйте герметичность соединений
топливной линии открытым пламенем. Для
этих целей применяйте исключительно
мыльный раствор, который следует наносить
на места соединений топливной магистрали.
Возникновение мыльных пузырей в местах
соединений будет указывать на утечку
топлива. В случае обнаружения утечек
использование плитки запрещается.
Отсоедините картридж и обратитесь к вашему
дилеру.
4.6. Разверните ножки – подставки плитки (12) в
рабочее положение (11).
4.7. Плитка готова к использованию.
4.8.1. Всегда используйте плитку на ровной
горизонтальной поверхности с полностью
вытянутым (раскрученным) шлангом.
Картридж должен быть удален от плитки на
расстояние полностью вытянутого шланга.
4.8.2. Сначала откройте вентиль (2), потом
поверните регулятор подачи топлива (5)
против часовой стрелки и немедленно
подожгите горелку (4).
4.8.3. Отрегулируйте величину пламени
регуляторами (2) и (5).
4.8.4. После поджига пламени плитка не должна
перемещаться. В начальный момент
горения, при непрогретой горелке или при
перемещении плитки, может наблюдаться
неравномерное горение и выбросы пламени.
4.8.5. После использования сначала закройте
вентиль (2). Когда выгорит все топливо из
шланга, закройте вентиль (5).
4.8.6. При использовании плитки необходимо
убедиться, что расстояние от плитки до
любых горючих материалов достаточно,
чтобы не произошло их возгорания.
Минимальное расстояние от ближайшей стены
и потолка до работающей плитки – 1250
мм. ( по соображениям противопожарной
безопасности).
5. ЗАМЕНА КАРТРИДЖА
5.1. Полностью закройте вентили (2) и (5).
Убедитесь, что пламя полностью погашено
и рядом нет источников открытого огня.
Вынесите изделие подальше от других
людей. Отверните картридж от регулятора.
В случае повреждения уплотнительного
кольца, замените его. Отсоединяйте картридж
аккуратно, чтобы не повредить резьбу (см.
раздел 4).
6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ С
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЖИДКОГО ТОПЛИВА
(Fig. 3 и 4).
6.01. Изделие поставляется в комплекте с тремя
ниппелями. Ниппель 36 используется в
случае применения сжиженного газа, ниппель
32 – для бензина без свинцовых добавок,
ниппель 25 - при использовании керосина и
ему подобных видов топлива. Убедитесь, что
при применении конкретного вида топлива
используется соответствующий ниппель.
6.02. Наполните топливную емкость Primus
топливом до метки (нанесена на внешней
поверхности емкости). ВНИМАНИЕ! Никогда не
переполняйте емкость.
6.1. Убедитесь, что вентили (регуляторы подачи
топлива) (2) и (5) полностью закрыты по
часовой стрелке.
6.2. Вверните насос (21) в топливную емкость (20).
6.3. Аккуратно приверните выходное соединение
насоса (22) к регулятору подачи топлива
(2) (см. Fig.3). Не повредите кольцевую
прокладку, и не сорвите резьбовые
соединения. Приворачивайте соединения
только вручную.
6.4. Разверните ножки – подставки плитки (12) в
рабочую позицию (11).
6.5. Произведите поршнем насоса 20 качков или
больше, если уровень топлива в емкости
невелик.
6.6. Расположите насос маркировкой ON вверх.
6.8.1. Всегда используйте изделие на ровной,
твердой поверхности. Шланг должен быть
без повреждений, развернут полностью и не
контактировать с пламенем.
6.8.2. Сначала откройте вентиль (2), затем
медленно поверните регулятор подачи топлива
(5) против часовой стрелки. Через пару секунд
закройте регулятор подачи топлива. При
использовании керосина / дизеля или при
низких температурах закрывайте регулятор
через 4 – 6 секунд..
6.8.3. Проверьте систему на утечку топлива. В
случае обнаружения утечек ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
ПЛИТКОЙ ЗАПРЕЩЕНО.
6.8.4. Подожгите топливо в горелке. Не
наклоняйтесь над плиткой, берегитесь ожогов.
Пламя в горелке должно гореть около 40
секунд. (белый газ или бензин) или дольше
(керосин и т.п.). Когда появиться характерный
звук (свист) и топливо в горелке почти
полностью прогорит, следует плавно открыть
регулятор подачи топлива. Нестабильное
горение и желтый цвет пламени означают, что
плитка недостаточно прогрета. Попробуйте
путем регулировки подачи топлива добиться
пламени голубого цвета и выхода режима
работы на полную мощность. Если этого
добиться не удается, следует выключить
плитку, дождаться пока она не остынет
полностью и повторить операцию сначала.
Во время этой операции плитка должна быть
защищена от ветра.
6.8.5. После поджига пламени плитка не должна
перемещаться. В начальный момент горения,
при плохо прогретой горелке или при
перемещении плитки, может наблюдаться
неравномерное горение.
6.8.6. При использовании плитки необходимо
убедиться, что расстояние от плитки до
любых горючих материалов достаточно для
того, чтобы не произошло их возгорания.
Минимальное расстояние от стен и
потолка до работающей плитки 1250
мм. ( по соображениям противопожарной
безопасности).
6.8.7. Для выключения плитки (погашения пламени)
следует перевернуть топливную емкость на
180 градусов так, чтобы маркировка на насосе
OFF была сверху. Когда пламя погаснет и
через ниппель будет проходить поток воздуха,
закройте регулятор подачи топлива (2). Эта
процедура занимает около 1 мин. Затем
закройте вентиль (5) Прежде чем разбирать
плитку необходимо дать ей время остыть.
6.8.8. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заново поджигать погасшую
горячую горелку. Горячие части горелки
испаряют жидкое топливо, что может привести
к опасному «огненному шару» вспышке.
7. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТКИ
7.0. При использовании жидкого топлива
необходимо регулярно чистить ниппеля. Если
изделие эксплуатировалось длительное время,
или применялось некачественное топливо,
следует чистить контрольный шпиндель (30) и
всю линию подачи топлива.
7.1. Чистка ниппелей. Полностью закройте
регуляторы подачи топлива (2) и (5).
Отсоедините картридж или топливную емкость.
Снимите рассекатель пламени с тела горелки.
7.2. Ниппель (10) может быть прочищен как
непосредственно на изделии, так и в
отсоединенном состоянии помощью
прилагаемого инструмента).
3219 Газовая плитка PRIMUS OmniLite
Ti
RU
7.6 Brændstofpumpe
Hvis pumpen ikke sætter brændselsflasken under tryk,
strækkes læderpakningen (25) og indsmøres med
Primus læderolie (spyt eller anden mineralbaseret olie).
Skru pumpestangen af og træk den ud. Smør olien ind
i læderpakningen, indtil den er blød og smidig. Hvis
pumpen stadigvæk ikke sætter brændselsflasken under
tryk, udskiftes læderpakningen eller der fortsættes med
punkt 7.7.
7.7 Hvis ikke pumpen kan opretholde trykket i flasken,
rengøres og efterses envejsventilen (29). Demonter
envejsventilen, og kontroller, at O-ringen er ren. Montér
envejsventilen igen.
7.8 Eftersyn og vedligeholdelse
Sørg for, at tætninger og O-ringe sidder korrekt og er i
god stand. Dette bør kontrolleres, hver gang apparatet
monteres. Udskift O-ringen, hvis den er beskadiget eller
slidt. Nye O-ringe kan købes hos nærmeste Primus-
forhandler.
7.9 Multiværktøj
Anvendes til demontering/montering af mundstykke (10),
låsemøtrik (31), slangebeslag (32), bundskrue (33) og lås
til forvarmningsfilt (34). Se fig. (5).
8. TIPS OG FEJLFINDING
Primus engangsgasbeholdere (propan-/butanblanding) er det
bedst egnede brændstof til OmniLite Ti-kogeblusset.
Det er let at anvende, kræver ingen forvarmning, effek-
tivt, rent (ingen sod), og kræver næsten ingen vedlige-
holdelse og servicering.
Industribenzin af god kvalitet eller PRIMUS PowerFUel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel har en ren forbrænding og
efterlader næsten ingen belægninger i brændstofsyste-
met, men er ikke så ren som gas i engangsbeholdere.
Kogeblusset har et brændstoffilter i pumpens plastslange (35)
. Normalt kræver disse filtre ingen pasning. Filtrene kan
dog udskiftes efter behov. Ved udskiftning af filteret ved
slangebeslaget (32), skal det gamle demonteres ved at
stikke en spids genstand (f.eks. et stykke nål) gennem
filteret, så det kan vippes ud. Pas på tætningsfladerne.
Test filteret for lækage, se pkt. 4.5.
Nedenfor findes vigtige oplysninger om effekter på kogeblus
med gasbeholder samt tips om, hvordan man kan
forhøje (bibeholde) effekten.
De faktorer, som påvirker effekten, er følgende:
Gasvolumen i beholderen
Den omgivende lufttemperatur
Gassens starttemperatur
Tips til forbedring af effektiviteten i koldt vejr
Forvarm gasbeholderen ved at placere den lodret i en tomme
(2,5 cm) varmt vand
Forvarm gasbeholderen med hænderne eller indenfor
jakken, inden den tilsluttes apparatet
Mulige årsager til nedsat effekt
For lavt tryk i flasken til flydende brændstof
Forkert mundstykke monteret
Mundstykke eller mundstykkefilter tilstoppet
Spindelspor tilstoppede (se pkt. 7.5 herover)
Brændstoffiltre tilstoppede
Apparatet ikke beskyttet mod vind
Mulige årsager til at apparatet brænder med en gul
ustabil flamme:
Ikke tilstrækkelig forvarmning.
Forkert mundstykke.
Apparatet er ikke beskyttet mod vind. Brug Primus
Windscreen & Heatreflector eller anbring kogeblusset på
et beskyttet sted.
For højt tryk i brændselsflasken pga. for megen pumpning.
Nedsæt effekten på reguleringshåndtaget.
Der anvendes gammelt brændstof eller brændstof af en
dårlig kvalitet.
9. SERVICE OG REPARATION
9.1 Hvis eventuelle fejl ikke kan repareres ved at følge disse
instruktioner, skal apparatet indleveres til din Primus
forhandler.
9.2 Forsøg aldrig at foretage andet vedligeholdelses- eller
reparationsarbejde en det, der er beskrevet her.
9.3 Der må aldrig foretages ændringer på apparatet, da det
så kan blive farligt at bruge.
9.4 Kogeblusset er godkendt med en fabriksmonteret
slange og må IKKE anvendes med andre typer slanger
end originalslangen.
10. RESERVEDELE OG TILBEHØR
10.1 Brug kun Primus originale reservedele og tilbehør. Vær
forsigtig ved montering af reservedele og tilbehør, og
undgå at røre ved opvarmede dele.
10.2 Engangsbeholdere: Brug kun Primus 2206, 2202, 2207
gasbeholdere med propan-/butan-/isobutangasblanding
til dette apparat.
Brændselsflasker: Brug kun Primus brændselsflasker
734120, 721950, 721960 og 732530 til dette apparat.
10.3 Reservedele kan fås hos din Primus-forhandler eller hos
importøren.
10.4 Hvis der er problemer med at få reservedele eller tilbe-
hør, kontakt da importøren i dit land, se www.primus.se
må aldrig finde sted med åben ild. Brug i stedet sæbev-
and.
2.7 Brug aldrig et apparat med beskadigede eller slidte tæt-
ninger eller et utæt, beskadiget eller dårligt fungerende
apparat.
2.8 Lad aldrig et tændt apparat stå uden opsyn.
2.9 Kogegrej må ikke koge tørt.
3. HÅNDTERING AF APPARATET
3.1 Rør ikke ved de opvarmede dele på apparatet under
eller lige efter brug.
3.2 Opbevaring: Skru gasbeholderen/brændselsflasken af
apparatet, når det ikke er i brug. Gasbeholderen skal
opbevares tørt og sikkert og på afstand af varmekilder.
3.3 Apparatet må ikke misbruges eller anvendes til andre
formål end dem, det er beregnet til.
3.4 Håndter apparatet forsigtigt. Det må ikke tabes.
4. MONTERING OG BRUG AF APPARATET MED
GASBEHOLDER
4.01 Det er meget vigtigt, at brændstofsystemet er
helt tømt for andre brændstoftyper inden der
anvendes gas. Der kan ellers opstå en farlig
opblussende flamme (vejledning om tømning
af systemet i punkt 6.8.7) Kontrollér også, at
mundstykke 36 er monteret.
4.1 Sørg for, at lukkeventilen (2) og reguleringshåndtaget
(5) er helt lukkede (ved at dreje dem længst muligt med
uret).
4.2 Hold gasbeholderen (3) lodret, mens den tilsluttes ven-
tilen.
4.3 Placér ventilen vinkelret på gasbeholderen (se Fig. 2).
4.4 Skru forsigtigt gasbeholderen ind i ventilen, indtil
den rører ved ventilens O-ring. Sørg for, at der ikke
skrues skævt ved tilslutningen til gasbeholderen. Obs!
Gasbeholderen må kun skrues på ventilen
med håndkraft. Hvis der skrues for hårdt, kan
gasbeholderen beskadiges.
4.5 Sørg for, at gastilslutningen er helt tæt. Kontrol af gas
må kun foregå udendørs. Kontrol af utætheder må aldrig
foretages med åben ild. Brug sæbevand, som påføres
ved gasapparatets sammenføjninger og tilslutninger.
Hvis der er en utæthed, opstår der bobler rundt om det
utætte område. Hvis der er grund til at tro, at der er en
utæthed, eller hvis der lugter af gas, må gasapparatet
ikke tændes. Skru gasbeholderen af, og indlever gasap-
paratet til din Primus forhandler.
4.6 Drej benene (karrets støtteben) (12) i rette position i
vindskærmen (11).
4.7 Kogeblusset er nu klar til brug.
4.8.1 Apparatet skal altid stå støt. Sørg for at slangen er
helt strakt, og at den vender væk fra kogeblusset.
Gasbeholderen skal være uden for rækkevidde af koge-
blussets varme.
4.8.2 Drej først lukkeventilen (2) og derefter reguleringshånd-
taget (5) mod uret, og tænd brænderen (4) med det
samme.
4.8.3 Justér flammen ved at dreje reguleringshåndtaget (5)
eller lukkeventilen (2).
4.8.4 Apparatet må kun anvendes i opretstående position.
Flyt aldrig et tændt apparat. Der kan opstå en blafrende
flamme, inden apparatet er blevet varmt, eller hvis det
flyttes med for voldsomme bevægelser.
4.8.5 Efter brug skal først lukkeventilen (2) lukkes. Når flam-
men er slukket, lukkes også reguleringshåndtaget (5)
4.8.6 Der skal være god afstand til brændbare materialer. Der
skal være mindst 1250 mm til loftet og mindst 1000
mm til vægge. HVIS DETTE IKKE OVERHOLDES,
opstår der brandfare!
5. UDSKIFTNING AF GASBEHOLDER
5.1 Luk lukkeventilen (2) og reguleringshåndtaget (5) helt.
Kontrollér, at flammen er slukket, og at der ikke er
anden åben ild i nærheden. Gasbeholderen skal ud-
skiftes udendørs på et sted, hvor der ikke er mennesker.
Skru beholderen af ventilen, og udskift O-ringen, som
tætner kogeblusset, hvis denne er revnet eller slidt.
Undgå at skrue beholderen skævt på ved at placere
ventilen vinkelret på gasbeholderens gevind, og skru
den i med håndkraft som beskrevet i punkt 4.
6. MONTERING OG BRUG AF APPARATET MED
FLYDENDE BRÆNDSTOF
6.01 Apparatet leveres med tre mundstykker. Det mund-
stykke, som er mærket 36, er beregnet til Primus
gasbeholdere, mundstykke 32 til industribenzin og blyfri
benzin, og mundstykke 25 er beregnet til petroleum,
diesel eller lignende brændstoftyper. Sørg for, at det kor-
rekte mundstykke er monteret.
6.02 Fyld Primus brændselsflasken op til opfyldningslinien
med flydende brændstof. Obs! Fyld aldrig højere op end
til linien!
6.1 Sørg for at lukkeventilen (2) og reguleringshåndtaget (5)
er helt lukkede (ved at dreje så langt som muligt med
uret).
6.2 Skru pumpen (21) i brændselsflasken (20).
6.3 Skru forsigtigt pumpens svingkobling ind i ventilen, indtil
den rører ved ventilens O-ring. Sørg for, at den ikke
skrues skævt på. Obs! Svingkoblingen må kun
skrues på ventilen med håndkraft. Hvis forbin-
delsen strammes for hårdt, kan der opstå
skader på svingkoblingen.
6.4 Drej benene (karrets støtteben) (12) i rette position i
vindskærmen (11).
6.5 Pump ca. 20 pumpeslag, flere hvis brændstofniveauet
er under opfyldningslinien i brændselsflasken.
6.6 Placér brændselsflasken på et jævnt og stabilt underlag
med teksten “ON” på brændselsflasken opad.
6.8.1 Apparatet skal altid stå på et jævnt underlag. Vær
altid opmærksom på, at slangen vender bort
fra kogeblusset og ikke kommer i kontakt
med flammen eller de varme forbrændings-
gasser. Undgå at sno slangen eller udsætte den for sl-
itage. Brændselsflasken skal være på afstand af varmen
fra kogeblusset.
6.8.2 Åbn først lukkeventilen (2). Åbn dernæst regulering-
shåndtaget (5) ved at dreje denne en halv omgang mod
uret, så brændstoffet kommer ud ad mundstykket i
ca. 2 sekunder, inden knappen lukkes igen. Hvis der
anvendes petroleum eller diesel, eller hvis vejret er koldt,
eller det blæser, skal der bruges mere brændstof til for-
varmning. Slip i så tilfælde brændstof ud i 4-6 sekunder.
6.8.3 Kontrollér, at apparatet ikke er utæt ved lukkeventilen,
reguleringshåndtaget, brændstofpumpen, mund-
stykket, brændstofrøret eller slangen. OPDAGES EN
LÆKAGE, MÅ APPARATET IKKE BRUGES!
6.8.4 Tænd forvarmningsfiltet. HOLD IKKE HOVEDET
ELLER ANDRE KROPSDELE HEN OVER
APPARATET! Forvarmningsfiltet vil nu brænde i ca. 40
sekunder, hvis der bruges industribenzin/white gas, og
i længere tid, hvis der anvendes petroleum eller diesel,
eller hvis den omgivende temperatur er lav. Når brænd-
stoffet i forvarmningsfilten er ved at være opbrugt, men
inden flammen slukker helt, skal reguleringshåndtaget
(5) åbnes langsomt (ved at dreje det mod uret). Hvis
apparatet brænder med en gul ustabil flamme, har
forvarmningsperioden været for kort. Prøv at dreje
reguleringshåndtaget (5) lidt tilbage, indtil flammen er blå
og brænder stabilt. Lad så apparatet brænde ved lav
effekt et øjeblik for at varme det op. Hvis kogeblusset
trods dette ikke kan køre ved fuld effekt, er den eneste
mulighed at slukke kogeblusset, lade det køle helt af og
derefter starte en ny og længere forvarmning med mere
forvarmningsbrændstof. Husk også, at kogeblusset skal
beskyttes mod blæsten under forvarmningsproceduren.
6.8.5 Apparatet må kun anvendes i opretstående position.
Flyt aldrig et tændt apparat. Der kan opstå en blafrende
flamme, inden apparatet er blevet varmt, eller hvis det
flyttes med for voldsomme bevægelser.
6.8.6 Der skal være god afstand til brændbare materialer. Der
skal være mindst 1250 mm til loftet og mindst 1000
mm til vægge. HVIS DETTE IKKE OVERHOLDES,
opstår der brandfare!
6.8.7 Slukning af apparatet og tømning af brændstofsyste-
met. Vend brændstofbeholderen 180°, så teksten “OFF”
på brændstofpumpen vender opad. Når flammen er
slukket, og der kun kommer luft gennem mundstykket,
lukkes lukkeventilen (2) (ved at dreje grebet så langt
som muligt med uret). Bemærk: denne procedure tager
ca. 1 minut. Når kogeblusset er slukket, skal også regu-
leringshåndtaget (5) lukkes. Lad apparatet køle af, inden
det skilles ad.
6.8.8 Tænd IKKE et varmt apparat igen. Varme dele i appara-
tet kan forårsage fordampning af det flydende brænd-
stof, og forsøg på at tænde apparatet kan resultere i en
stor flamme.
7. VEDLIGEHOLDELSE
7.01 Ved brug af flydende brændstof skal mundstykket
rengøres regelmæssigt for at sikre optimal og problemfri
drift. Hvis apparatet bruges gennem længere tid med
flydende brændstof eller med dårligt brændstof, skal
reguleringsspindlen (30) rengøres.
7.1 Rengøring af mundstykket.
Luk lukkeventilen (2) og reguleringshåndtaget (5), og
skru gasbeholderen (3) eller brændselsflasken (20) af.
7.2 Mundstykket (10) kan rengøres monteret eller af-
monteret fra apparatet med det multiværktøj, som hører
til apparatet.
7.3 Rengør mundstykket med den medfølgende rensenål
(26).
7.4 Sæt mundstykket i igen, og skru det godt fast, så
forbindelsen bliver tæt. Som ekstra sikkerhed bør man
anvende en Primus gasbeholder, og sammenføjningen
bør kontrolleres med varmt sæbevand. Hvis der opstår
bobler, er sammenføjningen ikke tæt nok. Skru bræn-
deren godt fast igen.
7.5 Rengøring af reguleringsspindel
Skru låsemøtrikken (31) af med multiværktøjet. Skru
spindlen af. Rengør forsigtigt de tre spor, der løber
langs spindlens spids, f.eks. med en negl. Pas på ikke
at beskadige spindlens gevind. Kontrollér at spindlens
O-ring er hel, og kontroller tætheden efter genmonter-
ing. Som ekstra sikkerhed bør man anvende en Primus
gasbeholder, og sammenføjningen bør kontrolleres med
sæbevand. Hvis der opstår bobler, er sammenføjningen
ikke tæt nok.
/