HT 10 Orange

Beurer HT 10 Orange, HT 10 Light Blue, HT 10 Pink, HT 10 USA Руководство пользователя

  • Я прочитал инструкцию по эксплуатации ионической расчески для волос Beurer HT 10. Я готов ответить на ваши вопросы о ее характеристиках, функциях и использовании. В инструкции описаны способы распутывания волос, функция ионизации для предотвращения статического электричества, а также важные меры безопасности.
  • Можно ли использовать эту расческу на животных?
    Что делать, если расческа повреждена?
    Как заменить батарейки?
    Как включить функцию ионизации?
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den
späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach
-
ten Sie die Hinweise.
1. Einleitung
Mit der Ionen-Entwirrbürste HT 10 entwirren Sie mühelos Ihre Haare. Mit der zuschaltbaren Ionenfunk-
tion gelingt Ihnen kinderleicht ein geschmeidiges und seidig glänzendes Finish für einen natürlichen und
gepflegten Look. Wenn die Ionenfunktion eingeschaltet ist, erzeugt die Ionen-Entwirrbürste negative
Ionen, die der antistatischen Aufladung der Haare entgegenwirken. Auf diese Weise wird verhindert, dass
statisch geladene Haare ungewollt abstehen.
2. Lieferumfang
• 1 x Ionen-Entwirrbürste HT 10
• 1 x Diese Gebrauchsanweisung
• 2 x AAA 1,5V Batterien
3. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts und des Zubehörs
werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
WARNUNG kennzeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die zu Tod
oder schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr mit einem geringen Risiko, die
zu leichter oder mittlerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht ver
-
mieden wird.
HINWEIS
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich für das Kämmen von menschlichen Kopfhaaren bestimmt. Verwenden Sie das
Gerät nicht an Tieren! Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren. Das Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt. Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde
und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch
kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
5. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit! Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit in das Gehäuseinnere eintritt.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi
-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle
mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher
Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem tro
-
ckenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización,
póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
1. Introducción
Con el cepillo iónico desenredante HT 10 desenredará fácilmente su cabello. Con la función de iones
conectable disfrutará con total facilidad de un acabado suave y sedoso con el que presentará un aspecto
natural y cuidado. Cuando está activada la función de iones, el cepillo iónico desenredante genera iones
negativos que contrarrestan la carga estática del cabello. Así se evita que el cabello con carga estática se
electrice de forma no deseada.
2. Artículos suministrados
• 1 cepillo iónico desenredante HT 10
• Estas instrucciones de uso
• 2 pilas de 1,5V AAA
3. Símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los
accesorios se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica un peligro con un riesgo medio que puede
producir heridas graves o la muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica un peligro con un bajo riesgo que puede
causar lesiones leves o moderadas si no se evita.
NOTA
Indicación de información importante
Respete las instrucciones de uso
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
Fabricante
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y
nacionales vigentes.
4. Uso correcto
El aparato está diseñado exclusivamente para peinar cabello humano. No lo utilice con animales. No lo
utilice en cabellos postizos. Este aparato solo está destinado al uso privado. Solo podrá usarse para el
fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado
puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios
debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
5. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. ¡Peligro de asfixia!
Antes de utilizar el aparato, compruebe si este y los accesorios presentan defectos visibles. En caso de
duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indi
-
cada.
• El aparato no debe utilizarse cerca del agua o en el agua.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! Asegúrese de que no penetre humedad
en el interior del aparato.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Indicaciones para el manejo de pilas
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con
agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas
fuera del alcance de los niños.
Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las
pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del comparti
-
mento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
No utilice baterías.
No despiece, abra ni triture las pilas.
Внимательно прочитайте данную инструкцию по применению, сохраняйте ее
для последующего использования и предоставляйте другим пользователям
возможность с ней ознакомиться, а также всегда следуйте ее указаниям.
1. Введение
С помощью щетки для распутывания волос сионизацией HT10 Вы слегкостью сможете расчесать
волосы. Функция ионизации без труда сделает их мягкими ишелковистыми ипридаст им есте
-
ственный иухоженный вид. Когда функция ионизации включена, щетка для распутывания волос
вырабатывает отрицательные ионы, обладающие антистатическим эффектом. С их помощью
волосы, которые находятся под статическим напряжением, перестают электризоваться.
2. Комплект поставки
• 1щетка для распутывания волос сионизацией HT10
• 1инструкция по применению
• 2батарейки типа AAA на 1,5В
3. Пояснения к символам
В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей
используются следующие символы:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
«ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ» обозначает опасность сред-
ней степени риска, которая при несоблюдении указа-
ния может привести к смерти или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО
«ОСТОРОЖНО» обозначает опасность низкой сте-
пени риска, которая при несоблюдении указания
может привести к легким травмам или травмам сред
-
ней тяжести.
УКАЗАНИЕ
Указывает наважную информацию
Соблюдайте инструкцию поприменению
Утилизация прибора всоответствии сДирективой
ЕС оботходах электрического иэлектронного обо
-
рудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Изготовитель
Это изделие соответствует требованиям действую-
щих европейских инациональных директив.
4. Использование поназначению
Прибор предназначен исключительно для расчесывания волос на голове человека. Не используйте
прибор на животных! Не используйте прибор для искусственных волос. Прибор предназначен
исключительно для частного пользования. Данный прибор разрешается использовать
исключительно в целях, для которых он был разработан, а также в соответствии с указаниями,
приведенными в инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть
опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный ненадлежащим или
неправильным использованием прибора.
5. Указания потехнике безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не давайте упаковочный материал детям. Опасность удушения!
Перед использованием проверьте прибор ипринадлежности кнему наотсутствие видимых
повреждений. При возникновении сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или
всервисную службу поуказанному адресу.
Запрещено использовать прибор вблизи воды или в воде.
Не погружайте прибор вводу или другую жидкость! Следите за тем, чтобы вприбор непопадала
вода.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Храните прибор внедоступном для детей месте.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8лет, а также лицами сограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или снедостаточными знаниями
иопытом втом случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинформированы
обезопасном применении прибора ивозможных опасностях.
Указания пообращению сбатарейками
При попадании жидкости изаккумулятора накожу или вглаза необходимо промыть соответству-
ющий участок большим количеством воды иобратиться кврачу.
Опасность проглатывания мелких деталей! Маленькие дети могут проглотить батарейки
иподавиться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить внедоступном для детей месте!
Обращайте внимание наобозначение полярности: плюс (+) и минус (-).
Если батарейка потекла, очистите отделение для батареек сухой салфеткой, предварительно
надев защитные перчатки.
Защищайте батарейки отчрезмерного воздействия тепла.
Опасность взрыва! Небросайте батарейки вогонь.
Незаряжайте инезамыкайте батарейки накоротко.
Если прибор длительное время неиспользуется, извлеките изнего батарейки.
Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов.
Заменяйте все батарейки сразу.
Неиспользуйте перезаряжаемые аккумуляторы!
Неразбирайте, неоткрывайте инеразбивайте батарейки.
Leia atentamente estas instruções de uso, guarde-as para utilização futura, disponi-
bilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas.
1. Introdução
Com a escova ionizadora para desembaraçar cabelos HT 10 é fácil desembaraçar os seus cabelos. A fun-
ção de ionização ativável permite-lhe dar um aspeto suave, acetinado, natural e bem cuidado aos seus
cabelos. Quando a função de ionização está ativa, a escova ionizadora para desembaraçar cabelos gera
iões negativos que contrariam a carga estática dos cabelos. Desta forma impede-se que os cabelos car
-
regados de eletricidade estática fiquem eriçados.
2. Material fornecido
• 1 escova ionizadora para desembaraçar cabelos HT 10
• 1 exemplar destas instruções de uso
• 2 pilhas do tipo AAA de 1,5V cada
3. Explicação dos símbolos
Nas instruções de uso, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são
usados os seguintes símbolos:
AVISO
O termo AVISO identifica um perigo de risco médio, que, se não for evi-
tado, poderá causar a morte ou lesões graves.
CUIDADO
O termo CUIDADO identifica um perigo de baixo risco, que, se não for
evitado, poderá causar lesões ligeiras a médias.
NOTA
Chamada de atenção para informações importantes
Observar as instruções de uso
Eliminação de acordo com a diretiva CE (diretiva REEE), relativa a resí-
duos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Fabricante
Este produto cumpre os requisitos das normas europeias e nacionais
aplicáveis.
4. Utilização prevista
O aparelho só se destina a pentear cabelos humanos. Não utilize o aparelho em animais! Não utilize
o aparelho para pentear cabelos artificiais! O aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Este aparelho só pode ser utilizado para os fins para os quais foi desenvolvido e da forma descrita nas
presentes instruções de uso. Qualquer utilização imprópria pode ser perigosa. O fabricante não assume a
responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada.
5. Indicações de segurança
AVISO
Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem. Perigo de asfixia!
Antes de usar o aparelho, verifique se existem danos visíveis no aparelho e nos acessórios. Em caso de
dúvida, não o utilize e dirija-se ao seu revendedor ou ao serviço de assistência técnica indicado.
O aparelho não pode ser usado perto de água ou dentro de água.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido! Tenha cuidado para não permitir qualquer infil
-
tração de humidade no interior do aparelho.
Não permita que crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas
suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conheci
-
mentos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se
tiverem sido instruídos na utilização segura do aparelho e tomado conhecimento dos perigos daí resul
-
tantes.
Como lidar com as pilhas
Se ocorrer um contacto do líquido da pilha com a pele ou os olhos, lave imediatamente as partes afeta-
das com água e consulte, o mais rapidamente possível, um médico.
Risco de engolir! As crianças pequenas podem engolir as pilhas acidentalmente e sufocar. Por
isso, guarde as pilhas num local fora do alcance de crianças pequenas!
Atenção à polaridade correta: positivo (+) e negativo (-).
No caso de uma pilha derramar o seu conteúdo, devem usar-se luvas de proteção para limpar o com
-
partimento das pilhas com um pano seco.
Proteja as pilhas de calor excessivo.
Perigo de explosão! Não deitar pilhas para o lume.
As pilhas não podem ser carregadas nem curto-circuitadas.
No caso de não usar o aparelho durante algum tempo, retire as pilhas do respetivo compartimento.
Use unicamente o tipo de pilha idêntico ou equiparável.
As pilhas devem ser sempre todas substituídas ao mesmo tempo.
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to
make them accessible to other users and observe the information they contain.
1. Introduction
Untangle your hair with ease using the HT 10 Ion detangling brush. The selectable ion function effortlessly
gives your hair a sleek and silky smooth finish for a natural and well-groomed look. When the ion function
is active, the Ion detangling brush produces negative ions that counteract the static charge of your hair.
This prevents hair from becoming statically charged and sticking out.
2. Included in delivery
• 1 x Ion detangling brush HT 10
• 1 x set of instructions for use
• 2 x AAA 1.5V batteries
3. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for
the device and the accessories:
WARNING
WARNING denotes danger with medium-level risk, which can lead to
death or serious injury if ignored.
CAUTION
CAUTION denotes danger with low-level risk, which can lead to minor
or moderate injury if ignored.
NOTE
Note on important information
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equip-
ment EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Manufacturer
This product satisfies the requirements of the applicable European and
national directives.
4. Intended use
The device is solely designed for combing human head hair. Do not use the device on animals! Do not use
the device on synthetic hair. The device is intended for private use only. This device may only be used for
the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Improper use
can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
5. Safety notes
WARNING
Keep packaging material away from children. Danger of suffocation!
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have any doubts, do not use the
device and contact your retailer or the specified Customer Service address.
Do not use the device near water or in water.
Never submerge the device in water or other liquids! Make sure that moisture does not get inside the
device.
Do not allow children to play with the device.
Store the device out of the reach of children.
This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory
or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek
medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the
reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compart
-
ment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, open or crush the batteries.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi
futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
1. Introduzione
La spazzola districante agli ioni HT 10 consente di districare facilmente i capelli. Con la funzione a ioni
attivabile è facilissimo ottenere un tocco finale morbido e lucido per un look naturale e curato. Quando
la funzione a ioni è attiva, la spazzola districante agli ioni produce ioni a carica negativa che contrastano
la carica statica dei capelli. Ciò impedisce che i capelli caricati staticamente si sollevino in modo indesi
-
derato.
2. Fornitura
• 1 spazzola districante agli ioni HT 10
• Le presenti istruzioni per l’uso
• 2 batterie AAA da 1,5 V
3. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e
degli accessori:
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica un pericolo di rischio medio, che potrebbe
causare morte o lesioni gravi, qualora non venisse evitato.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica un pericolo di rischio ridotto, che potrebbe
causare lesioni da lievi a medie, qualora non venisse evitato.
NOTA
Indicazione di importanti informazioni
Seguire le istruzioni per l'uso
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Produttore
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti
4. Uso conforme
L’apparecchio è concepito esclusivamente per pettinare i capelli degli esseri umani. Non utilizzarlo sugli
animali! Non utilizzarlo su capelli finti. Questo apparecchio è concepito unicamente per l’uso privato.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle
presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Il produttore non risponde
di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
5. Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Tenere lontano i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
Prima dell’utilizzo, verificare che l’apparecchio e gli accessori non siano danneggiati. In caso di dubbio
non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
• Lapparecchio non può essere utilizzato vicino all’acqua o nell’aacqua.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi! Evitare la penetrazione di qualsiasi liquido
all’interno dell’apparecchio.
• Non lasciare che i bambini utilizzino l’apparecchio per gioco.
• Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza,
esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e com
-
prendono i rischi ad esse correlati.
Avvertenze sull’uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate
con acqua e consultare il medico.
Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie
lontano dalla portata dei bambini!
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un
panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie
dal vano batterie.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać
ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników iprzestrzegać podanych wniej
wskazówek.
1. Wprowadzenie
Jonizująca szczotka do włosów HT 10 złatwością rozczesze Twoje włosy. Dzięki włączeniu funkcji jonizacji
bez trudu uzyskasz efekt gładkich, jedwabistych, aprzy tym naturalnych izadbanych włosów. Po włącze
-
niu funkcji jonizacji jonizująca szczotka do włosów wytwarza jony ujemne, które przeciwdziałają elektryzo-
waniu się włosów. Dzięki temu elektryzujące się włosy nie odstają wsposób niepożądany.
2. Zawartość opakowania
• 1xjonizująca szczotka do włosów HT 10
• 1× instrukcja obsługi
• 2xbateria AAA 1,5V
3. Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się
następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Symbol OSTRZEŻENIE informuje oniebezpieczeństwie ośrednim
ryzyku, które może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń,
jeśli nie będzie unikane.
UWAGA
Symbol UWAGA informuje oniebezpieczeństwie oniewielkim
ryzyku, które może doprowadzić do lekkich lub średnich obrażeń,
jeśli nie będzie unikane.
WSKAZÓWKA
Ważne informacje
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Utylizacja zgodna zDyrektywą WE ozużytych urządzeniach elek-
trycznych ielektronicznych EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Producent
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw
europejskich ikrajowych.
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do czesania naturalnych, ludzkich włosów na głowie. Nie wolno
stosować urządzenia do czesania zwierząt! Nie wolno stosować urządzenia do czesania sztucznych
włosów. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. Urządzenie może być używane
wyłącznie do celu, wjakim zostało zaprojektowane iwsposób określony wniniejszej instrukcji obsługi.
Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikające zniewłaściwego użytkowania urządzenia.
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie iakcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. Wrazie wątpli-
wości należy zaprzestać używania urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub działu
obsługi klienta, korzystając zpodanego adresu.
Urządzenienie może być używane iw pobliżu wodylub Wwodzie.
Nigdynie należy zanurzać urządzenia wwodzie lubw innej cieczy! Należy uważać, abydo środka obu
-
dowy nie dostała się wilgoć.
Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8roku życia oraz osoby zograniczoną sprawnością
fizyczną, ruchową iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one
pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania zurządzenia isą świa
-
dome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć je wodą iskontaktować się
zlekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć baterie isię nimi udusić. Dlatego
baterie należy przechowywać wmiejscach niedostępnych dla dzieci!
Należy zwrócić uwagę na znaki polaryzacji plus (+) iminus (–).
Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne iwyczyścić przegrodę na baterie
suchą szmatką.
Należy chronić baterie przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
Wprzypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie zprzegrody.
Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
Nie należy używać akumulatorów!
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική
χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.
1. Εισαγωγή
Mε τη βούρτσα ιόντων για ξεμπέρδεμα μαλλιών HT 10 ξεμπλέκετε εύκολα τα μαλλιά σας. Με την ενεργο-
ποιημένη λειτουργία ιόντων επιτυγχάνετε εύκολα ένα απαλό και μεταξένιο τέλειωμα για φυσική και φροντι-
σμένη εμφάνιση. Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ιόντων, παράγει η βούρτσα ιόντων για ξεμπέρ-
δεμα μαλλιών αρνητικά ιόντα, που εξουδετερώνουν την στατική φόρτιση των μαλλιών. Με αυτόν τον
τρόπο αποφεύγεται το φαινόμενο να πετούν τα μαλλιά σας λόγω στατικού ηλεκτρισμού.
2. Παραδοτέος εξοπλισμός
• 1 x βούρτσα ιόντων για ξεμπέρδεμα μαλλιών HT 10
• 1 x αντίτυπο από τις παρούσες οδηγίες χρήσης
• 2 x μπαταρίες AAA 1,5V
3. Επεξήγηση συμβόλων
Στις οδηγίες χρήσης, στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου της συσκευής και των αξεσουάρ χρησιμο-
ποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επισημαίνει έναν κίνδυνο με μέτρια σοβα-
ρότητα, ο οποίος ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο
ή τραυματισμό, αν δεν αποφευχθεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΠΡΟΣΟΧΗ επισημαίνει έναν κίνδυνο με μειωμένη σοβαρό-
τητα, ο οποίος ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ελαφρύ ή
μέτριο τραυματισμό, αν δεν αποφευχθεί.
ΟΔΗΓΙΑ
Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες
Προσοχή στις οδηγίες χρήσης
Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά
με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι
-
σμού – ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Κατασκευαστής
Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις των ισχυουσών ευρωπα-
ϊκών και εθνικών οδηγιών.
4. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση από ανθρώπους. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά. Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση. Αυτή
η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε και με τον
τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να
είναι επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή
λανθασμένη χρήση.
5. Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!
Ελέγξτε πριν από τη χρήση τη συσκευή και τα παρελκόμενα για εμφανείς ζημιές. Σε περίπτωση αμφιβο-
λιών, μην την χρησιμοποιήσετε και απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή στην αναφερόμενη διεύθυνση εξυπη-
ρέτησης πελατών.
• Ησυσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά σε νερό ή μέσα στο νερό.
• Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο νερό ή σε άλλο υγρό! Προσέχετε να μην εισέλθει υγρασία στο
εσωτερικό του περιβλήματος.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επι
-
βλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύ-
νους που απορρέουν από αυτήν.
Υποδείξεις για τη χρήση των μπαταριών
Εάν έλθει σε επαφή υγρό μπαταρίας με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό τα
σημεία που επλήγησαν και συμβουλευθείτε αμέσως γιατρό.
Κίνδυνος κατάποσης! Μικρά παιδιά μπορεί να καταπιούν μπαταρίες και να πνιγούν. Γι’ αυτό
φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρος μακριά από τα παιδιά!
Προσέξτε τη σήμανση της πολικότητας συν (+) και μείον (-).
Όταν μια μπαταρία έχει παρουσιάσει διαρροή, φορέστε προστατευτικά γάντια και καθαρίστε τη θήκη
της με ένα στεγνό πανί.
Προστατεύετε τις μπαταρίες από υπερβολική θερμότητα.
Κίνδυνος έκρηξης! Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να επαναφορτίζονται ή να βραχυκυκλώνονται.
Αν σκοπεύετε να μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπατα
-
ρίες από τη θήκη μπαταριών.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met-
tez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
1. Introduction
La brosse démêlante ionique HT 10 démêle vos cheveux tout en douceur. La fonction ionique activable
donne à vos cheveux une finition lisse et soyeuse pour un style naturel et soigné, en toute simplicité.
Quand la fonction ionique est activée, la brosse démêlante émet des ions négatifs qui agissent contre le
chargement statique des cheveux. Ceci évite que les cheveux chargés d’électricité statique se dressent
tout seuls.
2. Contenu
• 1brosse démêlante ionique HT 10
• 1mode d’emploi
• 2piles AAA 1,5V
3. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil et des accessoires:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque de niveau moyen qui peut
entraîner la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
ATTENTION
ATTENTION indique un risque de niveau faible qui peut entr-
ner des blessures légères ou moyennes s’il n’est pas évité.
REMARQUE
Indication d’informations importantes
Respecter les consignes du mode d’emploi
Élimination conformément à la directive européenne CE -
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
Ce produit répond aux exigences des directives européennes
et nationales en vigueur.
4. Utilisation conforme aux recommandations
L’appareil est exclusivement destiné à brosser les cheveux humains. N’utilisez pas l’appareil sur des
animaux! N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux synthétiques. L’appareil est conçu uniquement
pour un usage personnel. Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et
conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être
dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou non conforme.
5. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Risque d’étouffement!
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute,
ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
• L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau.
• N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide! Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’humidité
à l’intérieur du boîtier.
• Ne laissez pas vos enfants jouer avec l’appareil.
• Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sen
-
soriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec
de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc
conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon
sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
N’utilisez pas de batterie!
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın,
diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
1. Giriş
İyonik saç açıcı fırça HT 10 ile saçlarınızı kolayca tarayın. Açılıp kapatılabilen iyon fonksiyonu sayesinde,
saçlarınızda pürüzsüz ve ipeksi bir parlaklık elde ederek doğal ve bakımlı bir görünüme kavuşabilirsiniz.
İyon fonksiyonu açıldığında, iyonik saç açıcı fırça saçınızdaki statik yüklenmeye karşı etki eden negatif
iyonlar üretir. Böylece statik yüklenme olan saçlarınızın istemsiz şekilde kabarması önlenir.
2. Teslimat kapsamı
• 1 x iyonik saç açıcı fırça HT 10
• 1 x bu kullanım kılavuzu
• 2 x AAA 1,5V pil
3. İşaretlerin açıklaması
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kul-
lanılır:
UYARI
UYARI ibaresi, kaçınılmadığı takdirde ölüme veya ağır yaralanmaya
neden olabilecek orta derecede riskli bir tehlikeyi ifade eder.
DİKKAT
DİKKAT ibaresi, kaçınılmadığı takdirde hafif veya orta dereceli yaralan-
maya neden olabilecek düşük derecede riskli bir tehlikeyi ifade eder.
NOT
Önemli bilgilere yönelik not
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE -
Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edil
-
melidir
Üretici
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin
gereklerini yerine getirmektedir.
4. Amacına uygun kullanım
Cihaz sadece insan kafasındaki saçların taranması için tasarlanmıştır. Cihazı hayvanlar üzerinde
kullanmayın! Cihazı suni saçlar üzerinde kullanmayın! Cihaz sadece kişisel kullanım için tasarlanmıştır. Bu
cihaz sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. Amacına uygun olmayan ve yanlış kullanım
sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
5. Güvenlik uyarıları
UYARI
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi!
Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli
durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• Cihaz suya yakın yerlerde veya su içinde kullanıma uygun değildir.
• Cihazı hiçbir zaman suya veya başka bir sıvıya sokmayın! Gövdenin içine nem girmemesine dikkat edin.
• Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edin.
• Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yeter
-
siz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendi-
rilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla
kullanılabilir.
Pillerin kullanımıyla ilgili yönergeler
Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri,
küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın!
Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin.
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi! Pilleri ateşe atmayın.
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıkarın.
Sadece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
Şarj edilebilir pil kullanmayın!
Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat
deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
1. Inleiding
Met de ionen-antiklitborstel HT 10 haalt u klitten eenvoudig uit uw haar. De inschakelbare ionenfunctie
zorgt heel eenvoudig voor een veerkrachtig en zijdeglanzend resultaat dat uw haar een natuurlijke en ver
-
zorgde uitstraling geeft. Als de ionenfunctie ingeschakeld is, genereert de ionen-antiklitborstel negatieve
ionen die voorkomen dat het haar statisch geladen wordt. Zo wordt voorkomen dat statisch geladen haar
ongewenst overeind gaat staan.
2. Omvang van de levering
• 1 ionen-antiklitborstel HT 10
• 1 gebruiksaanwijzing
• 2 AAA-batterijen van 1,5V
3. Verklaring van de symbolen
In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat en de toebehoren wor-
den de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING waarschuwt voor gevaar met een gemid-
deld risico, dat de dood of zwaar letsel tot gevolg kan hebben
als dit gevaar niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG waarschuwt voor gevaar met een klein risico,
dat licht of middelzwaar letsel tot gevolg kan hebben als dit
gevaar niet wordt vermeden.
AANWIJZING
Verwijzing naar belangrijke informatie
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afge-
dankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Fabrikant
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese
en nationale richtlijnen.
4. Voorgeschreven gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het borstelen van menselijk hoofdhaar. Gebruik het apparaat niet
op dieren! Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik. Dit
apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de
in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk onjuist gebruik kan gevaarlijk zijn. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of verkeerd gebruik.
5. Veiligheidsrichtlijnen
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar!
Controleer voor het gebruik of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn. Wij adviseren u
het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende
klantenservice.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van water en niet in het water.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor dat er geen vocht in het
apparaat terechtkomt.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
voortkomende gevaren begrijpen.
Tips voor de omgang met batterijen
Als vloeistof uit een batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betreffende plek
met water spoelen en een arts raadplegen.
Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen batterijen inslikken, met verstikking als gevolg.
Bewaar batterijen daarom buiten bereik van kleine kinderen!
Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-)) in acht.
Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aantrekken en het batterijvak met
een droge doek reinigen.
Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte.
Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur.
Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet worden kortgesloten.
Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik geen accu’s!
Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in stukken.
DEUTSCH
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUES
ENGLISH
ITALIANO
POLSKI
ΕΛΛΗΝΙΚ
FRANÇAIS
TÜRKÇE
NEDERLANDS
HT 10
HT 10
HT 10
HT 10
HT 10
HT 10
HT 10
HT 10
HT 10
HT 10
HT 10
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
6. Gerätebeschreibung
Ionen-Taste
Betriebsanzeige
Ionenauslass
Borsten
Entriegelungstaste
7. Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste.
2. Ziehen die Batteriefachabdeckung nach oben ab.
3. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien
in das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen auf
die korrekte Polarität (+/-) der Batterien.
4. Verschließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
8. Bedienung
Haare kämmen
1. Um die Ionenfunktion zu aktivieren, drücken Sie auf die Ionen-Taste.
Die Betriebsanzeige beginnt zu leuchten. Aus dem Ionenauslass strö
-
men nun negative Ionen, die der antistatischen Aufladung der Haare
entgegenwirken. Dadurch wird verhindert, dass statisch geladene
Haare ungewollt abstehen. Am Ionenauslass ist ein leises Rauschen
zu hören, das durch den eingebauten Ionengenerator erzeugt wird.
HINWEIS
Wenn Sie Haare mit der Ionenfunktionen kämmen, achten Sie darauf, dass die Haare trocken
sind. Die Ionenfunktion entwickelt Ihre Wirkung nur auf trockenem Haar.
Wenn Sie gelockte, kurze, strapazierte oder beschädigte Haare haben, kann dies den seidig glän
-
zenden Effekt verringern.
2. Bürsten Sie Ihre Haare vom Ansatz bis in die Spitzen. Für ein noch
geschmeidigeres Ergebnis, wiederholen Sie den Vorgang. Um Verkno
-
tungen in den Haarspitzen zu entfernen, halten Sie die Strähne fest und
bürsten Sie die Haarspitzen, bis Sie entknotet sind. Achten Sie hierbei
darauf, nicht an den Haarwurzeln zu ziehen.
3. Um die Ionenfunktion nach dem Kämmen auszuschalten, drücken Sie
die Ionen-Taste. Die Betriebsanzeige erlischt.
9. Reinigung und Instandhaltung
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte,
entfernen Sie die Batterien und verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn
es völlig trocken ist.
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, entnehmen Sie vor der Reinigung die Bat
-
terien aus dem Gerät.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken
Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuch
-
ten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
10. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtli
-
nie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell
gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohänd-
ler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
11. Technische Daten
Modell: HT10 Schutzklasse II Maße: 12,0 x 7,4 x 5,4 cm
• Batterien: 2 x 1,5 V Batterien AAA Gewicht: ca. 90 g
12. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garan-
tie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm
(Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144; E-Mail: kd@beurer.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse
zu senden:
Beurer GmbH, Servicecenter, Lessingstraße 10 b, 89231 Neu-Ulm, Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
6. Device description
Ion button
Operating display
Ion outlet
Bristles
Unlock button
7. Initial use
Inserting the batteries
1. Press the unlock button.
2. Remove the battery compartment lid in an upward
direction.
3. Insert the batteries included in the delivery into the
battery compartment. When inserting the batteries,
ensure that the correct polarity (+/-) is observed.
4. Subsequently close the battery compartment lid
carefully.
8. Operation
Combing hair
1. To activate the ion function, press the ion button. The operation dis-
play begins to light up. Negative ions are emitted through the ion
outlet which counteract the static charge of your hair. This prevents
statically charged hair from sticking out. The integrated ion generator
creates a quiet whirring which can be heard at the ion outlet.
NOTE
If you comb your hair using the ion functions, please ensure your hair is dry. The ion function only
provides its effect on dry hair.
The silky smooth effect may be reduced if you have curly, short, stressed or damaged hair.
2. Comb your hair from the roots to the tips. Repeat the procedure for an
even silkier result. To remove knots in the hair tips, hold the strands taut
and comb the tips until they are unknotted. Make sure that you do not
pull on the hair roots.
3. To turn off the ion function after combing your hair, press the ion button.
The operating display turns off.
9. Maintenance and cleaning
CAUTION
Ensure that no water enters the device. If this should happen, remove the batteries and only use the
device again when it is completely dry.
To avoid damage to the device, remove the batteries from the device before
cleaning it.
Protect the device from impacts, moisture, dust, chemicals, marked temperature
fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters).
Clean the device after use with a soft, slightly damp cloth. If it is very dirty, you
can also moisten the cloth with a mild soapy solution. Do not use any abrasive
cleaning products.
10. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If
you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
Empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated
collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to
dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery
contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
11. Technical data
Model: HT10 Protection class II Dimensions: 12.0 x 7.4 x 5.4 cm
• Batteries: 2 x 1.5 V AAA batteries Weight: approx. 90 g
Subject to errors and changes
6. Description de l’appareil
Touche d’ions
Témoin d’utilisation
Sortie ionique
Poils
Touche de déverrouillage
7. Mise en service
Insérer les piles
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage.
2. Retirez le couvercle de compartiment à piles vers le
haut.
3. Insérez les piles fournies dans le compartiment à
piles. Assurez-vous de bien respecter la polarité (+/-)
des piles.
4. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
8. Utilisation
Brosser les cheveux
1. Pour activer la fonction ionique, appuyez sur la touche d’ions. Le
témoin d’utilisation s’allume. La sortie ionique émet alors des ions
négatifs qui agissent contre le chargement statique des cheveux.
Ceci évite que les cheveux chargés d’électricité statique se dressent
tout seuls. Au niveau de la sortie ionique se fait entendre un léger
bruit, produit par le générateur d’ions intégré.
REMARQUE
Lorsque vous brossez vos cheveux avec la fonction ionique, assurez-vous que vos cheveux sont
bien secs. La fonction ionique n’est efficace que sur cheveux secs.
Si vos cheveux sont bouclés, courts ou abîmés, cela risque de réduire l’effet soyeux.
2. Brossez-vous les cheveux des racines aux pointes. Pour des résultats
encore plus doux, répétez ce processus. Pour éviter les nœuds dans les
longueurs, tenez la mèche et brossez les cheveux jusqu’à ce qu’ils soient
démêlés. Veillez à ne pas tirer sur les racines de cheveux.
3. Pour désactiver la fonction ionique après le brossage, appuyez sur la
touche d’ions. Le témoin d’utilisation s’éteint.
9. Entretien et nettoyage
ATTENTION
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. Si cela devait se produire, retirez les piles et utilisez
de nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles de l’appareil avant de le
nettoyer.
Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits
chimiques, les fortes variations de température et les sources de chaleur trop
proches (four, radiateur).
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légèrement humidifié.
En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon avec de
la lessive. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
10. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive
européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils élec
-
triques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables
de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées
chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des batteries est une obligation
légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du
plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
11. Données techniques
Modèle: HT10 Classe de sécurité II Dimensions: 12,0 x 7,4 x 5,4cm
• Piles: 2piles AAA de 1,5V Poids: env. 90g
Sous réserve d’erreurs et de modifications
6. Descripción del aparato
Tecla de iones
Piloto de funcionamiento
Salida de iones
Cerdas
Tecla de desbloqueo
7. Puesta en funcionamiento
Colocación de las pilas
1. Pulse la tecla de desbloqueo.
2. Retire la tapa del compartimento de las pilas
tirando de ella hacia arriba.
3. Coloque las pilas suministradas en el comparti
-
mento de las pilas. Colóquelas con la polaridad
correcta (+/-).
4. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento.
8. Manejo
Peinado del cabello
1. Para activar la función de iones, pulse la tecla de iones. El piloto de
funcionamiento empieza a encenderse. La salida de iones emite
iones negativos que contrarrestan la carga estática del cabello. Así
se evita que el cabello con carga estática se electrice de forma no
deseada. En la salida de iones se escucha un ruido suave producido
por el generador de iones integrado.
NOTA
Asegúrese de que el pelo esté seco cuando lo peine con la función de iones, ya que dicha fun-
ción solo es efectiva sobre cabello seco.
Si tiene el pelo rizado, corto, estropeado o dañado, el efecto de brillo sedoso puede ser menor.
2. Cepille el cabello de la raíz a las puntas. Repita el proceso para conse
-
guir un resultado aún más suave. Para eliminar enredones en las pun-
tas, sujete bien los mechones y cepille las puntas hasta que queden
desenredadas. Procure no tirar de las raíces.
3. Para desactivar la función de iones tras el peinado, pulse la tecla de
iones. El piloto de funcionamiento se apaga.
9. Mantenimiento y limpieza
PRECAUCIÓN
Evite que penetre agua en el aparato. Pero si alguna vez le ocurre esto, retire las pilas y no vuelva a uti-
lizar el aparato hasta que esté completamente seco.
Para evitar daños en el aparato, retire las pilas antes de proceder a la limpieza.
Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cam
-
bios de temperatura y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
Limpie con cuidado el aparato después de su utilización con un paño suave lige
-
ramente humedecido. Si está muy sucio, el paño puede humedecerse con agua
ligeramente jabonosa. No use productos abrasivos.
10. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto
con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles
en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores
de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o
a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por
ley a eliminar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila con
-
tiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
11. Datos técnicos
Modelo: HT10 Clase de protección II Dimensiones: 12,0 x 7,4 x 5,4 cm
• Pilas: 2 pilas de 1,5 V AAA Peso: aprox. 90 g
Salvo errores y modificaciones
6. Descrizione dell’apparecchio
Pulsante ioni
Indicatore di funzionamento
Apertura di uscita degli ioni
Setole
Pulsante di sblocco
7. Messa in servizio
Installazione delle batterie
1. Premere il pulsante di sblocco.
2. Aprire il vano batterie verso l’alto.
3. Inserire le batterie in dotazione nel vano batterie. Pre
-
stare attenzione a rispettare la polarità corretta (+/-),
4. Richiudere il coperchio del vano batterie.
8. Uso
Pettinare i capelli
1. Per attivare la funzione a ioni, premere il pulsante ioni. L’indicatore
di funzionamento inizia a illuminarsi. Dall’apertura di uscita degli ioni
fuoriescono ora ioni a carica negativa che contrastano la carica sta
-
tica dei capelli. Ciò impedisce che i capelli caricati staticamente si
sollevino in modo indesiderato. Sull’apertura di uscita degli ioni si
percepisce un leggero rumore prodotto dal generatore di ioni inte
-
grato.
AVVERTENZA
Se si pettinano i capelli con la funzione a ioni, accertarsi che siano asciutti. La funzione a ioni agi-
sce solo sui capelli asciutti.
L'effetto setoso e lucente può ridursi in presenza di capelli ricci, corti, sciupati o danneggiati.
2. Spazzolare i capelli dall’attaccatura alle punte. Per un effetto ancora
più liscio, ripetere l’operazione. Per eliminare nodi sulle punte dei
capelli, tenere saldamente le ciocche e spazzolare i capelli fino a eli
-
minare i nodi. Prestare attenzione a non tirare le radici.
3. Per disattivare la funzioni a ioni dopo avere spazzolato i capelli, pre
-
mere il pulsante ioni. L’indicatore di funzionamento si spegne.
9. Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE
Accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. Se l’apparecchio si dovesse bagnare, rimuovere le
batterie e utilizzarlo di nuovo solo quando sarà perfettamente asciutto.
Per evitare di danneggiare l’apparecchio, rimuovere le batterie prima di proce
-
dere alla pulizia.
Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di
temperatura e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
Dopo l’utilizzo pulire l’apparecchio con un panno morbido e leggermente inumi
-
dito. Se l’apparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua
e sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi.
10. Smaltimento
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei
rifiuti domestici. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparec-
chio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei
punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle
batterie è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Pb =
batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente
mercurio.
11. Dati tecnici
Modello: HT10 Classe di protezione II Dimensioni: 12,0 x 7,4 x 5,4 cm
• Batterie: 2 batterie AAA da 1,5 V Peso: ca. 90 g
Salvo errori e modifiche
6. Cihaz açıklaması
İyon tuşu
Çalışma göstergesi
İyon çıkışı
Fırça lifleri
Çıkarma düğmesi
7. Çalıştırma
Pillerin takılması
1. Çıkarma düğmesine basın.
2. Pil bölmesi kapağını yukarıya çekerek çıkarın.
3. Teslimat kapsamındaki pilleri pil bölmesine yerleştirin.
Pillerin kutuplarının (+/-) doğru yönde olmasına dikkat
edin.
4. Pil bölmesinin kapağını tekrar kapatın.
8. Kullanım
Saçların taranması
1. İyon fonksiyonunu etkinleştirmek için iyon tuşuna basın. Çalışma gös-
tergesi yanmaya başlar. İyon çıkışından, saçın statik yüklenmesine
karşı etki eden negatif iyonlar çıkar. Böylece statik yüklenmiş saçları
-
nızın istemsiz şekilde kabarması önlenir. İyon çıkışından hafif bir ses
duyulabilir, bu ses yerleşik iyon üretecinden gelir.
NOT
Saçlarınızı iyon fonksiyonu ile tararken saçlarınızın kuru olmasına dikkat edin. İyon fonksiyonu
sadece kuru saçta etkisini gösterir.
Kıvırcık, kısa, yıpranmış veya zarar görmüş saçlarınız varsa, ipeksi parlaklık etkisinde azalma ola
-
bilir.
2. Saçlarınızı kökten uca kadar tarayın. Daha ipeksi bir sonuç için işlemi
tekrarlayın. Saç uçlarındaki düğümlenmeleri çözmek için, saç tutamını
sabit tutun ve düğümler açılana kadar saç uçlarınızı tarayın. Bu sırada
saçınızı kökünden çekmemeye dikkat edin.
3. Tarama işleminden sonra iyon fonksiyonunu kapatmak için iyon tuşuna
basın. Çalışma göstergesi söner.
9. Bakım ve temizleme
DİKKAT
Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin. Yine de içine su kaçacak olursa, derhal pilleri çıkarın ve
cihazı ancak tamamen kuruduğunda tekrar kullanın.
Cihazda hasar oluşumunu önlemek için, temizlik öncesinde pilleri cihazdan çıkar
-
tın.
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerin
-
den ve çok yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
Cihazı kullandıktan sonra yumuşak veya hafif nemli bir bez ile temizleyin. Daha
yoğun kirler için bezi hafif bir sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. Aşındırıcı temizlik
maddesi kullanmayın.
10. Bertaraf etme
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması amacıyla evsel atıklar ile birlikte
atılmamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir.
Cihazı, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel
makamlara iletebilirsiniz.
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel atık
toplama yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin
bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir, Cd = pil
kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir.
11. Teknik veriler
Model: HT10 Koruma sınıfı II Ölçüler: 12,0 x 7,4 x 5,4 cm
• Piller: 2 x 1,5 V AAA pil Ağırlık: yakl. 90 g
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
6. Описание прибора
Кнопка ионизации
Индикатор режима работы
Выпускное
отверстие для ионов
Щетинки
Кнопка разблокировки
7. Ввод вэксплуатацию
Установка батареек
1. Нажмите кнопку разблокировки.
2. Потяните крышку отделения для батареек вверх.
3. Вставьте батарейки, входящие вкомплект
поставки. При установке соблюдайте правильную
полярность (+/-) батареек.
4. Закройте крышку отделения для батареек.
8. Управление
Расчесывание волос
1. Для включения функции ионизации нажмите кнопку ионизации.
Индикатор работы начнет мигать. Извыпускного отверстия для
ионов будут поступать отрицательные ионы, которые предотвра
-
щают образование статического заряда вволосах. Сих помо-
щью волосы перестают электризоваться. Вы услышите тихий
шум извыпускного отверстия для ионов, который возникает
из-за работы встроенного генератора ионов.
УКАЗАНИЕ
Вовремя расчесывания свключенной функцией ионизации волосы должны быть сухими.
Функция ионизации воздействует только насухие волосы.
Если у Вас вьющиеся, непослушные или поврежденные волосы, эффект придания блеска
ишелковистости может снизиться.
2. Расчесывайте волосы, начиная откорней докончиков. Чтобы волосы
стали более мягкими, повторите процедуру еще раз. Чтобы распутать
узелки накончиках волос, удерживайте прядь ирасчесывайте, пока
узелок нераспутается. Нетяните при этом волосы укорней.
3. Чтобы выключить функцию ионизации, нажмите кнопку ионизации.
Индикатор работы погаснет.
9. Ремонт иочистка
ОСТОРОЖНО
Следите затем, чтобы вприбор непопала вода. Вслучае попадания вприбор воды сразу
жеизвлеките изнего батарейку ииспользуйте его только после полного
высыхания.
Во избежание повреждений перед очисткой прибора извлекайте батарейки.
Предохраняйте прибор отударов, влажности, пыли, химикатов, сильных
колебаний температуры ихраните вдали от источников тепла (печей, радиа
-
торов отопления).
После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной салфеткой.
При сильном загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным раствором. Неисполь
-
зуйте абразивные чистящие средства.
10. Утилизация
Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока службы прибор следует
утилизировать отдельно отбытового мусора. Утилизация должна производиться через
соответствующие пункты сбора ввашей стране. Прибор следует утилизировать согласно
Директиве ЕС оботходах электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Припоявлении вопросов обращайтесь вместную коммунальную
службу, ответственную заутилизацию отходов.
Использованные, полностью разряженные батарейки следует выбрасывать вспециальные
контейнеры, сдавать впункты приема спецотходов или вмагазины электрооборудования.
Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек.
Следующие знаки
предупреждают оналичии вбатарейках токсичных веществ: Pb = батарейка содержит
свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
11. Технические характеристики
Модель: HT10 Класс защиты II Размер: 12,0x7,4x5,4см
• Батарейки: 2батарейки 1,5В типа AAA Вес: примерно 90г
12. Гарантия
Mы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев
со дня продажи через розничную сеть
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя
- при отсутствии кассового чека.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Возможны ошибки иизменения
6. Opis urządzenia
Przycisk aktywacji jonów
Kontrolka trybu pracy
Wylot jonów
Włosie
Przycisk odblokowujący
7. Uruchomienie
Wkładanie baterii
1. Naciśnij przycisk odblokowujący.
2. Podnieś pokrywę komory baterii do góry.
3. Włóż znajdujące się wzestawie baterie do komory
baterii. Upewnij się, że bieguny baterii (+/-) są prawi
-
dłowo skierowane.
4. Zamknij pokrywę komory baterii.
8. Obsługa
Czesanie włosów
1. Aby aktywować funkcję jonizacji, naciśnij przycisk JONIZACJA. Kon-
trolka trybu pracy zacznie się świecić. Zwylotu jonowego wydostają
się jony ujemne, które przeciwdziałają elektryzowaniu się włosów.
Dzięki temu elektryzujące się włosy nie odstają wsposób niepożą
-
dany. Wwylocie jonowym powstaje niewielki szum, wytwarzany przez
wbudowany generator jonów.
WSKAZÓWKA
Jeśli chcesz uczesać włosy wykorzystując funkcję jonizacji, upewnij się, że włosy są suche. Funk-
cja jonizacji działa tylko na suchych włosach.
Wprzypadku kręconych, zniszczonych lub uszkodzonych włosów, efekt jedwabistego połysku
może być mniej spektakularny.
2. Szczotkuj włosy wkierunku od nasady do końcówek. Aby uzyskać
jeszcze większy efekt gładkości, powtórz cały proces od początku.
Abyrozplątać końcówki włosów, przytrzymaj mocno pasmo włosów
iszczotkuj do momentu, aż końcówki się rozplączą. Zwróć przy tym
szczególną uwagę na to, aby nie ciągnąć za korzeń włosa.
3. Aby wyłączyć funkcję jonizacji po skończonym czesaniu, naciśnij przy
-
cisk JONIZACJA. Kontrolka trybu pracy zgaśnie.
9. Czyszczenie ikonserwacja
UWAGA
Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, należy wyjąć
baterie iużywać urządzenia ponowniedopiero po jego całkowitym osuszeniu.
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, przed czyszczeniem należy wyjąć zniego
baterie.
Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi
wahaniami temperatury izbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec,
grzejnik).
Urządzenie należy czyścić po użyciu miękką, lekko zwilżoną ściereczką. Wprzy
-
padku silniejszych zabrudzeń ściereczkęmożna również zwilżyć lekko wodą zmydłem. Nie należy uży-
wać środków czyszczących do szorowania.
10. Utylizacja
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska, nie należy wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji wraz zodpadami domowymi. Utylizację należy zlecić wodpowied-
nim punkcie zbiórki wdanym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zDyrektywą WE
ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych
pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do
sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii
zgodnie zprzepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb =
bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
11. Dane techniczne
Model: HT10 Klasa ochronności II Wymiary: 12,0× 7,4× 5,4cm
• Baterie: 2xbateria 1,5 VAAA Waga: ok. 90 g
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
6. Beschrijving van het apparaat
Ionen-toets
Bedrijfsindicator
Ionenuitgang
Borstelpennen
Ontgrendelingstoets
7. Ingebruikname
Batterijen plaatsen
1. Druk op de ontgrendelingstoets.
2. Trek het deksel van het batterijvak naar boven toe
van het apparaat.
3. Plaats de meegeleverde batterijen in het batterijvak.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit (+/-).
4. Sluit het deksel van het batterijvak weer.
8. Bediening
Haar borstelen
1. Druk op de ionen-toets om de ionenfunctie te activeren. De bedrijfsin-
dicator gaat branden. Er stromen nu negatieve ionen uit de ionenuit-
gang die voorkomen dat het haar statisch geladen wordt. Daardoor
wordt voorkomen dat statisch geladen haar ongewenst overeind gaat
staan. Bij de ionenuitgang is zacht geruis te horen, dat gegenereerd
wordt door de ingebouwde ionengenerator.
AANWIJZING
Zorg ervoor dat uw haar droog is als u het met de ionenfunctie borstelt. De ionenfunctie werkt
alleen op droog haar.
Als u krullend, kort, futloos of beschadigd haar hebt, is het zijdeglanzende effect mogelijk minder.
2. Borstel uw haar van de haaraanzet tot in de punten. Voor een nog
mooier resultaat herhaalt u deze procedure. Om klitten in de punten
van het haar te verwijderen, houdt u de haarstreng vast en borstelt u
de punten tot de klitten weg zijn. Trek hierbij niet aan de haarwortels.
3. Druk op de ionen-toets om de ionenfunctie na het borstelen uit te
schakelen. De bedrijfsindicator gaat uit.
9. Reiniging en onderhoud
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt. Mocht dit toch een keer gebeuren, verwijder
dan de batterijen en gebruik het apparaat pas weer als het volledig droog is.
Haal om schade aan het apparaat te voorkomen voor elke reiniging de batterijen
uit het apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemische stoffen, sterke
temperatuurschommelingen en warmtebronnen (ovens, verwarmingselementen).
Reinig het apparaat na het gebruik met een zachte, licht bevochtigde doek. Als
het apparaat heel vuil is, kunt u de doek ook licht met zeepsop bevochtigen.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
10. Verwijdering
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamel-
punten in uw land. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer
informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw
gemeente.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor specifiek bestemde
afvalbakken of bied ze aan bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteitszaak als
chemisch afval. U bent wettelijk verplicht de batterijen correct te verwijderen.
Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = batterij bevat
lood, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik.
11. Technische gegevens
Model: HT10 Veiligheidsklasse II Afmetingen: 12,0 x 7,4 x 5,4 cm
• Batterijen: 2 AAA-batterijen van 1,5 V Gewicht: ca. 90 g
Fouten en wijzigingen voorbehouden
Não utilize baterias recarregáveis!
Não desfaça, não abra nem triture as pilhas.
6. Descrição do aparelho
Botão de ionização
Indicador de funcionamento
Saída de ionização
Cerdas
Tecla de destravamento
7. Colocação em funcionamento
Colocar as pilhas
1. Carregue no botão de destravamento.
2. Tire a tampa do compartimento das pilhas puxan
-
do-a para cima.
3. Coloque as pilhas fornecidas no compartimento
das pilhas. Assegure-se de que coloca as pilhas de
acordo com a polaridade correta (+/-).
4. Volte a fechar o compartimento das pilhas colocando
a tampa.
8. Utilização
Pentear os cabelos
1. Para ativar a função de ionização, prima o botão de ionização. A luz
piloto acende-se. Agora, começam a sair da saída de ionização iões
negativos que contrariam a carga estática dos cabelos. Desta forma
impede-se que os cabelos carregados de eletricidade estática fiquem
eriçados. Ouve-se um ligeiro ruído de fluxo na saída de ionização que
é gerado pelo gerador de iões integrado no aparelho.
NOTA
Quando pentear os seus cabelos com a função de ionização ativa, assegure-se de que os cabe-
los estão secos. A função de ionização só surte efeito em cabelos secos.
Se tiver cabelos encaracolados, curtos, cansados ou danificados, o efeito sedoso e acetinado
pode ser menos intenso.
2. Escova os seus cabelos da raiz dos cabelos até às pontas. Para obter
um resultado ainda mais sedoso, repita o processo. Para desfazer
nós nas pontas dos cabelos, segura na madeixa e escova as pontas
dos cabelos até ficarem desembaraçados e sem nós. Preste atenção
para não puxar pelas raízes dos cabelos.
3. Para desligar a função de ionização depois de se pentear, prima o
botão de ionização. A luz piloto apaga-se.
9. Limpeza e conservação
CUIDADO
Assegure-se de que não entra água no interior do aparelho. Mas se isso alguma vez acontecer, retire as
pilhas e só volte a usar o aparelho quando estiver totalmente seco.
Para evitar a danificação do aparelho, retire as pilhas antes de limpar o aparelho.
Proteja o aparelho de choques, humidade, pó, produtos químicos, variações
bruscas de temperatura e mantenha-o afastado de fontes de calor (fornos, radia
-
dores).
Depois da utilização, limpe o aparelho com um pano macio e ligeiramente hume
-
decido. Se estiver muito sujo, pode humedecer o pano com um pouco de água
e sabão. Não use produtos de limpeza abrasivos.
10. Eliminação
Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado, o aparelho não pode ser deitado fora
juntamente com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respetivos pontos de
recolha existentes no seu país de residência. Elimine o aparelho de acordo com a diretiva REEE
relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este
respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos.
Depois de gastas e completamente descarregadas, as pilhas terão de ser depositadas
nos locais de recolha próprios (pilhões) ou entregues em lojas de material elétrico. Qual-
quer pessoa tem a obrigação de descartar as pilhas de forma adequada.
Estes símbolos encontram-se em pilhas que contenham substâncias nocivas: Pb = pilha
contém chumbo, Cd = pilha contém cádmio, Hg = pilha contém mercúrio.
11. Dados técnicos
Modelo: HT10 Classe de proteção II Dimensões: 12,0x7,4x5,4cm
• Pilhas: 2 pilhas "AAA" de 1,5 V cada Peso: aprox. 90g
Salvo erro ou omissão
Χρησιμοποιείτε μόνον τον ίδιο ή έναν ισοδύναμο τύπο μπαταρίας.
Αλλάζετε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα.
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες!
Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τις μπαταρίες.
6. Περιγραφή συσκευής
Πλήκτρο ιόντων
Ένδειξη λειτουργίας
Έξοδος ιόντων
Τρίχες βούρτσας
Πλήκτρο απασφάλισης
7. Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταριών
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
2. Τραβήξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών προς
τα πάνω.
3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες που περιλαμβάνο
-
νται στον παραδοτέο εξοπλισμό στη θήκη μπατα-
ριών. Προσέχετε τη σωστή πολικότητα των μπατα-
ριών (+/-).
4. Κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
8. Χειρισμός
Χτένισμα μαλλιών
1. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ιόντων, πατήστε το πλήκτρο
ιόντων. Η ένδειξη λειτουργίας αρχίζει να ανάβει. Από την έξοδο των
ιόντων ρέουν τώρα αρνητικά ιόντα, που εξουδετερώνουν την στατική
φόρτιση των μαλλιών. Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγεται το φαι
-
νόμενο να πετούν τα μαλλιά σας λόγω στατικού ηλεκτρισμού. Στην
έξοδο των ιόντων ακούγεται ένας ελαφρύς θόρυβος, που δημιουργεί
-
ται από την ενσωματωμένη γεννήτρια ιόντων.
ΟΔΗΓΙΑ
Όταν χτενίζετε μαλλιά με τη λειτουργία ιόντων, προσέχετε να είναι τα μαλλιά σας στεγνά. Η λει-
τουργία ιόντων έχει καλό αποτέλεσμα μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Όταν τα μαλλιά σας έχουν μπούκλες ή είναι κοντά, καταπονημένα και φθαρμένα δεν είναι πλέον
τόσο λαμπερά.
2. Βουρτσίζετε τα μαλλιά σας από τη ρίζα μέχρι την κορυφή. Για ένα
ακόμα πιο απαλό αποτέλεσμα, επαναλάβετε το βούρτσισμα. Για να
αφαιρέσετε τους κόμπους από τις κορυφές των μαλλιών κρατάτε τις
τούφες τεντωμένες και βουρτσίζετε τις κορυφές μέχρι να φύγουν όλοι
οι κόμποι. Προσέξτε να μην τραβάτε τις ρίζες των μαλλιών.
3. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ιόντων μετά το χτένισμα, πιέ
-
στε το πλήκτρο ιόντων. Η ένδειξη λειτουργίας σβήνει.
9. Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Δεν επιτρέπεται να εισέλθει νερό στη συσκευή. Σε περίπτωση που συμβεί αυτό, αφαιρέστε τις μπατα-
ρίες και μην χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή πριν στεγνώσει εντελώς.
Για να αποφύγετε βλάβες της συσκευής, αφαιρέστε πριν από τον καθαρισμό τις
μπαταρίες από τη συσκευή.
Προστατέψτε τη συσκευή από χτυπήματα, υγρασία, σκόνη, χημικές ουσίες, έντο
-
νες διακυμάνσεις θερμοκρασίας και κρατήστε τη μακριά από πηγές θερμότητας
(φούρνους, θερμαντικά σώματα).
Καθαρίστε τη συσκευή μετά από τη χρήση με ένα μαλακό, ελαφρώς βρεγμένο
πανί. Αν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες μπορείτε επίσης να υγράνετε το πανί με ήπιο διάλυμα σαπου
-
νιού. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά.
10. Απόρριψη
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της δεν
επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη μπορεί να πραγματο-
ποιείται μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής στη χώρα σας. Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με
την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην αρμόδια
για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.
Οι μπαταρίες που έχουν χρησιμοποιηθεί και έχουν εκφορτιστεί πλήρως πρέπει να
τοποθετούνται σε οικολογικούς κάδους με ειδική σήμανση ή στα σημεία συγκέντρωσης
ειδικών απορριμμάτων ή να παραδίδονται σε εμπόρους ηλεκτρικών ειδών. Είσαστε
υποχρεωμένοι από τη νομοθεσία να φροντίσετε για τη διαχείριση των μπαταριών.
Αυτά τα σύμβολα βρίσκονται στις μπαταρίες που περιέχουν βλαβερές ουσίες: Pb = η
μπαταρία περιέχει μόλυβδο, Cd = η μπαταρία περιέχει κάδμιο, Hg = η μπαταρία περιέχει
υδράργυρο.
11. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μοντέλο: HT10 Κατηγορία προστασίας ΙΙ Διαστάσεις: 12,0 x 7,4 x 5,4 cm
• Μπαταρίες: 2 μπαταρίες ΑΑΑ 1,5 V Βάρος: περίπου 90 g
Με επιφύλαξη σφαλμάτων και αλλαγών
758.975-0817
/