AKR 400 WH

LADEN AKR 400 WH Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации вытяжек Whirlpool. Я готов ответить на ваши вопросы о установке, работе в разных режимах, уходе за устройством и решении возможных проблем. В инструкции подробно описаны типы фильтров, замена лампочек, а также меры предосторожности при использовании.
  • На каком расстоянии от варочной поверхности должна быть установлена вытяжка?
    Как часто нужно менять жироулавливающий фильтр?
    Как часто нужно менять угольный фильтр?
    Что делать, если вытяжка плохо всасывает воздух?
5019 318 33155
INSTALACJA I ZASTOSOWANIE
Uwaga dotycząca instalacji: okap powinien być zaistalowany w odleglosci minimalnie 60 cm od
palników elektrycznych oraz 70 cm od palników gazowych, gazowo-olejowych i węglowych. Jeżeli w
instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją
zastosować.
Uwaga dotycząca instalacji: przed przystąpieniem do instalowania i użytkowania okapu przeczytać
uważnie poniższe instrukcje, rysunki znajdują się na pierwszych stronach. Wykonawca nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za problemy, szkody lub pożar spowodowany przez urządzenie, a
wynikający z niezastosowania się do informacji zawartych w instrukcji obsługi.
INSTALACE A POUŽITÍ
Poznámka k instalaci: digestoř musí být instalovaná v minimální vzdálenosti 60 cm od elektrických
sporáků a 70 cm od sporáků na plyn, naftu nebo uhlí. Jestliže je v pokynech k instalaci plynového
spotřebiče určena větší vzdálenost, než je uvedená vzdálenost, je nutné ji dodržet.
Poznámka k instalaci a použití: před instalací nebo použitím si pozorně přečtěte tuto příručku,
obrázky se nacházejí na prvních stranách. Výrobce odmí jakoukoli odpovědnost za případné potíže,
škody nebo požár způsobené spotřebičem a vzniklé nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
Poznámka pri inštalácii: odsávač pár musí byt’ nainštalovaný v minimálnej vzdialenosti 60 cm od
elektrických sporákov a 70 cm od plynových a naftových sporákov alebo sporákov na uhlie. Ak pokyny
na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost’ ako je uvedená, dodržiavajte ich.
Poznámka pri inštalácii a používaní: pred inštaláciou alebo používaním odsávača pár si pozorne
prečítajte tento návod, nákresy nájdete na prvých stranách. Odmieta sa akákoľvek zodpovednost’ za
prípadné problémy, škody alebo požiare spôsobené spotrebičom, vyplývajúce z nedodržania pokynov
uvedených v tomto návode.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
Üzembehelyezési figyelmeztetés: a készülék aljának elektromos tűzhely esetén legalább 60 cm,
gáz-, gázolaj- vagy szénüzemű tűzhely esetén pedig legalább 70 cm távolságban kell lennie a
főzőlaptól. Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt
kell betartani.
Üzembehelyezési és használati figyelmeztetés: a készülék üzembe helyezése és használata előtt
olvassa el figyelmesen ezt a füzetet, amelynek első oldalain találja az ábrákat. A gyártó semmilyen
felelősséget nem vállal a készülékben esetlegesen keletkező azon meghibásodásokért, sérülésekért
vagy tüzekért, amelyeket a jelen füzetben foglalt utasítások be nem tartása okoz.
PL
CZ
SK
H
31833155.fm Page 1 Friday, April 22, 2005 5:37 PM
5019 318 33155
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Примечание по установке: вытяжка должна быть установлена на расстоянии не менее 60
см от электрических конфорок и 70 см от горелок, работающих на газе, дизельном топливе
или угле. Если инструкцией по установке газовой плиты предусмотрено большее по
сравнению с вышеуказанным расстояние, это требование подлежит выполнению.
Примечание по установке и эксплуатации: перед тем, как приступать к установке или
эксплуатации вытяжки, внимательно прочитайте настоящее руководство; иллюстрации
находятся на его первых страницах. Фирма#изготовитель снимает с себя всякую
ответственность за какие#либо неудобства, ущерб или пожар, вызванные несоблюдением
указаний, приведенных в настоящем руководстве.
ИНСТАЛИРАНЕ И УПОТРЕБА
Бележка за инсталиране: аспираторът трябва да се инсталира на разстояние минимум
60 см от електрически печки и 70 см от печки на газ, нафта или въглища. Ако в
инструкциите на устройството за готвене на газ е указано по#голямо разстояние за тази
спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние.
Бележка за инсталиране и употреба: преди да инсталирате или използвате аспиратора,
прочетете внимателно това ръководство # фигурите се намират на първите страници. Не се
поема никаква отговорност за евентуални неудобства, повреди или пожари, предизвикани
от уреда, произтичащи от неспазването на инструкциите, дадени в това ръководство.
INSTALAREA ȘI UTILIZAREA
Notă privind instalarea: hota trebuie instalată la o distanţă minimă de 60 cm faţă de arzătoarele
electrice și de 70 cm faţă de arzătoarele pe bază de gaze, petrol sau cărbune. Dacă instrucţiunile de
instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare decât cea indicată, trebuie să ţineţi
cont de ea.
Notă privind instalarea și utilizarea: înainte de a instala sau utiliza hota, citiţi cu atenţie acest manual,
desenele se găsesc pe primele pagini. Fabricantul își declină orice responsabilitate pentru eventualele
inconveniente, pagube sau incendii provocate aparatului, cauzate de nerespectarea instrucţiunilor din
acest manual.
INSTALLATION AND USE
For installation: the hood must be installed at least 60 cm from electric cookers and 70 cm from gas, gas oil or
coal cookers. If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed.
For installation and use: before installing or using the hood, read this manual carefully. The drawings are found
at the front of the manual. The manufacturer declines all liability for any faults, damage or fires caused by the
appliance as a result of failure to observe the instructions and recommendations given in this manual.
RUS
BG
RO
GB
31833155.fm Page 2 Friday, April 22, 2005 5:37 PM
5019 318 33155
.
* jedynie w niektórych wersjach
* pouze u některých modelů
* iba pre niektoré modely
* csak egyes típusoknál
* только на некоторых моделях
* само за някои модели
* doar la unele modele
* only present on some models
31833155.fm Page 3 Friday, April 22, 2005 5:37 PM
5019 318 33155
X1
Z
V3a
Z
X3
O
O
W
V1
O
R2
Filtr tłuszczu
Tukový filtr
Tukový filter
Zsírszűrő
Жироулавливающий фильтр
Филтър за мазнини
Filtru pentru grăsime
Grease filter
Filtr węglowy
Uhlíkový filtr
Uhlíkový filter
Szénszűrő
Угольный фильтр
Въгленов филтър
Filtru pe bază de carbon
Carbon filter
31833155.fm Page 4 Friday, April 22, 2005 5:37 PM
5019 318 33155
Установка для работы в режиме отвода (A): Пары всасываются вытяжкой и отводятся наружу через
выпускной воздуховод, крепящийся к фланцу C (байонетное крепление), при этом следует всегда заглушать
неиспользуемое выпускное отверстие заглушкой D1, входящей в комплект поставки (если поставлено #
байонетное крепление).
Удаляемый с помощью вытяжки воздух не должен отводиться через дымоход, используемый для удаления
продуктов сгорания из аппаратов, работающих на газе или другом горючем топливе; он должен удаляться
через отдельный воздуховод. Необходимо соблюдать все положения национальных стандартов по удалению
загрязненного воздуха.
Внимание! На некоторых моделях для использования заднего выпускного отверстия B2 необходимо
разрезать пластиковую деталь D2 или D3, используя для этого плоскогубцы и резак.
Установка для работы в режиме фильтрации (F): В случае невозможности отвода кухонных дымов и
паров наружу можно использовать вытяжку в режиме фильтрации, установив угольный фильтр/фильтры (их
следует приобретать отдельно); при этом дымы и пары после очистки направляются обратно в кухню через
фронтальную решетку, установленную на панели управления.
Проверьте положение переключателя режимов отвода/фильтрации (установленного внутри вытяжки) G.
Крепление к стене # Приложите вытяжку к стене (или используйте шаблон H, если он имеется в комплекте
поставки), отметьте карандашом места для сверления отверстий (3 или 4 отверстия диаметром 8 мм),
просверлите отверстия, вставьте дюбели J в выполненные в стене отверстия и 2 винта K в верхние
отверстия, снимите решетку и повесьте вытяжку на 2 винта, затем, изнутри вставьте третий (и четвертый)
винт L и затяните все винты.
Крепление к подвесному шкафу # Приложите вытяжку (или используйте шаблонH, если он входит в
комплект поставки) и отметьте карандашом места под 4 сквозные отверстия диаметром 6 мм, которые
следует просверлить в задней крышке шкафа.
Закрепите вытяжку 4 винтами M изнутри подвесного шкафа.
Панель управления
Освещение: для включения сдвиньте выключатель вправо или нажмите кнопку.
Мощность/скорость всасывания: для увеличения мощности/скорости сдвиньте выключатель вправо или
нажмите следующую по порядку кнопку.
Жироулавливающий фильтр = может быть одного из следующих типов:
Бумажный фильтр следует менять раз в месяц или в случае, когда его верхняя сторона окрашена, в тот
момент, когда окраска становится видна через отверстия решетки.
Металлический фильтр следует мыть один раз в месяц вручную или в посудомоечной машине при низкой
температуре с коротким циклом.
Для доступа к жироулавливающему фильтру откройте решетку открыв защелки E1 или E2 или E3 и
снимите его с упоров R1 или
R2.
Металлический самонесущий фильтр не имеет опорной решетки, чтобы снять его, оттяните пружины#
защелки E1 назад и извлеките фильтр, потянув его вниз.
Внимание! Со временем металлический фильтр может потускнеть, не изменяя при этом своей
фильтрующей способности.
Угольный фильтр # может быть одного из следующих типов
Фасонный V1: Снимите крышку W, повернув на 90° ручки O.
Вставьте угольный фильтр внутрь специального отсека и закрепите его, повернув на 90° ручку O, затем
установите крышку на место. Заменять раз в 4 месяца.
Прямоугольный V2: вставьте заднюю сторону T и закрепите фильтр спереди (U) # заменять один раз в 6
месяцев.
Круглый V3: Байонетное соединение: установите фильтр по центру над защитной решеткой двигателя,
следя за тем, чтобы указатель X1 или X2 или X3 на угольном фильтре совпал с указателем Y на
всасывающем патрубке, затем поверните по часовой стрелке; в случае демонтажа поверните против
часовой стрелки, если фильтр имеет язычок Z, не забудьте вначале слегка приподнять его.
Заменять раз в 4 месяца.
Замена лампочки (лампочек) = Снимите фильтры и извлеките подлежащую замене лампочку (лампочка
накаливания мощностью не более 40 Вт E14), замените ее аналогичной. Установите фильтры на место.
Галогенная лампочка мощностью не выше 20 Вт = G4: используйте маленькую плоскую отвертку или
другой подходящий инструмент, чтобы поддеть плафон.
Поставьте на место плафон, защелкнув его.
Уборка вытяжки
Внимание! Если не очищать вытяжку от жира и масла (не реже 1 раза в месяц), это может привести к
возгоранию.
Пользуйтесь мягкой тряпкой и нейтральным моющим средством. Никогда не применяйте абразивные
составы или спирт.
До пользования вытяжкой
Чтобы использовать вытяжку как можно лучше, призываем Вас внимательно прочитать инструкцию по
эксплуатации и сохранить ее для использования в случае необходимости.
Храните упаковочные материалы (пластиковые мешки, куски полистирола и проч.) вне досягаемости для
детей, так как они являются потенциальным источником опасности.
Убедитесь, что во время транспортировки вытяжка не была повреждена. Установка и электрические
соединения и замена кабеля электропитания должны выполняться квалифицированным специалистом в
соответствии с местными действующими нормами.
PL
SK H
RUS
CZ
BG RO GB
31833155.fm Page 13 Friday, April 22, 2005 5:37 PM
5019 318 33155
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
1. Упаковка
Упаковочный материал может быть на 100%
реутилизирован; он обозначен символом переработки
. При утилизации руководствуйтесь местными
нормами. Храните упаковочные материалы
(пластиковые мешки, пенопластовые вкладыши и т.д.)
вне досягаемости для детей, так как они являются
потенциальным источником опасности.
2. Изделие
Прибор изготовлен из реутилизируемых материалов.
При сдаче его на слом придерживайтесь местных норм
по переработке отходов. Сделайте прибор
непригодным к эксплуатации, срезав электрический
шнур питания. Не выбрасывайте его с обычным
мусором, а сдайте в специализированный центр
приемки отходов.
Предосторожности и общие
рекомендации
ВНИМАНИЕ!
Вытяжка не должна использоваться детьми или
больными, находящимися без присмотра.
Следите за тем, чтобы дети играли с вытяжкой.
1. Не подключайте вытяжку к сети электропитания
до полного окончания монтажа; отключайте
вытяжку от сети перед выполнением любой
операции по ее техобслуживанию/чистке.
2. Не готовьте блюда на открытом пламени
(“фламбэ”) под вытяжкой. Использование
открытого пламени может вызвать пожар.
3. Во время жарки пищи не оставляйте сковороду
без присмотра, так как используемое при этом
масло может воспламениться.
4. Постоянные уход и чистка являются гарантией
хорошей работы и высокой производительности
вытяжки. Регулярно удаляйте загрязнения со
всех поверхностей. Регулярно снимайте фильтр
и очищайте или меняйте его. Для отвода
всасываемого воздуха не используйте
воздуховоды из горючих материалов.
5. При использовании вытяжки вместе с другими
приборами, работающими не на электрической
энергии, разрежение в помещении не должно
превышать 4 Па (4 х 10
#5
бар). Убедитесь, что
помещение хорошо проветривается.
Электрическое подключение
Перед подключением вытяжки проверьте, чтобы
напряжение, указанное на паспортной табличке
прибора, соответствовало напряжению сети в
Вашем доме. Паспортная табличка расположена
внутри вытяжки за жироулавливающим фильтром.
Если вытяжка имеет сетевой шнур с вилкой, вилка
должна вставляться в розетку в доступном месте.
Если же вытяжка не снабжена вилкой, используйте
любую, соответствующую действующим нормам,
или используйте двухполюсный выключатель,
соответствующий действующим нормам, с
минимальным расстоянием между разомкнутыми
контактами, равным 3 мм.
Замена сетевого шнура с вилкой или гибкого кабеля
должна выполняться только персоналом сервисной
службы или квалифицированными специалистами.
Заявление о соответствии
Изделие спроектировано, построено и выпущено на
рынок в соответствии с:
# нормами по безопасности Директивы “Низкое
напряжение” 73/23/ЕЭС
# требованиями по защите Директивы ЕЭС по
“Электромагнитной совместимости”
89/336, измененной последующей Директивой
93/68/ЕЭС.
Руководство по поиску неисправностей
Если вытяжка не работает:
Вилка плохо вставлена в розетку?
Отсутствует напряжение в сети?
Перегорел предохранитель?
Если вытяжка плохо всасывает воздух:
Неправильно выбрана скорость?
Необходимо очистить или заменить фильтры?
Засорены выпускные отверстия воздуха?
Если не горит лампочка:
Необходимо заменить лампочку?
Неправильно установлена лампочка?
Перегорел предохранитель?
СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА
Прежде чем обращаться в Сервисное обслуживание
1. Проверьте, нельзя ли устранить неполадки
самостоятельно (см.“Руководство по поиску
неисправностей”).
2. Выключите и вновь включите прибор для
проверки того, что неисправность устранена.
3. Если же результат проверки
неудовлетворителен, обратитесь в Сервисное
обслуживание.
Сообщите:
•тип неполадки,
модель изделия (она указана на паспортной
табличке, расположенной внутри вытяжки,
доступ к которой открывается после снятия
жироулавливаюших фильтров).
Ваш полный адрес,
•Ваш номер телефона и код.
Сервисный номер (цифра под словом SERVICE
на паспортной табличке, находящейся внутри
вытяжки за жироулавливающим фильтром).
При необходимости ремонта обращайтесь в
авторизованный сервисный центр (для получения
гарантии использования оригинальных запчастей и
правильности выполнения ремонта).
Несоблюдение этих указаний может сказаться на
безопасности и надежности работы изделия.
PL
SK H
RUS
CZ
BG RO GB
31833155.fm Page 14 Friday, April 22, 2005 5:37 PM
/