Metabo WBA 11-150 Quick Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

116
РУССКИЙ
RU
1 Декларация о соответствии
2 Использование по назначению
3 Общие указания по технике безопасности
4 Специальные указания по технике
безопасности
5 Обзор
6 Особенности инструмента
7 Ввод в эксплуатацию
8 Установка абразивного круга
9 Эксплуатация
10 Чистка
11 Устранение неисправностей
12 Принадлежности
13 Ремонт
14 Защита окружающей среды
15 Технические характеристики
Мы с полной ответственностью заявляем, что
этот продукт соответствует нормам и
директивам, указанным на с. 2.
Инструмент, оснащенный оригинальными
принадлежностями Metabo, предназначен для
шлифования и абразивной резки металла,
бетона, камня и схожих материалов без
применения воды.
Инструмент оснащен специальным шпинделем.
Поэтому его можно использовать только с
прилагаемой быстрозажимной гайкой «Quick-
Stop» фирмы Metabo.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые
правила по технике безопасности, а также
указания, прилагаемые к данной инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Для снижения
риска травмирования прочтите
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Внимательно
прочтите все указания по технике
безопасности и прочие инструкции.
Невыполнение приведенных ниже инструкций
и указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжелых травм.
Сохраните все указания по технике
безопасности и инструкции для будущего
владельца электроинструмента.
Перед использованием электроинструмента
внимательно и полностью прочтите
прилагаемые указания по технике
безопасности и изучите инструкцию по
использованию. Сохраните все прилагаемые
документы и передавайте электроинструмент
другим лицам только вместе с ними.
4.1 Особые указания по технике
безопасности для шлифования
и абразивной резки:
а)
Данный электроинструмент следует
использовать в качестве шлифмашины и
шлифовально-отрезной машины. Следуйте
всем
указаниям
по технике безопасности,
инструкциям, изображениям и данным,
которые вы получили вместе с
инструментом.
Несоблюдение следующих
инструкций может привести к удару
электрическим током, пожару и/или к тяжёлым
травмам.
б)
Данный электроинструмент не
предназначен
для шлифования с
использованием наждачной бумаги, работ
с кардощетками и
полирования.
Оригинальное руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель!
Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo.
Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому
контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с
тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним.
Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по использованию и в
прилагаемых документах. Чем бережнее Вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем
дольше он будет надежно служить Вам.
Содержание
1 Декларация о
соответствии
2 Использование по
назначению
3 Общие указания по
безопасности
4 Специальные указания
по технике безопасности
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 116 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
РУССКИЙ
117
RU
Использование электроинструмента не по
назначению может привести к опасной
ситуации и травмированию.
в)
Не используйте принадлежности,
которые не были предусмотрены и не
рекомендованы изготовителем специально
для данного электроинструмента.
Только
тот факт, что Вам удалось закрепить
принадлежности на электроинструменте, не
гарантирует его надежной эксплуатации.
г)
Допустимая частота вращения рабочего
инструмента должна быть не ниже
максимальной частоты вращения,
указанной на электроинструменте
.
Принадлежности, вращающиеся с большей
скоростью, чем допустимая, могут
разрушиться.
д)
Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать
размерным данным электроинструмента.
Невозможно обеспечить экранирование и
контроль неправильно замеренных рабочих
инструментов.
е)
Абразивные круги или иные принадлеж-
ности должны точно соответствовать
шпинделю электроинструмента.
Рабочие
инструменты, которые не подходят точно к
шпинделю, вращаются неравномерно, сильно
вибрируют и могут привести к потере
контроля.
ж)
Не используйте повреждённые рабочие
инструменты. Перед каждым использо-
ванием абразивных кругов проверяйте их
на отсутствие сколов и трещин. В случае
падения электроинструмента или рабочего
инструмента проверьте его исправность,
или используйте только неповреждённый
рабочий инструмент. После проверки и
установки рабочего инструмента
проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом
люди не находились в плоскости
вращающегося рабочего инструмента, и
дайте поработать электроинструменту одну
минуту с максимальной частотой вращения.
Повреждённые рабочие инструменты обычно
ломаются во время такой проверки.
з)
Используйте индивидуальные средства
защиты. Используйте, в зависимости от
вида работы, маску полной защиты лица,
средства защиты глаз или защитные очки.
Для защиты от мелких частиц абразивного
инструмента и материала надевайте
респиратор, защитные наушники, защитные
перчатки или специальный фартук.
Защищайте глаза от отлетающих посторонних
предметов. Респираторы и защитные маски
должны отфильтровывать пыль, возникающую
во время работы. Длительное воздействие
громкого шума может привести к потере слуха.
и)
Следите за тем, чтобы другие люди
находились на безопасном расстоянии от
Вашего рабочего места. Каждый человек,
входящий в рабочую зону, обязан надевать
индивидуальные средства защиты.
Отлетающие осколки обрабатываемой детали
или обломившиеся рабочие инструменты могут
нанести травму даже вне рабочей зоны.
к)
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводкой или сетевого кабеля
самого электроинструмента держите
инструмент только за изолированные
поверхности, .
Контакт с токопроводящей
линией может привести к подаче напряжения
на металлические части инструмента и
вызвать удар электрическим током.
л)
Держите сетевой кабель подальше от
вращающегося рабочего инструмента.
В
случае потери контроля над инструментом, он
может перерезать или затянуть сетевой
кабель, и при этом Ваши руки могут попасть в
зону вращения рабочего инструмента.
м)
Никогда не кладите электроинструмент
до полной остановки рабочего
инструмента.
Вращающийся рабочий
инструмент может коснуться поверхности и в
результате этого может произойти потеря
контроля над электроинструментом.
н)
Не включайте электроинструмент во
время его переноски.
Вращающийся рабочий
инструмент может захватить детали одежды, в
результате чего Вы можете получить травму.
о)
Регулярно чистите вентиляционные щели
электроинструмента.
Вентилятор двигателя
затягивает пыль в корпус, а большое
скопление металлической пыли сопряжено с
опасностью воздействия электрического тока.
п)
Не используйте электроинструмент
вблизи легковоспламеняющихся
материалов.
Искры могут вызвать
воспламенение этих материалов.
р)
Не используйте рабочие инструменты,
которые требуют применения
охлаждающей жидкости.
Использование
воды или иной охлаждающей жидкости может
привести к удару электрическим током.
4.2 Отдача и соответствующие указания
по технике безопасности:
Отдачей является неожиданная реакция в
результате зацепившегося или заблокирован-
ного вращающегося рабочего инструмента:
абразивного круга, шлифовальной тарелки,
кардощетки и т. д. Зацепление или блокировка
ведет к внезапной остановке вращающегося
рабочего инструмента. В результате этого
неконтролируемый электроинструмент
движется с ускорением в направлении,
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 117 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
118
РУССКИЙ
RU
противоположном направлению вращения
рабочего инструмента.
Если, например, абразивный круг зажимается
в обрабатываемой детали, кромка
абразивного круга застревает и в результате
этого круг может обломиться или вызвать
отдачу. В следствие этого абразивный круг
движется в направлении оператора или в
противоположном направлении, в зависимости
от направления вращения круга в месте
зажима. При этом абразивный круг может
разломиться.
Отдача является следствием неправильной
или неумелой эксплуатации электроинстру-
мента. Её можно избежать при соблюдении
описанных ниже мер предосторожности.
а)
Крепко держите электроинструмент в
руках и встаньте так, чтобы Вы могли
противодействовать силе отдачи. При
наличии всегда используйте дополни-
тельную рукоятку, для того чтобы
максимально контролировать силу отдачи
или реактивный момент при разгоне.
При
соблюдении мер предосторожности Вы
сможете управлять отдачей и реактивными
силами.
б)
Никогда не держите руку вблизи от
вращающихся рабочих инструментов.
При
отдаче рабочий инструмент может прийти в
соприкосновение с рукой.
в)
Не стойте на пути возможной отдачи
электроинструмента.
Направление движения
электроинструмента при отдаче противо-
положно движению абразивного круга в месте
зажима.
г)
Работайте особенно осторожно в области
углов, острых кромок и т. п. Не допускайте
отскакивания или защемления рабочих
инструментов от обрабатываемой детали.
Вращающийся рабочий инструмент склонен к
защемлению при работе в области углов,
острых кромок или при отскакивании. Это
вызывает потерю контроля или отдачу.
д)
Не используйте цепной или зубчатый
пильный диск.
Подобные рабочие
инструменты часто вызывают отдачу или
потерю контроля над электроинструментом.
4.3 Особые указания по технике
безопасности для шлифования и
абразивной резки::
а)
Используйте только подходящий для
вашего электроинструмента абразивный
инструмент и защитный кожух,
предназначенный для данного абразивного
инструмента.
Абразивные инструменты, не
предназначенные для данного
электроинструмента, не экранируются в
достаточной степени и не являются
безопасными.
б)
Надёжно установите защитный кожух на
электроинструменте и отрегулируйте его
так, чтобы ни одна даже самая маленькая
часть абразивного инструмента не была
открыта с вашей стороны — только таким
образом обеспечивается максимальная
безопасность работы.
Защитный кожух
обязан защищать оператора от осколков и от
случайного контакта с абразивным
инструментом.
в)
Абразивные материалы разрешается
использовать только для рекомендован-
ных видов работ. Например: никогда не
проводите шлифование боковой
поверхностью отрезного круга.
Отрезные
круги предназначены для снятия материала
кромкой круга. Боковое силовое воздействие
на отрезной круг может разрушить его.
г)
Всегда используйте исправный зажимной
фланец, его размер и форма должны
соответствовать выбранному абразивному
кругу.
Фланец представляет собой опору для
абразивного круга и таким образом снижает
опасность его разлома. Фланцы для отрезных
кругов могут отличаться от фланцев для
других абразивных кругов.
д)
Не используйте абразивные круги со
следами износа от электроинструмента
большего размера.
Абразивные круги для
электроинструмента большего размера не
рассчитаны на повышенную частоту вращения
электроинструмента меньшего размера и могут
разломиться.
4.4 Дополнительные особые указания
по технике безопасности для
абразивной резки:
а)
Избегайте зажима отрезного круга или
слишком большого давления прижима. Не
выполняйте слишком глубокие разрезы.
Перегрузка отрезного круга приводит к его
перенапряжению и к перекосам или
блокировке и тем самым к возможной отдаче
или поломке абразивного материала.
б)
Не стойте в зоне до и за вращающимся
отрезным кругом.
Если Вы начнете двигать
отрезной круг с обрабатываемой деталью от
себя, то при возможной отдаче электро-
инструмент с вращающимся диском будет
отброшен прямо на Вас.
в)
В случае зажима отрезного круга или при
перерыве в работе отключите инструмент и
подержите его в руке до полной остановки
вращающегося круга. Никогда не пытайтесь
вытащить движущийся отрезной круг из
пропила, так как это может вызвать отдачу.
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 118 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
РУССКИЙ
119
RU
Определите и устраните причину
заклинивания.
г)
Не включайте электроинструмент, если
он находится в обрабатываемой детали.
Сначала дайте отрезному кругу набрать
полную частоту вращения, только после
этого осторожно продолжайте резку.
В
противном случае круг может заклинить, он
может отскочить из обрабатываемой детали
или вызвать отдачу.
д)
Для снижения риска отдачи в результате
заклинивания отрезного круга при
обработке плит и заготовок большого
размера подведите под них опору.
Заготовки
большого размера могут прогнуться под
действием собственного веса. Под заготовку
следует подвести опоры с двух сторон, а
именно вблизи реза и кромки.
е)
Будьте особенно осторожны при
вырезании ниш в существующих стенах или
других не просматриваемых зонах.
Погружаемый отрезной круг может вызвать
отдачу при разрезании газо- и водопроводов,
электрических проводов или иных объектов.
---------------------------------------------------------
Инструмент оснащен «механизмом
быстрого останова». По этой причине
инструмент оснащен специальным шпинделем
и специальным зажимом «Quick-Stop» Metabo .
ДЛ
Я
УСТАНОВКИ ИНСТРУМЕНТОВ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЙ
ЗАЖИМ «QUICK-STOP» METABO (НА НЕМ
ИМЕЕТС
Я
НАДПИСЬ «METABO QUICK-
STOP»). Монтаж других зажимных или
резьбовых приспособлений/инструментов
невозможен и недопустим во избежание
опасности травмирования персонала и
повреждения шпинделя. Следует
использовать только те принадлежности,
которые указаны в главе 12.
В случаях, требующих применения эластичных
промежуточных элементов, используйте
прокладки, поставляемые вместе с
инструментом.
Соблюдайте указания изготовителя сменных
инструментов или принадлежностей! Берегите
круги от ударов и контакта с жирами и
смазками!
Хранить и применять абразивные круги
необходимо аккуратно и в соответствии с
предписаниями производителя.
Никогда не используйте отрезные круги для
шлифовальных работ! Отрезные круги нельзя
подвергать боковому давлению.
Обрабатываемую деталь нужно прочно
закрепить и зафиксировать от сдвига,
например, с помощью зажимных
приспособлений. Крупные заготовки должны
иметь достаточную опору.
Не разрешено использование рабочих
инструменты с резьбовой вставкой.
Для Вашей собственной
безопасности и безопасности
использования электроинструмента
обратите внимание на места в
тексте, обозначенные этим символом!
Всегда носите защитные очки.
При обработке материалов, в
особенности металлов, внутри
электроинструмента может накапливаться
токопроводящая пыль. Это может привести к
электрическому разряду на корпус. По этой
причине может возникнуть опасность
поражения электрическим током. Поэтому
необходимо регулярно (и достаточно часто)
тщательно продувать работающий инструмент
сжатым воздухом через его задние
вентиляционные щели. При этом держите его
крепко.
Компания рекомендует использовать
стационарную установку для удаления пыли и
предварительно включать автомат защиты от
тока утечки (FI). В случае отключения угловой
шлифмашины автоматом защиты FI
инструмент следует проверить и очистить.
Чистка двигателя см. главу 10 Очистка.
Пыль, возникающая при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять собой опасность для
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или
контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей.
Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, особенно в
комбинации с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины
(соль хромовой кислоты, средства защиты
древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами.
- По возможности используйте подходящий
пылеотсасывающий аппарат.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны.
- Рекомендуется носить респиратор с
фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные
предписания по обработке материалов.
Не допускается обработка материалов,
выделяющих опасные для здоровья пыль или
пары, (в частности, асбеста).
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 119 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
120
РУССКИЙ
RU
Следите за тем, чтобы в условиях
запыленности работали все вентиляционные
отверстия. При необходимости очистки
инструмента от пыли отключите его от сети и
следите за тем, чтобы при очистке не
произошло повреждений внутренних деталей
(используйте неметаллические предметы).
Не допускается применение поврежденных,
деформированных или вибрирующих рабочих
инструментов.
Не допускайте повреждений газо- или
водопроводов, линий электропитания и
несущих стен.
При использовании инструмента на открытом
воздухе предварительно включите автомат
защиты FI с макс. током отключения (30 мA)!
До проведения каких-либо настроек,
переоснащения или работ по техническому
обслуживанию вынимайте сетевую вилку из
розетки.
Предохранительная муфта Metabo S-automatic.
При срабатывании предохранительной муфты
незамедлительно выключайте инструмент!
Поврежденную или потрескавшуюся
дополнительную рукоятку следует заменить.
Не используйте инструмент с дефектной
дополнительной рукояткой.
Поврежденный или потрескавшийся защитный
кожух следует заменить. Не используйте
инструмент с дефектным защитным кожухом.
Инструмент оснащен „механизмом быстрого
останова“. Если время торможения заметно
увеличилось, отремонтируйте инструмент.
Данный электроинструмент не предназначен
для
шлифования с использованием
наждачной бумаги, работ с кардощетками и
полирования. Гарантийные претензии не
принимаются при использовании не по
назначению! При полировании двигатель
может перегреться и электроинструмент
может получить повреждения. Для проведения
полировальных работ мы рекомендуем
угловую полировальную машину.
См. с. 3 (на развороте).
1
З
ажимная гайка «Quick-Stop»
2 Шпиндель
3 Поддерживающий фланец автобалансира
(несъемный) *
4 Кнопка стопора шпинделя
5 Переключатель для
включения/
выключения
6 Электронный сигнальный индикатор *
7 Дополнительная рукоятка/
дополнительная рукоятка с гашением
вибраций *
8 Защитный кожух
9 Поддерживающий фланец *
10 Рычаг для крепления защитного кожуха
* в зависимости от комплектации / не входит в
комплект поставки
WBA..., WEBA...: Интегрированный
автобалансир для минимизации вибраций
электроинструмента
Производительная угловая шлифмашина с
особо высокой мощностью охлаждения для
повышения быстродействия даже при самых
тяжелых условиях эксплуатации
Механизм быстрого останова абразивного
круга после выключения в течение 3 секунд
Надежный, долговечный электродвигатель
Marathon компании Metabo
Технология защиты от пыли Metabo
обеспечивает чрезвычайно долгий срок
службы инструмента
Эргономичный дизайн кожуха с
характерными перетяжками для удобного
удерживания при резке и обдирке
Предохранительная муфта Metabo
S-automatic
Быстрая смена инструмента Metabo "Quick"
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети,
указанные на заводской табличке,
параметрам сети электропитания.
7.1 Установите дополнительную
рукоятку
Работайте только с установленной
дополнительной рукояткой (7)! Прочно
привинтите дополнительную рукоятку с левой
или с правой стороны инструмента.
7.2 Установите защитный кожух
(для работ с абразивными кругами)
Для работ с шлифкругами для черновой
обработки в целях безопасности
используйте защитный кожух (8).
бзор
6 Особенности
инструмента
7 Ввод в эксплуатацию
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 120 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
РУССКИЙ
121
RU
Для работ с отрезными кругами в целях
безопасности используйте специальные
защитные кожухи для отрезного круга
(см. главу 12 Принадлежности).
См. рисунок на с. 3.
- Нажмите рычаг (10) и держите его в нажатом
состоянии. Установите защитный кожух (8) в
показанном положении.
- Отпустите рычаг и поверните защитный
кожух, пока рычаг не зафиксируется.
- Нажмите рычаг и поверните защитный кожух
таким образом, чтобы закрытая зона была
обращена к Вам.
- Проверьте прочность посадки: рычаг должен
быть зафиксирован, и защитный кожух не
должен двигаться.
Инструмент оснащен «механизмом
быстрого останова». По этой причине
инструмент оснащен специальным шпинделем
и специальным зажимом «Quick-Stop» Metabo.
ДЛ
Я
УСТАНОВКИ ИНСТРУМЕНТОВ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЙ
ЗАЖИМ «QUICK-STOP» METABO (НА НЕМ
ИМЕЕТС
Я
НАДПИСЬ «METABO QUICK-
STOP»). Монтаж других зажимных или
резьбовых приспособлений/инструментов
невозможен и недопустим во избежание
опасности травмирования персонала и
повреждения шпинделя. Следует
использовать только те принадлежности,
которые указаны в главе 12.
Перед проведением всех работ по
переналадке вынимайте вилку из
розетки. Инструмент должен находиться в
выключенном состоянии и шпиндель должен
быть неподвижным.
Для работ с отрезными кругами в целях
безопасности используйте специальные
защитные кожухи для отрезного круга
(см. главу 12 Принадлежности).
8.1 Фиксация шпинделя
- Нажмите кнопку (4) стопора шпинделя и
проворачивайте шпиндель (2) рукой до тех
пор, пока не почувствуете, что кнопка
стопора вошла в зацепление.
8.2
Установка абразивного круга
WBA..., WEBA...:
Поддерживающий фланец
автобалансира (3) жестко крепится на
шпинделе. Это означает, что, в отличие от
других угловых шлифмашин, не требуется
дополнительный съемный поддерживающий
фланец.
Поверхности поддерживающего фланца
автобалансира (3), абразивного круга и
зажимной гайки
«Quick stop»
(1) должны быть
чистыми. При необходимости их нужно
почистить.
- Установите абразивный круг на
поддерживающий фланец автобалансира (3)
(см. рисунки выше).
Абразивный круг должен равномерно
прилегать к фланцу автобалансира.
Металлический фланец круга для
абразивного отрезания должен прилегать к
поддерживающему фланцу автобалансира.
WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick:
- Установите поддерживающий фланец (9) на
шпиндель (см. рисунки выше). Фланец
установлен правильно, если он не
проворачивается на шпинделе.
- Установите абразивный круг на
поддерживающий фланец (9) (см. рисунки
выше).
Абразивный круг должен равномерно
прилегать к фланцу. Металлический фланец
кругов для абразивного отрезания должен
прилегать к поддерживающему фланцу.
8 Установка абразивного
круга
3
3
9
9
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 121 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
122
РУССКИЙ
RU
8.3 Крепление/отвинчивание зажимной
гайки «Quick-Stop»
Крепление зажимной
гайки «Quick-Stop» (1):
Запрещено использование
рабочих
инструментов с толщиной в диапазоне
зажима более 8 мм!
Инструмент оснащен специальным
шпинделем. Поэтому его можно
использовать только с прилагаемой зажимной
гайкой фирмы Metabo.
- Закрепите шпиндель (см. главу 8.1).
- Установите зажимную гайку «Quick-Stop»
(1)
на шпиндель (2) таким образом, чтобы 2
рожка вошли в 2
канавки шпинделя.
См.
рисунок
на с. 3.
- Рукой затяните зажимную гайку «Quick-Stop»
по часовой стрелке.
- Затяните зажимную гайку «Quick-Stop»
сильным поворотом абразивного круга по
часовой стрелке.
Отвинчивание зажимной гайки
«Quick-Stop» (1)
:
Только в том случае, если установлена
зажимная гайка «Quick-Stop»
(1)
,
разрешается производить останов шпинделя с
помощью кнопки (4) стопора шпинделя!
- После выключения движение инструмента
продолжается по инерции.
- Перед полной остановкой абразивного круга
нажмите кнопку (4) стопора шпинделя.
зажимная гайка «Quick-Stop»
(1)
отсоединится.
Примечание –
Для проведения полировальных
работ мы рекомендуем угловую полироваль-
ную машину.
9.1 Включение/выключение
Инструмент необходимо всегда держать
обеими руками.
Подводите
инструмент к заготовке
только во включенном состоянии.
Следите за тем, чтобы инструмент не
втягивал излишнюю пыль и опилки. При
включении и выключении держите его
подальше от скопившейся пыли. Не кладите
инструмент до полной остановки двигателя.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда выключайте инструмент, если
вилка была вынута из розетки или если
произошел сбой в подаче тока.
При непрерывной работе инструмент
продолжает работать, даже если он
вырвется из руки. Поэтому всегда крепко
держите инструмент двумя руками за
рукоятки, займите устойчивое положение и
сконцентрируйте все внимание на
выполняемой работе.
Переключатель:
Включение:
передвиньте переключатель (5)
вперед. Для непрерывной работы
нажмите переключатель вниз до
фиксации.
Выключение:
нажмите на задний конец
переключателя (5), а затем отпустите.
9.2 Указания по эксплуатации
Шлифование:
Прижимайте инструмент с умеренным усилием
и передвигайте его по поверхности взад и
вперед, чтобы поверхность обрабатываемой
детали не перегревалась.
Обдирочное шлифование: для получения
хорошего результата работайте с
установочным углом 30°–40°.
Абразивное отрезание:
При абразивном отрезании всегда
работайте во встречном
направлении (см. рисунок). Иначе
инструмент может неожиданно
выскочить из пропила. Работайте
с умеренной, соответствующей обрабатывае-
мому материалу подачей. Не перекашивайте,
не нажимайте, не раскачивайте.
Чистка двигателя:
регулярно (достаточно
часто) и тщательно продувайте инструмент
сжатым воздухом через задние
вентиляционные щели. При этом держите его
крепко.
WBA..., WEBA...:
Электронный сигнальный индикатор
(6) загорается и частота вращения под
нагрузкой уменьшается.
Повышенная
температура обмотки! Дайте поработать
инструменту на холостом ходу, пока
9 Эксплуатация
10 Чистка
11 Устранение
неисправностей
0
II
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 122 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
РУССКИЙ
123
RU
электронный сигнальный индикатор не
погаснет.
WBA..., WEBA...:
Электронный сигнальный индикатор
(6) мигает и инструмент не работает.
Сработала защита от повторного пуска.
Если при включенном инструменте сетевая
вилка вставляется в розетку или
восстановилась подача электропитания после
сбоя, инструмент не запускается. Выключите и
снова включите инструмент.
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Если у Вас возникнет необходимость в
принадлежностях, просим обращаться в Вашу
торговую организацию.
Для выбора нужной принадлежности сообщите
в обслуживающую Вас торговую организацию
точный тип Вашего электроинструмента.
См. с. 4.
A Шлифкруг для черновой обработки
(используйте только с установленным
защитным кожухом)
B Защитный кожух для отрезного круга.
C Отрезной круг (используйте только с
установленным защитным кожухом для
отрезного круга)
D Алмазные отрезные круги (используйте
только с установленным защитным
кожухом для отрезного круга)
E Защитный кожух для отрезного круга с
направляющими (установите на инструмент
и закрепите болтом.)
(Со штуцерами для удаления
образующейся при резке каменных пластин
пыли с помощью соответствующего
пылеудаляющего аппарата.)
ажимная гайка
«Quick-Stop»
(1)
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
К ремонту электроинструмента
допускаются только квалифицированные
специалисты-электрики!
Для ремонта электроинструмента
производства Metabo обращайтесь в
ближайшее представительство Metabo. Адрес
см. на сайте www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на
сайте www.metabo.com.
Утилизацию шлифовальной пыли выполняйте
отдельно от бытовых отходов на
соответствующей площадке для спецотходов,
т. к. в составе пыли могут находиться вредные
вещества.
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны
для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок электроинструменты
и принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть
направлены на повторную переработку.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроприборы и электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Согласно
европейской директиве 2002/96/EG об
использовании старых электроприборов и
электронного оборудования и
соответствующим национальным нормам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Инструкция по использованию напечатана на
бумаге, отбеленной без применения хлора.
Пояснения к данным на с. 2. Оставляем за
собой право на технические изменения.
D
max
= максимальный диаметр
абразивного круга
t
max,1
= макс. допустимая толщина
рабочего инструмента в
диапазоне зажима при
использовании зажимной
гайки «Quick-Stop»
(1)
t
max,2
= макс. допустимая толщина
рабочего инструмента
M = резьба шпинделя
l = длина шпинделя
n = частота вращения холостого
хода (макс. частота вращения)
P
1
= номинальная потребляемая
мощность
P
2
= выходная мощность
m = масса без сетевого кабеля
12 Принадлежности
13 Ремонт
14 Защита окружающей
среды
15 Технические
характеристики
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 123 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
124
РУССКИЙ
RU
Суммарное значение вибрации (векторная
сумма трех направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, SG,1
= эмиссионное значение вибрации
(шлифование поверхностей,
измеренное значение)
a
h, SG,2
= эмиссионное значение вибрации
(шлифование поверхностей,
данные согласно EN 60745)
K
h,SG
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации установлен с помощью метода
измерения по EN 60745 и может
использоваться для сравнения с другими
электроинструментами. Он также подходит
для предварительного определения
вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации фактически
соответствует областям применения
электроинструмента. Однако если
электроинструмент используется для других
целей, с другими рабочими инструментами или
в случае его неудовлетворительного
техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего
периода работы инструмента возможно
значительное увеличение вибрационной
нагрузки.
Для точного определения вибрационной
нагрузки следует также учитывать
промежутки времени, в течение которых
инструмент находится в выключенном
состоянии или работает вхолостую.
Вследствие этого в течение всего периода
работы инструмента возможно значительное
уменьшение вибрационной нагрузки.
Примите дополнительные меры безопасности
для защиты оператора от воздействия
возникающей вибрации, например:
техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
сохранение тепла рук, правильная
организация рабочих процессов.
Уровень шума по типу A:
L
pA
= уровень звукового давления
L
WA
= уровень звуковой мощности
K
pA/WA
= коэффициент погрешности
(уровень шума)
Во время работы уровень шума может
превышать 80 дБ(A).
Надевайте защитные наушники!
Значения получены в соответствии со
стандартом EN 60745.
Приведенные технические характеристики
содержат допуски (в соответствии с
действующим стандартом).
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 124 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Metabo WBA 11-150 Quick Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ