Oursson MF3500D/RD Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации вспенивателя молока Oursson MF3500D. Это устройство позволяет готовить вкусные латте и капучино, взбивая молоко в пышную пену и подогревая его. Я готов ответить на ваши вопросы о его использовании, режимах работы и уходе за устройством. В руководстве подробно расписаны все функции и рекомендации по приготовлению напитков.
  • Что делать, если устройство не включается?
    Можно ли мыть устройство в посудомоечной машине?
    Как очистить молочную пленку на дне емкости?
    Какой максимальный объем молока для взбивания и нагрева?
MF3500D
Instruction manual
Руководство по эксплуатации
EN
RU
Latte
Cappuccin
o
3
220-240 V~
1
6
4
2
5
3
A
B
c
D
E
1
2
1-2Hr
4
knowledge. They can only use the device under the
supervision of the person responsible for their safe-
ty, or after instruction on the safe use of the device.
Do not allow children to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center (
ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the prod-
uct set.
When cleaning the appliance do not use abrasives
and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When
cleaning the device it is allowed to use a small
amount of neutral detergent.
REcOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the de-
vice. Keep the manual after reading for further use.
All illustrations in this manual are schematic represen-
tations of real objects, which may dier from the actual
images.
Do not open the device and do not touch the moving parts
of the device while it is operating to avoid personal injury.
Do not use the device without liquid inside it.
Do not ll the cooking container higher then
MAX mark.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
PRODUcT SET, Рiс. В
1
Lid ....................................................................... 1 pc.
2
Body ................................................................... 1 pc.
3
Stand with a cord ................................................ 1 pc.
4
Whisk .................................................................. 1 pc.
5
Mixing attachment .............................................. 1 pc.
Storage space for attachements......................... 1 pc.
Instructions manual ............................................ 1 pc.
UTILIZATION
control panel, Рiс. C


When using electrical appliances should take the fol-
lowing precautions:
Use the device according to the following instruc-
tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the prod-
uct set.
To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper char-
acteristics.
Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself
it could possibly be the reason of an electrical
shock can lead to product malfunction and will
invalidate the manufacturers warranty. For re-
pair and maintenance, contact only authorized
service centers meant for repair of products un-
der the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours with-
out turning it on.
In order to prevent electrical shock do not im-
merse the entire product or the wires into the
water.
Be particularly careful and cautious when using the
device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause injury.
The power cord is specially made relatively short in
order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of
the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is over-
loaded with other appliances: it can lead to the fact
that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from
the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power
grid before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and

A reminder to user about high voltage.

A reminder to user about the necessity of operating exactly
according to the instructions.
SAFETY INSTRUcTIONS, Рiс. А
EN
6
5
PREPARATION REcOMMENDATIONS
    

up to 60±5°С
Press ON/OFF button
once
 will become red
min.100 ml-
max.160 ml
90-120 sec.

Press ON/OFF button
thrice in 2 second
 will become white
min.100 ml-
max.160 ml
60+-5 sec.
Heating
up to 60±5°С
Press ON/OFF button
twice in 2 second
 will become blue
min.100 ml-
max.350 ml
120-160 sec.
Operation




Noz-
zle
Note
Milk foaming with heating 100

Heating
4
Use cold milk(10-15°С)
Use milk with < 3.0% fat.
Heating milk without foaming 200 Heating
5
Foaming milk without heating 100 
4
Preparing hot milk from water
and milk powder
150

Heating
5
For 150 ml of cold water
add 1 tbsp. of powder milk
Preparing hot cocoa 150

Heating
For 150 ml of cold milk
add 2 tbsp. of cocoa powder
Preparing cocktails 150 
4
Ex. recipe: 150 ml of coconut
milk whisk with 1-2 tbsp.
of raspberry syrup
Preparation of mulled wine, grog
and punches
150

Heating
5
Ex. recipe: 100 ml of dry red
wine mix and heat with 50 ml
of syrup for punches and mulled
wines
NOTE: In order to reduce the waiting time, rinse the container with cold water and wipe it dry.
To avoid overheating, the break between
cycles of operation should be 3 minutes. After
5-th cycle, the device will turn on automatic
protection, On/O button won’t work for 5 min.
Cold milk foaming mode can’t be turned on
if milk heating is on. To turn on cold milk
foaming turn o the device, let the device
cool and follow the instructions.
, wipe the body of the device with
a soft dry cloth. Other parts and inner surface wash
with warm water and some dishwashing detergent.
Dry. Wipe with clean dry cloth. Pic. E.
    
       

O, Рiс. D
1. Select the nozzle and install it into the cooking
container on a special pin. Pic. D-1.
2. The mixing attachment is stored on the inside of the
cover. When using the attachement for mixing, the
whisk may be stored there too.
3. Fill the container with will up to a required level.
Pic. D-2.
4. Close the lid tightly. Pic. D-3.
5. Place the device onto the stand. Pic. D-4. Plug in the
device.
6. Press ON/OFF button as many time as required,
selecting the necessary program. Pic. D-5.
  Press ON/OFF button once or wait till
the program is completed, then the device will turn
o by itself.
6

POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
  
Device doesn’t turn on
No power supply.
The device overheated, the
cooking time lasted more than 5
minutes.
Disconnect the device from the socket and
wait for normalization of the power supply.
Leave the device to cool for 5 minutes and
turn it on again.
SPEcIFIcATIONS
Model MF3500D
Power consumption, W Max 400
Rated voltage 220-240 V~; 50/60 Hz
Max. capacity for milk foaming, ml
160
Max. capacity for milk heating, ml
350
Automatic turn o
Yes
Weight, kg
0,96
Dimensions (HxWxL), mm
168x109x195
Storage and transportation temperature requirements
-25°C tо +35°C
Operation temperature requirements +5°C tо +35°C
Humidity Requirements 15 - 75%
(without condensation)
Protection class I
PRODUcT cERTIFIcATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from OURSSON AG service center must do the repair.
cLEANING AND MAINTENANcE, Рiс. E
Wash the cooking container after each use.
Unplug the device. Remove from the stand.
Elements of design
1
,
4
,
5
and inner surface of the
container wash with warm water.
Wipe the body of the device with damp cloth.
Never immerse the device into water, to avoid
electrical shock.
Thoroughly dry all the parts.
Parts of the device can’t be washed in a dishwasher.
NOTE: Milk foam can remain at the bottom of the
container. To remove it, ll the container with warm soapy
water for 1-2 hours. Then wipe with soft cloth.
Never use sharp objects for cleaning, as this may damage
the non-stick coating of the device, Pic. A.
Operation



 Nozzle Note
Preparing hot wine 200 Heating
5
Ex. recipe: warm up 200 ml of
dry red wine and pour into a
glass with nely chopped fruits
Preparing hot instant beverages 150

Heating
Ex. recipe: For 150 ml of cold
water add 1 pack of instant
beverage powder
Preparing cold instant beverages 150 
7
SERVIcING
Company OURSSON AG expresses great appreciation
to you for choosing our products. We have done every-
thing possible so that this meets your needs, and the
quality corresponds to the best world standards. If your
OURSSON branded product will need maintenance,
please contact one of the authorized service center
(hereinafter - ASC). A complete list of ASC and their
exact addresses can be found on the website www.
oursson.com.

1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and
sale within the country where the warranty service
is provided, purchased in this country, certied for
compliance with the standards of this country, and
also marked the with ocial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within
the law on protection of consumer rights and are
regulated by the laws of the country in which they are
provided, and only when the product is used exclu-
sively for personal, family or household purposes.
Warranty obligations OURSSON AG shall not apply
to uses of goods for business purposes or in connec-
tion with the acquisition of goods to meet the needs
of enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
rules of operation set forth in the instruction man-
ual, including as a result of exposure to high or low
temperatures, high humidity or dust, traces of open-
ing the device independently and/ or self-repair,
mismatch state standards for power grids, getting
liquids, insects or other foreign objects, substances
inside the device, as well as long-term use of the
product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, acces-
sories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with its use in
conjunction with additional equipment (accessories),
other than additional equipment recommended by
OURSSON AG for use with this product. OURSSON
AG is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third par-
ties, for the quality of its products together with such
equipment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON AG together with
the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service cent-
ers (ASC). During the warranty period, elimination of
defects is free of charge with the presentation of the
original certicate of guarantee and documents that
conrm the fact and date of the contract of retail pur-
chase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation
attached to it, does not enter the scope of warranty
OURSSON AG and can be performed by the user
as well as the specialists of most authorized service
centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consum-
ables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage di-
rectly or indirectlycaused by their products to people,
pets, property, if it occurred as a result ofnon-obser-
vance of the rules and conditions of use, storage,
transportation or installation of the product, intentional
or negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not re-
sponsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not lim-
ited to: lost prots, damages caused by interruptions
in the commercial, industrial or other activities, aris-
ing from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to
the following products, if their replacement is assumed
and is not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting acces-
sories, tools, documentation that came with the
product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of
the goods, actions of third parties or force majeure, in-
cluding but not limited to the following cases:
If the defect was a result of careless handling, used
for other purposes, violations of conditions and
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens, bread-
makers, induction stoves,
multicookers, kitchen proces-
sors, kitchen machines, electric
kettles, electric grills, blenders,
mixers, meat grinders, blend-
ers, toasters, thermopots,
roasters, juice makers, steam-
ers, coee makers, choppers,
dehydrators, yogurt makers,
fermenters, mini ovens freez-
ers, refrigerators, automatic
coee machines, milk frother,
coee grinder, kitchen scales,
siphons
60 24
8

1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer ob-
serves the correct operation, storage and transportation
of products. Under thecondition of careful handling of the
product and compliance with the rules of operation the
actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a pre-
ventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preven-
tive maintenance by the authorized service center,
since inthis case, the product can be dangerous to the
life, health or property of the consumer.

This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By disposing
correctly this product, you will help to conserve natural re
-
sources and preventing the product from damaging
the environment and human health. For more infor
-
mation on the collection point and recycling of this
product, please contact your local municipal authori
-
ties or the enterprise for household waste disposal.

Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
OURSSON AG
Made in China
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruc-
tion manual and the warranty obligations.
Check the correctness of the warranty card.
Warranty card is valid only if the following
are correctly and clearly stated: model, se-
rial number, date of purchase, clear stamps,
buyer’s signature. The serial number and the
model of the device must be the same as in
the warranty card. If these conditions are not
fullled or the data specied in the warranty
card was changed, the warranty card is in-
valid.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (
Milk frother – MF).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
9
RU
Обязательно отключайте устройство от сети перед
началом мойки.
Не используйте изделие вне помещений.
Этот прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут
пользоваться прибором только под наблюдением
человека, ответственного за их безопасность, или
после инструктажа по безопасному использованию
прибора. Не позволяйте детям играть с изделием.
Настоящее изделие предназначено только для ис-
пользования в быту.
Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора
допускается использование небольшого количе-
ства нейтрального моющего средства.

Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя. После
чтения, пожалуйста, сохраните его для использо-
вания в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной инструк-
ции, являются схематичными изображениями ре-
альных объектов, которые могут отличаться от их
реальных изображений.
Во время работы прибора не открывайте его и не
касайтесь движущихся частей руками или другими
предметами во избежание травм.
Не используйте устройство без жидкости
внутри.
Не заполняйте емкость для приготовления
выше максимальной отметки.
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к нему
физической силы, так как это может привести
к поломке изделия по вине пользователя.
Рис. В
1
Крышка ............................................................1 шт.
2
Корпус вспенивателя ......................................1 шт.
3
Подставка со шнуром питания .......................1 шт.
4
Венчик .............................................................. 1 шт.
5
Насадка для перемешивания ........................1 шт.
Место для хранения насадок ......................... 1 шт.
Инструкция по эксплуатации..........................1 шт.
Гарантийный талон ......................................... 1 шт.

, Рис. C


При использовании электрических приборов следует
соблюдать следующие меры предосторожности:
Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
Устанавливайте прибор на устойчивую поверх-
ность.
Используйте только приспособления, входящие в
комплект устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или удара
током, избегайте попадания в устройство воды
и эксплуатации устройства в условиях высокой
влажности. Если по каким-то причинам вода по-
пала внутрь устройства, обратитесь в уполномо-
ченный сервисный центр (УСЦ) OURSSON AG.
Для электропитания прибора используйте электро-
сеть с надлежащими характеристиками.
Не используйте прибор в помещениях, где в воз-
духе могут содержаться пары легковоспламеняю-
щихся веществ.
Никогда с амо с тоя т ельн о н е в с к рыв а йте у с тр ой -
ство – это может стать причиной поражения
электрическим током, привести к выходу при-
бора из строя и аннулирует гарантийные обя-
зательства производителя. Для ремонта и тех-
нического обслуживания обращайтесь только
в сервисные центры, уполномоченные для ре-
монта изделий торговой марки OURSSON.
При перемещении устройства из прохладного по-
мещения в теплое и наоборот распакуйте его пе-
ред началом эксплуатации и подождите 1-2 часа,
не включая.
В целях предотвращения поражения электро-
током не допускайте погружения проводов или
всего изделия в воду.
Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей при-
бора, это может привести к травме.
Шнур питания специально сделан относительно ко-
ротким во избежание риска получения травмы.
Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может при-
вести к тому, что прибор не будет функционировать
должным образом.
Не устанавливайте изделие вблизи газовых и элек-
трических плит, а также духовок.
Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено какимибо другим образом.
При отключении изделия от сети держитесь только
за вилку, не тяните за провод – это может привести
к повреждению провода или розетки и вызвать ко-
роткое замыкание.
По окончании использования отключите изделие
от сети.
Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра-
ций и иных механических воздействий.

Напоминание пользователю о высоком напряжении.

Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий
в соответствии с инструкцией.
Рис. А
6
10

, Рис. D
   протрите корпус
прибора сухой и мягкой тканью.
     -
с добавлением
жидкости для мытья посуды. Высушите. Протрите
чистой сухой тканью, Рис. Е.
-
-

1. Выберите необходимую насадку и установите ее
внутри емкости для приготовления на специаль-
ный штырек, Рис. D-1.
2. Насадка для смешивания хранится на внутрен-
ней стороне крышки вспенивателя. При исполь-
зовании насадки для смешивания, там может
храниться насадка для вспенивания.
3. Заполните емкость вспенивателя молоком до не-
обходимого уровня, Рис. D-2.
4. Плотно закройте крышкой, Рис. D-3.
5. Установите прибор на подставку, Рис. D-4.
Включите прибор в розетку.
6. Нажмите на кнопку  нужное количе-
ство раз, чтобы выбрать необходимый режим ра-
боты устройства Рис. D-5.
  Нажмите кнопку  один
раз или дождитесь завершения операции, тогда
прибор выключится сам.
Ре жи м Действие Индикация Объем
молока
Время
работы

 до 60±5°С
Нажать кнопку
один раз
Кнопка
горит красным.
мин.100 мл-
макс.160 мл
90-120 сек.

Нажать кнопку 
три раза в течение 2 сек.
Кнопка
горит белым.
мин.100 мл-
макс.160 мл
60+-5сек.

до 60±5°С
Нажать кнопку 
два раза в течение 2 сек.
Кнопка
горит синим.
мин.100 мл-
макс.350 мл
120-160 сек.




 
Примечание
Вспенивание молока с
подогревом
100


4
Используйте холодное
молоко (10-15°C).
Рекомендуется молоко с
жирностью < 3.0%.
Подогрев молока без
вспенивания
200 
5
Вспенивание молока без
подогрева
100 
4
Приготовление горячего
молока из воды и сухого
молока
150


5
На 150 мл холодной
воды 1 ст.л. сухого
молока.
Приготовление горячего
какао
150


На 150 мл холодного
молока 2 ч.л. какао-
порошка
Приготовление коктейлей 150 
4
Пример рецепта: 150
мл кокосового молока
взбейте с 1-2 ст.л.
малинового сиропа
 Для сокращения времени ожидания промойте ёмкость холодной водой и вытрите насухо.
Во избежание перегрева прибора перерыв
между циклами работы должен составлять
3 мин. После 5-го непрерывного цикла рабо
-
ты прибор автоматически включит систему
защиты и кнопка ВКЛ/ВЫКЛ будет неактив
-
на примерно в течение 5 минут.
Режим   -
 не может быть включен, если уже
запущен режим с подогревом молока. Для
включения режима  -
  выключите устрой-
ство, дайте емкости для приготовления
остыть и следуйте инструкции.
11
*Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не ниже - 25°С.
• Отключите прибор от сети. Снимите с подставки.
• Элементы конструкции
1
,
4
,
5
и внутреннюю
часть емкости для приготовления промойте в теплой
мыльной воде.
• Протрите корпус прибора влажной тканью.
Никогда не погружайте его в воду иза опас-
ности поражения электрическим током.
Рис. E
Очищайте все детали прибора сразу после
его использования.

Возможная проблема Причина Способы решения
Прибор не включается
Отсутствует напряжение в
сети электропитания.
Прибор перегрелся, время
приготовления длилось
больше, чем 5 минут.
Отключите прибор от сети
электропитания и дождитесь
нормализации напряжения.
Оставьте прибор остыть на 5 минут и
включите заново.




 
Примечание
Приготовление глинтвейна,
грога и пуншей
150


5
Пример рецепта: 100
мл красного сухого
вина смешайте и
подогрейте с 50 мл
сиропа для пуншей и
глинтвейнов
Приготовление горячего
вина
200 
Пример рецепта: 200
мл красного сухого
вина подогрейте и
перелейте в бокал с
мелко нарезанными
фруктами
Приготовление горячих
растворимых напитков
150


Пример рецепта: На
150 мл холодной воды
добавьте 1 упаковку
растворимого напитка
в виде порошка
Приготовление холодных
растворимых напитков
150 
• Тщательно высушите все детали.
• Элементы конструкции нельзя мыть в посудомоеч-
ной машине.
На дне емкости может оставаться
молочная плёнка. Чтобы убрать её, залейте емкость
теплой мыльной водой на 1-2 часа. Затем протрите с
помощью мягкой ткани.
Никогда не используйте для чистки острые предметы,
так как это может повредить антипригарное покрытие
емкости, Рис. А.

Модель MF3500D
Потребляемая мощность, Вт. Max 400
Параметры электропитания 220-240 В~; 50/60Гц
Вес прибора, кг
0.96
Макс. объем молока для взбивания, мл
160
Макс. объем молока для нагрева, мл
350
Автоматическое выключение
Да
Размеры прибора, мм (ВхШхГ)
168x109x195
Температура хранения и транспортировки
от -25°C до +35°C
Температура эксплуатации от +5°C до +35°C
Требования к влажности воздуха при хранении, транспортировке и экс
-
плуатации
15 - 75% без образования
конденсата
Класс защиты I
12
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Компания OURSSON AG выражает вам огромную при-
знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали
все возможное, чтобы
данное изделие удовлетворяло
вашим запросам, а
качество соответствовало лучшим
мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки
OURSSON будет нуждаться в техническом обслужива-
нии, просим вас обращаться в один
из Уполномоченных
Сервисных Центров (далее УСЦ).
С полным списком
УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться на
сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру теле-
фона бесплатной горячей линии OURSSON AG
.
В случае возникновения вопросов или проблем, связан-
ных с продукцией OURSSON AG, просим вас обращаться
в письменном виде в организацию, уполномоченную на
принятие и удовлетворение требований потребителей
в отношении товара ненадлежащего качества, либо по
электронной почте [email protected].
  
OURSSON AG:
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG, предо-
ставляемые УСЦ OURSSON AG, распространяются
только на модели, предназначенные OURSSON AG
для производства или поставок и реализации на тер-
ритории страны, где предоставляется гарантийное
обслуживание, приобретенные в этой стране, про-
шедшие сертификацию на соответствие стандартам
этой страны, а также маркированные официальными
знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG
действуют в рамках законодательства о защите прав
потребителей и регулируются законодательством
страны, на территории которой они предоставлены,
и только при условии использования изделия ис-
ключительно для личных, семейных или домашних
нужд. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на случаи использования товаров
в целях осуществления предпринимательской дея-
тельности либо в связи с приобретением товаров в
целях удовлетворения потребностей предприятий,
учреждений, организаций.
3. OURSSON AG устанавливает на свои изде-
лия следующие сроки службы и гарантийные сроки:
Ремонт должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного сервисного
центра OURSSON AG.
Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте
или спрашивайте копию у продавца.
4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на перечисленные ниже принад-
лежности изделия, если их замена предусмотрена
конструкцией и не связана с разборкой изделия:
Элементы питания.
Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные
приспособления, инструмент, документацию, при-
лагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки, возник-
шие в изделии вследствие нарушения потребителем
правил использования, хранения или транспортиров-
ки товара, действия третьих лиц или непреодолимой
силы, включая, но не ограничиваясь следующими
случаями:
Если недостаток товара явился следствием не-
брежного обращения, применения товара не по
назначению, нарушения условий и правил эксплу-
атации, изложенных в инструкции по эксплуатации,
в том числе вследствие воздействия высоких или
низких температур, высокой влажности или за-
пыленности, следах вскрытия корпуса прибора и/
или самостоятельного ремонта, несоответствия
Государственным стандартам параметров питаю-
щих сетей, попадания внутрь корпуса жидкости,
насекомых и других посторонних предметов,
веществ, а также длительного использования из-
делия в предельных режимах его работы.
Повреждения и дефекты, вызванные каче-
ством воды и отложением накипи (очистка от
накипи и чистка не входит в гарантийное обслужи-
вание и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами
самостоятельно).
Если недостаток товара явился следствием не-
санкционированного тестирования товара или
попыток внесения любых изменений в его кон-
струкцию или его программное обеспечение, в том
числе ремонта или технического обслуживания
в неуполномоченной OURSSON AG ремонтной
организации.
Если недостаток товара явился следствием ис-
пользования нестандартных (нетиповых) и (или)
некачественных принадлежностей, аксессуаров,
запасных частей, элементов питания.
Если недостаток товара связан с его применени-
ем совместно с дополнительным оборудованием
(аксессуарами), отличным от дополнительного
оборудования, рекомендованного OURSSON AG к
применению с данным товаром. OURSSON AG не
несет ответственность за качество дополнитель-
ного оборудования (аксессуаров), произведенного
Наз в ан и е п роду кт а
Срок служ-
бы, меся-
цев со дня
п о к у п к и
Гарантий-
ный срок,
месяцев со
дня покупки
Микроволновые печи, хлебо-
печи, индукционные плиты
60 12
Мультиварки, кухонные процес-
соры, кухонные машины, элек-
трические чайники, электри-
ческие грили, блендеры, миксеры,
мясорубки, тостеры, термопоты,
ростеры, кофевар-
ки, пароварки, соковыжимал-ки,
измельчители, дегидрато-
ры, йогуртницы, фермента-
торы, минидуховки,
36 12
Наз в ан и е п роду кт а
Срок служ-
бы, меся-
цев со дня
п о к у п к и
Гарантий-
ный срок,
месяцев со
дня покупки
морозильники, холодильники,
автоматические кофемашины,
вспениватели
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
13
Серийный номер располагается на задней панели про-
дукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Первые две буквы – соответствие товарной группе
(вспениватель молока – МF)
Первые две цифры – год производства
Вторые две цифры – месяц производства
Последние цифры – порядковый номер изделия
третьими лицами, за качество работы своих изде-
лий совместно с таким оборудованием, а также за
качество работы дополнительного оборудования
производства компании OURSSON AG совместно
с изделиями других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период сро-
ка службы, устраняются уполномоченными на
это ремонтными организациями (УСЦ). В течение
гарантийного срока устранение недостатков про-
изводится бесплатно при предъявлении оригинала
заполненного гарантийного талона и документов,
подтверждающих факт и дату заключения договора
розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек
и т. п.). В случае отсутствия указанных документов
гарантийный срок исчисляется со дня изготовления
товара. При этом следует учитывать:
Настройка и установка (сборка, подключение и
т. п.) изделия, описанная в документации, при-
лагаемой к нему, не входит в объем гарантийных
обязательств OURSSON AG и могут быть выполне-
ны как самим пользователем, так и специалистами
большинства уполномоченных сервисных центров
соответствующего профиля на платной основе.
Работы по техническому обслуживанию изделий
(чистка и смазка движущихся частей, замена рас-
ходных материалов и принадлежностей и т. п.)
производятся на платной основе.
7. OURSSON AG не несет ответственности за возмож-
ный вред, прямо или косвенно нанесенный своей
продукцией людям, домашним животным, имуществу
в случае, если это произошло в результате несоблю-
дения правил и условий эксплуатации, хранения,
транспортировки или установки изделия; умышлен-
ных или неосторожных действий потребителя или
третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON AG не несет
ответственности за какой-либо особый, случайный,
прямой или косвенный ущерб или убытки, включая,
но не ограничиваясь перечисленным, упущенную
выгоду, убытки, вызванные перерывами в коммер-
ческой, производственной или иной деятельности,
возникающие в связи с использованием или невоз-
можностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования
продукции элементы дизайна и некоторые тех-
нические характеристики продукта могут быть
изменены без предварительного уведомления со сто-
роны производителя.

1. Срок службы, установленный OURSSON AG для
данного изделия, действует только при условии ис-
пользования изделия исключительно для личных,
семейных или домашних нужд, а также соблюдении
потребителем правил эксплуатации, хранения и
транспортировки изделия. При условии аккуратного
обращения с изделием и соблюдения правил эксплу-
атации фактический срок службы может превышать
срок службы, установленный OURSSON AG.
2. По окончании срока службы изделия вам необходимо
обратиться в Уполномоченный сервисный центр для
проведения профилактического обслуживания из-
делия и определения его пригодности к дальнейшей
эксплуатации. Работы по профилактическому обслу-
живанию изделия и его диагностике выполняются
сервисными центрами на платной основе.
3. OURSSON AG не рекомендует продолжать экс-
плуатацию изделия по окончании срока службы без
проведения его профилактического обслуживания
в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом
случае изделие может представлять опасность для
жизни, здоровья или имущества потребителя.

Этот бытовой электроприбор имеет обозначение
согласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG об
отслуживших свой срок электрических и электронных
приборах (waste electrical and electronic equipment
WEEE). После окончания срока службы изделия его
нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусо-
ром. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию
в соответствующий пункт приема электрического и
электронного оборудования для последующей перера-
ботки и утилизации в соответствии с федеральным или
местным законодательством. Обеспечивая правильную
утилизацию данного продукта, вы помогаете сберечь
природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окру-
жающей среды и здоровья людей, который возможен
в случае ненадлежащего обращения. Более
подробную информацию о пунктах приема и
утилизации данного продукта можно получить
в местных муниципальных органах или на пред-
приятии по вывозу бытового мусора.

Каждому изделию присваивается уникальный серийный
номер в виде буквенно-цифрового ряда и дублируется
штрих-кодом, который содержит следующую инфор-
мацию: название товарной группы, дату производства,
порядковый номер изделия. Серийный номер распо-
лагается на задней панели продукта, на упаковке и в
гарантийном талоне.
14
OURSSON AG
Сделано в КНР
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
forum.oursson.ru
Во избежание недоразумений убедительно просим вас внимательно изучить Руководство по эксплу-
атации изделия и условия гарантийных обязательств, проверить правильность заполнения гарантий-
ного талона. Гарантийный талон действителен только при наличии правильно и четко указанных:
модели, серийного номера изделия, даты покупки, четких печатей фирмы-продавца, подписи покупа-
теля. Серийный номер и модель изделия должны соответствовать указанным в гарантийном талоне.
При нарушении этих условий, а также в случае, когда данные, указанные в гарантийном талоне, из-
менены или стерты, талон признается недействительным.
Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России,
странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос.
Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов
по настройке и подключению, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розы-
грышах, проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории
России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии OURSSON AG (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодатель-
ством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тиражи-
рование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-правовой
ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной
ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), Ул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцария.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества (уполномоченное изготовителем лицо), – ООО «ОРСОН», 125445,
Москва, Ленинградское шоссе, д. 65, стр. 3.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортер продукции OURSSON AG: РФ и/или страны ЕТС: смотрите информацию на упаковке товара.
15
16

/