Oursson MF 2500/IV Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Руководство по эксплуатации
Вспениватель молока
Cпінювач молока
MF2500
Посібник користувача
Cappuccin
o
Latte
Поздравляем c приобретением вспенивателя OURSSON!
Вітаємо з придбанням спінювача OURSSON!
3
220-240 В
1
4
6
2
5
3
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ /
ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ
ЧИСТКА И УХОД / ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ / ВМИКАННЯ/ВИМКНЕННЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ / ОПЕРАЦІЯ
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ СБОРКИ ВЕНЧИКА
1 2 3
I
II
III
1 2
3 4
4
Не используйте прибор при поврежденном шну-
ре питания, а также в случаях, если нарушена
нормальная работа изделия, если оно падало
или было повреждено каким-либо другим обра-
зом.
Перед тем как подключить устройство к сети
питания, пожалуйста, убедитесь, что сетевой
кабель можно будет легко отключить в любой
момент.
При отключении изделия от сети держитесь
только за вилку, не тяните за провод это может
привести к повреждению провода или розетки и
вызвать короткое замыкание.
По окончании использования не забывайте от-
ключать изделие от сети.
Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
• Обязательно отключайте устройство от сети
перед началом мойки или протирки влажной
тканью.
Не используйте изделие вне помещений.
Этот прибор не предназначен для использова-
ния людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или нехваткой опыта и знаний.
Они могут пользоваться прибором только под
наблюдением человека, ответственного за их
безопасность, или после инструктажа по без-
опасному использованию прибора. Не позволяй-
те детям играть с изделием.
Используйте изделие по прямому назначению.
• Настоящее изделие предназначено только для
использования в быту.
• Сетевой шнур специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения трав-
мы.
• Не допускайте свисания шнура через острый
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Символ опасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символ предупреждения
Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий
в соответствии с инструкцией.
Используйте прибор согласно данному руко-
водству по эксплуатации.
Не используйте прибор в помещениях, где в
воздухе могут содержаться пары легковос-
пламеняющихся веществ.
• Устанавливайте вспениватель на устойчи-
вую поверхность.
Используйте только приспособления, входя-
щие в комплект устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара
или удара током, избегайте попадания в
устройство воды и эксплуатации устрой-
ства в условиях высокой влажности. Если
по каким-то причинам вода попала внутрь
устройства, обратитесь в уполномоченный
сервисный центр (УСЦ) OURSSON AG.
• Для электропитания прибора используйте
электросеть с надлежащими характеристи-
ками.
Никогда самостоятельно не вскры-
вайте устройство – это может стать при-
чиной поражения электрическим током,
привести к выходу устройства из строя и
аннулирует гарантийные обязательства про-
изводителя. Для ремонта и технического
обслуживания обращайтесь только в сервис-
ные центры, уполномоченные для ремонта
изделий торговой марки OURSSON.
При перемещении устройства из прохладно-
го помещения в теплое и наоборот распакуй-
те его перед началом эксплуатации и подо-
ждите 1-2 часа, не включая.
• В целях предотвращения поражения элек-
трическим током не допускайте погружения
проводов или всего изделия в воду.
Не устанавливайте на устройство посторон-
ние предметы.
РУС
5
чии, и прибор не поврежден.
• Включите штепсельную вилку шнура пита-
ния в розетку сети электропитания.
Убедитесь в отсутствии искрения в местах
соединения штепсельной вилки и розетки,
а также запаха гари. При искрении и присут-
ствии запаха гари отсоедините штепсельную
вилку от розетки и обратитесь в организа-
цию, обслуживающую вашу электрическую
сеть, и в уполномоченный сервисный центр
OURSSON AG.
• Перед первым использованием тщательно
помойте и вытрите насухо венчик, крышку и
емкость для приготовления.
Вспениватель готов к эксплуатации.
край стола или его касания нагретых поверх-
ностей.
Не подключайте вспениватель к сети, пере-
груженной другими электроприборами: это
может привести к тому, что прибор не будет
функционировать должным образом.
• Не устанавливайте изделие вблизи газовых
и электрических плит, а также духовок.
Во время работы прибора не касайтесь дви-
жущихся частей руками или другими предме-
тами во избежание травм.
Не используйте при чистке вспенивателя
абразивные материалы и органические очи-
стители (спирт, бензин и т.д.).
Данный прибор не предназначен для ком-
мерческого или промышленного использова-
ния.
Не ставьте работающий вспениватель на по-
лированную деревянную поверхность во из-
бежание её повреждения.
Не позволяйте прибору работать без молока.
• При превышении максимального уровня вме-
стимости, емкость может переполниться во
время работы.
При возникновении пожара, тушите прибор
только с помощью противопожарного одея-
ла.
• Данное устройство соответствует директиве
89/336 CEE об электромагнитной совмести-
мости.
Не вставляйте предметы или пальцы в от-
верстие прибора во избежание получения
травмы.
ПОДГОТОВКА ВСПЕНИВАТЕЛЯ
МОЛОКА К РАБОТЕ
При подготовке вспенивателя к работе соблю-
дайте меры безопасности.
Перед первым использованием вспенивателя
выполните следующие действия:
Осторожно распакуйте изделие и удалите
весь упаковочный материал.
Сохраните заводскую упаковку.
Ознакомьтесь с мерами безопасности.
Проверьте, что все комплектующие в нали-
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Вспениватель молока ...................................... 1 шт.
Крышка с магнитным венчиком .................... 1 шт.
Подставка со шнуром питания ...................... 1 шт.
Инструкция на русском и
украинском языках ......................................... 1 шт.
Книга рецептов ................................................. 1 шт.
Гарантийный талон........................................... 1 шт.
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ
Крышка.
Вентиляционное отверстие.
Кольцо-уплотнитель.
Беспроводная емкость для приготовления.
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ устройства.
Подставка со шнуром питания.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Для достижения наилучшего вкуса используй-
те полуобезжиренное молоко. Рекомендуется
использовать молоко с высоким уровнем про-
теина. Не рекомендуется использовать молоко
с содержанием жира > 3.0%.
При использовании режима подогрева или
вспенивания, подождите около двух минут,
чтобы температурный датчик вернулся в ис-
ходное состояние, а вспениватель стал готов
для дальнейшей работы. Для сокращения вре-
2
4
6
1
3
5
6
мени ожидания, промойте ёмкость холодной
водой и вытрите насухо.
• Вспениватель спроектирован и разработан
исключительно для работы с молоком. Не
добавляйте в ёмкость другие ингредиенты.
Используйте вспененное молоко для приго-
товления капучино, латте макиато.
Используйте подогретое молоко для приго-
товления кофе латте, горячего шоколада.
Используйте холодное вспененное молоко
для приготовления молочных коктейлей.
ОСОБЕННОСТИ ВСПЕНИВАТЕЛЯ
МОЛОКА
Три режима приготовления.
Подогрев молока до 72°С.
Бесшумная работа.
• Магнитный венчик.
Градуированная емкость для приготовления.
• Антипригарное покрытие емкости для приго-
товления.
Легко чистить.
Защита от перегрева.
• Автоматическое отключение.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ СБОРКИ
ВЕНЧИКА (Рис. 2)
Вставьте венчик в корзину;
Венчик удерживается на месте при помощи
корзины;
Вставьте крышку в емкость для
приготовления.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТ-
ВИЙ ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ (Рис. 3)
1. Добавление молока в емкость для приго-
товления:
Заполните емкость вспенивателя молоком.
Придерживайтесь следующих уровней для
заполнения:
Между уровнями l и ll для вспенивания горя-
чего молока или для вспенивания холодного
молока;
Между уровнями l и lll – для подогрева моло-
ка.
2. Закрытие крышки:
Расположите крышку над емкостью вспенива-
теля, как это показано на рисунке, затем слегка
надавите на неё, чтобы обеспечить плотность
закрытия.
3. Включение/выключение
Нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы выбрать
нужный вам режим работы устройства. (Рис.3)
Использование вспенива-
теля без молока может вы-
звать поломку устройства.
Никогда не заполняйте
емкость для приготовления
выше максимальной отметки.
Режим ВСПЕНИВАНИЕ
ХОЛОДНОГО МОЛОКА
не может быть вклю-
чен, если уже запущен режим с
подогревом молока. Для вклю-
чения режима ВСПЕНИВАНИЕ
ХОЛОДНОГО МОЛОКА выклю-
чите устройство, дайте емкости
для приготовления остыть и
следуйте инструкции.
РУС
7
ЧИСТКА И УХОД (Рис. 4)
ПЕРЕД ЧИСТКОЙ
Снимите устройство с подставки.
ЕМКОСТЬ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Промойте и очистите стенки емкости для при-
готовления теплой мыльной водой. Затем вы-
трите их насухо мягкой неабразивной тканью.
КОРПУС
Протрите корпус прибора мягкой влажной тка-
нью.
УДАЛЕНИЕ ОСТАТКОВ МОЛОКА
На дне емкости может оставаться молочная
плёнка. Чтобы убрать её, залейте емкость тё-
плой мыльной водой на несколько часов. Затем
протрите с помощью мягкой неабразивной ткани.
ВЕНЧИК И КРЫШКА
Достаньте венчик из емкости для приготовле-
ния. Венчик и крышка подходят для мытья в
посудомоечной машине. Установите температу-
ру моечного цикла ниже 40° и положите венчик
и крышку на верхнюю полку. Уберите их из по-
судомоечной машины до включения функции
сушения. Убедитесь, что вентиляционные от-
верстия на крышке не заблокированы, а кольцо-
уплотнитель полностью очищено.
Мойте емкость для приготов-
ления после каждого исполь-
зования вспенивателя.
Не погружайте емкость для
приготовления или подставку
в воду, так как это может
привести к поломке. Не используйте
для чистки абразивные вещества и
материалы (рис.5).
Никогда не используйте для
чистки острые предметы,
так как это может повредить
антипригарное покрытие емкости для
приготовления (рис.6).
Функция Действие Индикация
Вспенивание
горячего молока
Нажмите кнопку ВКЛ/ ВЫКЛ
один раз
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ горит
красным
Подогрев
молока
Нажмите кнопку ВКЛ/ ВЫКЛ
два раза
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ мигает
красным
Выключение
Нажмите кнопку ВКЛ/ ВЫКЛ
один раз
Уберите устройство
с подставки
Нет
Вспенивание
холодного
молока
Нажмите и удерживайте
кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
в течении 2,5 секунд
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
горит синим
Выключение
Уберите устройство
с подставки
Нет
Автоматическое
выключение
По окончании цикла вспе-
ниватель автоматически
закончит работу
Нет
2
4
5
1
3
8
Ремонт устройства должен производиться только квалифицированным
специалистом уполномоченного сервисного центра OURSSON AG.
родукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре
не ниже - 20°С.
Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/
partners/certificates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца.
СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
Технические характеристики
Модель MF2500
Потребляемая мощность, Вт 420-500
Параметры электропитания 220-240 B~; 50Гц
Объем, мл
250
Вес прибора, кг 0,87
Размеры прибора, мм (ВхШхГ) 195х170х118
Температура хранения и транспортировки от -25 °C до +35 °C
Температура эксплуатации от +5 °C до +35 °C
Требования к влажности воздуха при хранении,
транспортировке и эксплутации
15 - 75% без образования
конденсата
Класс защиты I
MAX
125
MIN
РУС
9
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Компания OURSSON AG выражает вам огром-
ную признательность за выбор нашей продукции.
Мы сделали все возможное, чтобы
данное из-
делие удовлетворяло вашим запросам, а
качество
соответствовало лучшим мировым образцам.
В случае, если ваше изделие марки OURSSON
будет нуждаться в техническом обслуживании,
просим вас обращаться в один
из Уполномоченных
Сервисных Центров (далее – УСЦ).
С полным
списком УСЦ и их точными адресами вы можете
ознакомиться на сайте www.oursson.ru, а также по-
звонив по номеру телефона бесплатной горячей
линии OURSSON AG
.
В случае возникновения вопросов или проб-лем,
связанных с продукцией OURSSON AG, просим
вас обращаться в письменном виде в организацию,
уполномоченную на принятие и удовлетворение
требований потребителей в отношении товара
ненадлежащего качества, – ООО «Управляющая
сервисная компания», 109202, Москва, шоссе
Фрезер, д. 17А, стр. 1А, либо по электронной почте
info@oursson.ru.
Условия Гарантийных обязательств OURSSON
AG:
1. Гарантийные обязательства OURSSON
AG, предоставляемые УСЦ OURSSON AG,
распространяются только на модели, предна-
значенные OURSSON AG для производства или
поставок и реализации на территории страны,
где предоставляется гарантийное обслужива-
ние, приобретенные в этой стране, прошедшие
сертификацию на соответствие стандартам
этой страны, а также маркированные офици-
альными знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG
действуют в рамках законодательства о защите
прав потребителей и регулируются законода-
тельством страны, на территории которой они
предоставлены, и только при условии исполь-
зования изделия исключительно для личных,
семейных или домашних нужд. Гарантийные
обязательства OURSSON AG не распространя-
ются на случаи использования товаров в целях
осуществления предпринимательской деятель-
ности либо в связи с приобретением товаров в
целях удовлетворения потребностей предпри-
ятий, учреждений, организаций.
3. OURSSON AG устанавливает на свои изде-
лия следующие сроки службы и гарантийные
сроки:
Название продукта Срок службы,
месяцев с даты
выпуска
Гарантийный
срок,
месяцев со дня
покупки
Микроволновые
печи, хлебопечи,
индукционные плиты
60 12
Мультиварки, кухонные
процессоры, кухонные
машины, электрические
чайники, электрические
грили, блендеры,
миксеры, мясорубки,
тостеры, термопоты,
ростеры, кофеварки,
холодильники, морозиль-
ники, кофемашины,
глинтвейн-мейкеры,
пароварки, соковыжи-
малки, измельчители,
дегидраторы, йогуртницы,
ферментаторы,
минидуховки
36 12
Кухонные весы, сифоны
24 12
4. Гарантийные обязательства OURSSON AG
не распространяются на перечисленные
ниже принадлежности изделия, если их
замена предусмотрена конструкцией и не
связана с разборкой изделия:
Элементы питания.
Чехлы, ремни, шнуры для переноски, мон-
тажные приспособления, инструмент,
документацию, прилагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки,
возникшие в изделии вследствие нарушения по-
требителем правил использования, хранения
или транспортировки товара, действия тре-
тьих лиц или непреодолимой силы, включая,
но не ограничиваясь следующими случаями:
Если недостаток товара явился следствием
небрежного обращения, применения товара
не по назначению, нарушения условий и
правил эксплу атации, изложенных в инструк-
ции по эксплуатации, в том числе вследствие
воздействия высоких или низких темпера-
тур, высокой влажности или запыленности,
следах вскрытия корпуса прибора и/или
10
самостоятельного ремонта, несоответствия
Государственным стандартам параметров
питающих сетей, попадания внутрь корпуса
жидкости, насекомых и других посторонних
предметов, веществ, а также длительного ис-
пользования изделия в предельных режимах
его работы.
Повреждения и дефекты, вызванные каче-
ством воды и отложением накипи (очистка
от накипи и чистка не входит в гарантийное
обслуживание и должна РЕГУЛЯРНО произ-
водиться Вами самостоятельно).
Если недостаток товара явился следствием
несанкционированного тестирования товара
или попыток внесения любых изменений в
его конструкцию или его программное обеспе-
чение, в том числе ремонта или технического
обслуживания в неуполномоченной OURSSON
AG ремонтной организации.
Если недостаток товара явился след-
ствием использования нестандартных
(нетиповых) и (или) некачественных
принадлежностей, аксессуаров, запасных
частей, элементов питания.
Если недостаток товара связан с его при-
менением совместно с дополнительным
оборудованием (аксессуарами), отличным
от дополнительного оборудования, реко-
мендованного OURSSON AG к примене-
нию с данным товаром. OURSSON AG
не несет ответственность за качество
дополнительного оборудования (аксессу-
аров), произведенного третьими лицами,
за качество работы своих изделий сов-
местно с таким оборудованием, а также
за качество работы дополнительного
оборудования производства компании
OURSSON AG совместно с изделиями дру-
гих производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период
срока службы, устраняются уполномоченными
на это ремонтными организациями (УСЦ).
В течение гарантийного срока устранение
недостатков производится бесплатно при
предъявлении оригинала заполненного
гарантийного талона и документов, под-
тверждающих факт и дату заключения
договора розничной купли-продажи (товар-
ный, кассовый чек и т. п.). В случае отсутст-вия
указанных документов гарантийный срок исчис-
ляется со дня изготовления товара.
При этом следует учитывать:
Настройка и установка (сборка, подклю-
чение и т. п.) изделия, описанная в доку-
ментации, прилагаемой к нему, не вхо-
дит в объем гарантийных обязательств
OURSSON AG и могут быть выполнены как
самим пользователем, так и специа-
листами большинства уполномоченных сер-
висных центров соответствующего профиля
на платной основе.
• Работы по техническому обслуживанию
изделий (чистка и смазка движущихся
частей, замена расходных материалов
и принадлежностей и т. п.) производятся на
платной основе.
7. OURSSON AG не несет ответственности за
возможный вред, прямо или косвенно нане-
сенный своей продукцией людям, домашним
животным, имуществу в случае, если это
произошло в результате несоблю-
дения правил и условий эксплуатации,
хранения, транспортировки или установки
изделия; умышленных или неосторожных
действий потребителя или третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON AG
не несет ответственности за какой-либо
особый, случайный, прямой или косвенный
ущерб или убытки, включая, но не ограничи-
ваясь перечисленным, упущенную выгоду,
убытки, вызванные перерывами в коммер-
ческой, производственной или иной деятель-
ности, возникающие в связи с использованием
или невозможностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования
продукции элементы дизайна и некоторые
технические характеристики продукта могут
быть изменены без предварительного уве-
домления со стороны производителя.
Использование изделия по истечении срока
службы
1. Срок службы, установленный OURSSON AG
для данного изделия, действует только при
условии использования изделия исключи-
тельно для личных, семейных или домашних
нужд, а также соблюдении потребителем
РУС
11
правил эксплуатации, хранения и транспор-
тировки изделия. При условии аккуратного
обращения с изделием и соблюдения правил
эксплуатации фактический срок службы
может превышать срок службы, установленный
OURSSON AG.
2. По окончании срока службы изделия вам
необходимо обратиться в Уполномоченный
сервисный центр для проведения профи-
лактического обслуживания изделия и опре-
деления его пригодности к дальнейшей
эксплуатации. Работы по профилактичес-
кому обслуживанию изделия и его диагнос-
тике выполняются сервисными центрами на
платной основе.
3. OURSSON AG не рекомендует продолжать
эксплуатацию изделия по окончании срока
службы без проведения его профилактического
обслуживания в Уполномоченном сервисном
центре, т. к. в этом случае изделие может
представлять опасность для жизни, здоровья
или имущества потребителя.
Утилизация изделия
После окончания срока службы изделия его
нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым
мусором. Вместо этого оно подлежит сдаче на
утилизацию в соответствующий пункт приема
электрического и электронного оборудования
для последующей переработки и утилизации
в соответствии с федеральным или местным
законодательством. Обеспечивая правильную
утилизацию данного продукта, вы помогаете
сберечь природные ресурсы и предотвращаете
ущерб для окружающей среды и здоровья людей,
который возможен в случае ненадлежащего
обращения. Более подробную информацию о
пунктах приема и утилизации данного продук-
та можно получить в местных муниципальных
органах или на предприятии по вывозу бытового
мусора.
Во избежание недоразу-
мений убедительно просим вас
внимательно изучить Руковод-
ство по эксплуатации изделия и условия
гарантийных обязательств, проверить
правильность заполнения гарантийного
талона. Гарантийный талон действи-
телен только при наличии правильно
и четко указанных: модели, серийного
номера изделия, даты покупки, четких
печатей фирмы-продавца, подписи
покупателя. Серийный номер и модель
изделия должны соответствовать ука-
занным в гарантийном талоне. При на-
рушении этих условий, а также в случае,
когда данные, указанные в гарантийном
талоне, изменены или стерты, талон
признается недействительным.
Дата производства
Каждому изделию присваивается уникальный
серийный номер в виде буквенно-цифрового
ряда и дублируется штриходом, который
содержит следующую информацию: название
товарной группы, дату производства, поряд-
ковый номер изделия.
Серийный номер располагается на задней
панели продукта, на упаковке и в гарантий-
ном талоне.
1
Первые две буквы – соответствие товар-
ной группе (вспениватель молока – МF).
2
Первые две цифры – год производства.
3
Вторые две цифры – неделя производства.
4
Последние цифры – порядковый номер
изделия.
1 2 3 4
MF1205011234567
20
ДЛЯ ЗАМЕТОК
21
ДЛЯ НОТАТОК
OURSSON AG
Сделано в КНР
Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности ком-
пании в России, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой
интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопро-
вождения, для рекомендаций специалистов по настройке и подключению, для информирования
о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розыгрышах, проводимых компанией, а также
с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии OURSSON AG (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 9:00 до 20:00 (по московскому времени); суббота, воскресенье и дни госу-
дарственных праздников – выходные.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским
законодательством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции,
включая копирование, тиражирование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет при-
менение к виновному лицу гражданско-правовой ответственности, а также уголовной ответствен-
ности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной ответственности в соответствии
со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), Утоквай 39, 8008 Цюрих, Швейцария.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований
потребителей в отношении товара ненадлежащего качества, – ООО «Управляющая
сервисная компания», 109202, Москва, шоссе Фрезер, д. 17А, стр. 1А. Украина: ООО
“Универсальная Дистрибьюторськая Компания”, 03065, г. Киев, бульв. И.Лепсе/
Академика Каблукова, д. 51/16.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортеры продукции OURSSON AG:
РФ: ООО «Орсон»,125171, Россия, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр. 2.
Republica Moldova: S.C. «PLAI VERDE» S.R.L. MD-2002, str. Munceşti şos., 271/A, mun.
Chişinău.
Україна: ТОВ «Універсальна Дистриб`юторська Компанія», 03065, м. Київ, бульв. І.Лепсе/
Академіка Каблукова, 51/16
5. Поставщики продукции OURSSON AG:
Республика Беларусь: ООО «Никита плюс», 220094, г. Минск, 2-ой Велосипедный пер.,
д. 30, офис 603.
Звоните на нашу “горячую линию”
компании Oursson 8 800 100 8 708
и убедитесь в высоком уровне
сервиса нашей компании.
Бесплатные звонки со стационарных телефонов
Покупайте товары в нашем интернет-
магазине и получайте отличные
подарки!
www.oursson.ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Oursson MF 2500/IV Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ