Barco F82 series Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, ознакомленный с руководством пользователя проектора Barco F82. Я могу ответить на ваши вопросы о настройке, использовании и техническом обслуживании этого проектора. В руководстве подробно описаны функции, такие как настройка видео и компьютера, работа с меню, подключение, работа лампы, калибровка изображения, а также устранение распространенных неполадок. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить и выключить проектор?
    Как настроить проектор для подключения к компьютеру?
    Что делать, если изображение на экране слишком темное?
    Как заменить лампу проектора?
user manual
用户指南
ユーザーガイド
사용자 가이드
Руководство
по эксплуатациии
www.barco.com
an introducon to
the projector
F82
User Manual
3
한국어
русский
목차
СОДЕРЖАНИЕ
はじめに ...............................................................................4
安全に関する警告 ........................................................................6
プロジェクターの警告マーク ................................................................12
付属品 ..............................................................................14
オプションレンズ .........................................................................16
製品概要. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
KEYPAD(キーパッド) ..................................................................20
INDICATORS(インジケーター) .............................................................24
リモコン ...............................................................................26
コネクターパネル .........................................................................32
セットアップ ............................................................................34
ビデオのセットアップ .....................................................................34
コンピュータのセットアップ .................................................................34
初期設定. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ランプの操作 ...........................................................................38
PINコード .............................................................................38
天吊り取付け ..........................................................................40
プロジェクターの使用 ......................................................................42
オンとオフの切り替え ....................................................................42
RS 232およびLANのコントロール ...........................................................44
タイマー ............................................................................46
イメージのキャリブレーションと補正 ...........................................................48
メニューシステム .........................................................................50
概要 ..............................................................................50
トップメニュー .........................................................................50
メニューシステムの概要 ..................................................................50
ピクチャーメニュー ......................................................................52
RealColorサブメニュー ..................................................................56
アドバンスサブメニュー ...................................................................58
エンハンスメンツサブメニュー ...............................................................60
インストレーションサブメニュー ..............................................................62
ランプサブメニュー ......................................................................64
ランプモードサブメニュー ..................................................................64
セッティングサブメニュー ..................................................................66
プロフィールサブメニュー ..................................................................70
言語サブメニュー ......................................................................70
ステータスサブメニュー ...................................................................72
トラブルシューティング .....................................................................74
イメージがない ........................................................................74
イメージが暗い. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
イメージのちらつき .....................................................................74
イメージが不鮮明 .....................................................................74
メンテナンス ............................................................................76
耐久性と連続使用について ...............................................................76
サービス情報 ...........................................................................76
ランプの交換 ...........................................................................78
技術資料. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
コネクター ...........................................................................80
イメージサイズ ........................................................................82
宣言文 ..............................................................................84
소개 .................................................................................5
안전 및 경고 ...........................................................................7
프로젝터의 경고 기호 .................................................................12
제공품 ..............................................................................14
광학 렌즈 ............................................................................16
개요 ................................................................................18
키패드 ..............................................................................21
표시기 ..............................................................................24
리모컨 ..............................................................................26
커넥터 패널 ..........................................................................32
셋업 ................................................................................34
비디오 셋업 ........................................................................34
컴퓨터 셋업 ........................................................................34
초기 셋업 ............................................................................36
램프 작동 ............................................................................39
PIN 코드 .............................................................................39
실링 마운트 ..........................................................................40
프로젝터 사용 ........................................................................42
전원 켜기 및 끄기. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
RS 232 LAN 컨트롤 ................................................................44
타이머 ............................................................................46
이미지 보정 및 수정 ..................................................................49
메뉴 시스템 ..........................................................................50
개요 ..............................................................................50
상단 메뉴 ..........................................................................50
메뉴 시스템 탐색 ....................................................................50
화면 메뉴 ..........................................................................52
RealColor 하위 메뉴 ..................................................................56
고급 하위 메뉴 ......................................................................58
향상 하위 메뉴 ......................................................................60
설치 하위 메뉴 ......................................................................62
램프 하위 메뉴 ......................................................................64
램프 모드 하위 메뉴 ..................................................................64
설정 하위 메뉴 ......................................................................66
프로필 하위 메뉴 ....................................................................70
렌즈 위치 호출 ......................................................................70
상태 하위 메뉴 ......................................................................72
문제 해결 ............................................................................75
이미지 없음 ........................................................................75
어두운 이미지 ......................................................................75
깜박이는 이미지 .....................................................................75
선명하지 않은 이미지 .................................................................75
서비스 정보 ..........................................................................77
지속 사용 ..........................................................................77
서비스 정보 ..........................................................................77
램프 교체 ............................................................................78
기술 데이터 ..........................................................................80
커넥터 ............................................................................80
스크린 너비 ........................................................................82
선언 ................................................................................85
ВВЕДЕНИЕ ...........................................................................5
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ............................................7
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ НА ПРОЕКТОРЕ .........................................13
КОМПЛЕКТАЦИЯ .....................................................................15
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОБЪЕКТИВЫ ......................................................17
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..................................................................19
КЛАВИАТУРА ........................................................................21
ИНДИКАТОРЫ .......................................................................25
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ................................................27
ПАНЕЛЬ РАЗЪЕМОВ ..................................................................33
НАСТРОЙКА .........................................................................35
НАСТРОЙКА ВИДЕО ................................................................35
НАСТРОЙКА КОМПЬЮТЕРА ..........................................................35
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА .......................................................37
РАБОТА ЛАМП .......................................................................39
PIN-КОД ............................................................................39
ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ ..............................................................41
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ ..............................................................43
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ .......................................................43
УПРАВЛЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙС RS 232 И ЛОКАЛЬНУЮ СЕТЬ ...........................45
ТАЙМЕР ..........................................................................47
КАЛИБРОВКА И КОРРЕКЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ ..........................................49
СИСТЕМА МЕНЮ .....................................................................51
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
МЕНЮ ВЕРХНЕГО УРОВНЯ ..........................................................51
НАВИГАЦИЯ ПО СИСТЕМЕ МЕНЮ .....................................................51
МЕНЮ PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) ....................................................53
ПОДМЕНЮ REALCOLOR (УПРАВЛЕНИЕ ЦВЕТОМ) .......................................57
ПОДМЕНЮ ADVANCED (РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ) ...................................59
ПОДМЕНЮ ENHANCEMENTS (ОПТИМИЗАЦИЯ) .........................................61
ПОДМЕНЮ INSTALLATION (УСТАНОВКА) ...............................................63
ПОДМЕНЮ LAMP (ЛАМПЫ) ..........................................................65
ПОДМЕНЮ LAMP MODE (РЕЖИМ ЛАМП) ...............................................64
ПОДМЕНЮ SETTINGS (НАСТРОЙКИ) ..................................................67
ПОДМЕНЮ PROFILES (ПРОФИЛИ) ....................................................71
ПОДМЕНЮ LANGUAGES (ЯЗЫК) ......................................................71
ПОДМЕНЮ STATUS (СОСТОЯНИЕ) ....................................................73
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................................................75
ОТСУТСТВИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ .......................................................75
ТЕМНОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ: ...........................................................75
МЕРЦАЮЩЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ .......................................................75
НЕРЕЗКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ..........................................................75
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .......................................................77
ЗАПАС ПРОЧНОСТИ И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ..........................77
ИНФОРМАЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ...................................................77
ЗАМЕНА ЛАМП .......................................................................79
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .....................................................81
РАЗЪЕМЫ .........................................................................81
РАЗМЕРЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ ...........................................................83
ДЕКЛАРАЦИИ ........................................................................85
5
한국어
русский
ВВЕДЕНИЕ
本デジタルプロジェクターは、従来の用途はもとより、さまざまな市場で新しいイメージング用途にご活用いただ
けます。本製品は照明、イメージング、光学、電子工学、感熱、および工業デザインの各分野の最先端テク
ノロジーを活かして設計されており、以下の特長を備えています。
フルHD 1080p/WUXGAの解像度、3チップ DLP® テクノロジー
特許取得済みDual Arch
TM
イルミネーションシステム/光学系
RealColorアドバンスカラーマネジメント機能
フェイルセーフのデュアルランプ設計
ブライトネスとコントラストがカスタマイズ可能なデュアル光学機械式IRIS
ダイレクトスタッキングを可能にするフル電動縦横レンズシフト
映像への人工的な影響を最小限に抑え忠実イメージを実現する10ビットの色解像度
比類なきイメージダイナミクスを実現する高いコントラストレベル
ビデオコントラストを改善するDynamic Black(ダイナミックブラック)
最先端の光学カラー処理
種類豊富な投写レンズ
多機能なカラーマネジメントとキャリブレーションのオプション
運用/イベントタイマー用内蔵リアルタイムクロック
Pixelworks DNX™テクノロジービデオのインターレース処理とプロセッシング
消費電力を抑え、ランプ寿命を伸ばすエコノミーモード
コンパクトで軽量、人間工学に基づく3チップデザイン
ステータスをダイレクトに表示するLCDおよびランプ機能インジケーター
ほぼすべてのビデオやデータソースに対応する複数のビデオ/グラフィックス入力
HDMI ver.1.3a互換
制御用およびモニタリング用のLAN/RS232/USBポート
製品改良の為、予告なく変更される場合があります。
Этот цифровой проектор разработан с учетом самых современных технологий
освещения, формирования изображений, оптики, электроники, теплового расчета
и промышленного дизайна и использует как традиционные, так и новейшие методы
формирования изображения. Проектор предназначен для самых различных целевых
аудиторий и имеет следующие особенности:
Разрешение Full HD 1080p или WUXGA, 3-чиповая технология DLP®
Запатентованная система подсветки и оптики Dual ArchTM
Система расширенного управления цветом RealColor
Отказоустойчивая двухламповая архитектура
Двойная оптико-механическая диафрагма для подстройки яркости и контрастности
Полностью механизированное смещение объектива в горизонтальном
и вертикальном направлении, позволяющее сводить изображения от нескольких
проекторов
Полное 10-битовое цветовое разрешение для повышения качества изображения
и минимизации искажений
Увеличенные уровни контрастности для достижения непревзойденной динамики
изображения
Функция Dynamic Black (улучшение контрастности видеоизображения)
Улучшенная оптическая обработка цвета
Широкий ассортимент объективов
Универсальное управление цветом и параметрами калибровки
Встроенные часы для планирования операций/событий
Технология Pixelworks DNX™ для деинтерлейсинга и видеообработки
Экономичный режим для снижения энергопотребления и увеличения срока службы
ламп
Компактная, легкая и эргономичная 3-чиповая конструкция
ЖК-дисплей Direct view для отображения состояния и индикаторы режима работы
ламп
Несколько входов для видео и графики практически для любых источников
HDMI версии 1.3a
Порты LAN, RS232 и USB для управления и контроля
Технические характеристики и функции проектора могут изменяться без
предварительного уведомления.
본 디지털 프로젝터는 조명, 이미징, 광학, 전자, 열 및 산업 설계 부문의 최첨단 기술로
설계되었습니다. 다양한 시장에 기존 이미징 어플리케이션은 물론 새로운 이미징
어플리케이션을 공급하기 위해 다음과 같은 기능을 제공합니다.
Full HD 1080p 또는 WUXGA 해상도, 3 DLP® 기술
특허를 받은 Dual Arch
TM
조명 시스템 및 광학
RealColor 고급 색 관리 기능
페일세이프, 듀얼 램프 아키텍처
맞춤형 휘도 및 명암비를 위한 듀얼 광기계 IRIS
완전 전동식으로 상하 및 좌우 렌즈를 이동하므로 직접 스태킹 가능
최소화된 아티팩트 및 선명한 이미지 품질을 위한 풀 10비트 컬러 해상도
최상의 이미지 다이나믹스를 위해 높은 명암비
향상된 비디오 명암비를 위한 다이나믹 블랙
고급 광학 색 처리
광범위한 프로젝션 렌즈
다목적 색 관리 및 보정 옵션
작동/이벤트 시간 제한을 위해 내장된 실시간 시계
Pixelworks DNX™ 기술 비디오 디인터레이싱 및 처리
절전 소비 절감 및 램프 수명 연장을 위한 절약 모드
컴팩트한 인간공학적 경량 3칩 디자인
직시형 상태 LCD 및 램프 기능 표시기
거의 모든 비디오 및 데이터 소스를 위한 다양한 비디오 및 그래픽 입력
HDMI 버전 1.3a
컨트롤 및 모니터링용 LAN, RS232 USB 포트
본 프로젝터의 사양 및 기능은 사전 공지 없이 변경될 수 있습니다.
소개
The specifications and functionality of this projector may change without prior notice.
Please visit our web site to download full instruction manual or find related information.
7
한국어
русский
안전 및 경고
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
このユーザーガイドには、本プロジェクターをセットアップしてご利用いただく際の安全上の注意事項に関する重
要な情報が記載されています。本マニュアルをよくお読みのうえ、本プロジェクターを操作してください。
安全性
この装置は、オフィス環境で使用されるデータ処理機器に関連する安全規制を遵守しています。プロジェクタ
ーを初めて使用する前に、安全性に関する指示を通読してください。
警告
ケーブルやコード類は、本プロジェクターに付属のものか、純正の交換用ケーブルのみを使用してください。その
他のケーブルやコードを使用すると、本体の故障や修復不可能な損傷を招くおそれがあります。
本体が確実に正しく接地されるよう、必ず3ピンのアース付き電源コードを使用してください。2ピンの電源コー
ドは絶対に使用しないで下さい。感電を招くおそれがあり危険です。
本体を開けないでください。本プロジェクターには、ユーザーが整備できる部品は含まれていません。修理はす
べて、有資格者の認定代理店へに委託してください。通気口の中やセットの開口部に物体が入っていないこ
とを確認してください。
プロジェクター上や、ユニットの通気口または開口部内に液体が一切かからないようにしてください。
火災による延焼を防ぐため、キャンドルなどの蝋燭や火気から本製品を常時離した状態にしてください。_
プロジェクターにスイッチを入れる前に、必ずレンズキャップを取り外してください。レンズキャップが外れていない
場合、レンズを通して放たれる高エネルギーの光で溶ける場合があります。レンズキャップが溶けると、投影レン
ズの表面に修復不可能な損傷が与えられるおそれがあります。
プロジェクターの電源オン時に投影レンズをのぞきこまないでください。強い光が視力に回復不能な損傷を与え
るおそれがあります。リモートコンローラーで作動させているときに、レーザー光線をのぞきこまないでください。レ
ーザー光が視力に回復不能な損傷を与えるおそれがあります。
レーザー光を人や動物に向けないでください。
プロジェクターは必ず安定した面に設置するか、適切な天井に固定した承認証済の天井取り付け金具を使
用してしっかりと取り付けてください。プロジェクターは最大2台までスタッキングできます。 別文書の設置ガイド
の詳しい説明をご参照ください。
プロジェクターを落下させないでください。
プロジェクターは、アジャスタブルフロント/前後部にある調整足な範囲で、必ず水平な状態で使用してくださ
い。規定外の状態で本ユニットを使用すると、ランプ寿命が著しく短くなる可能性があるほか、 オーバーヒート
につながるおそれがあり、故障の原因となります。プロジェクターはレンズの上下方向に回転できます。水平方
向へは回転できません。技術仕様の部に別途記載されている内容をご参照ください。
常にプロジェクターに空気が十分に流れるように通気を確保してください。通気口は絶対にふさがないでくださ
い。作動中のユニットにカバーをかけることは一切やめてください。壁や天井から十分な距離を保ち、オーバー
ヒートを防いでください。
安全のため、ユニットのいずれの面からも60cm以上のスペースを確保してください。
注意!背面の通気口から熱気が排出されます。排気口から60cm以内の場所に、熱に弱い物を置かない
でください。
本プロジェクターは屋内専用です。ユニットを屋外で使用しないでください。
본 사용자 가이드에는 안전 주의 사항과 프로젝터 설치 및 사용에 관한 중요한 정보가
수록되어 있습니다. 프로젝터를 작동하기 전에 본 가이드를 잘 숙지하시기 바랍니다.
안전
본 장치는 사무실 환경에서 사용할 데이터 처리 장비에 대한 관련 안전 규정을 준수합니다.
프로젝터를 처음 사용하는 경우 먼저 안전 지침을 철저히 읽어보십시오.
경고
프로젝터와 함께 제공된 케이블 및 코드 또는 오리지널 교체 케이블만 사용하십시오. 다른
케이블 또는 코드를 사용할 경우 장치의 고장 및 영구 손상이 발생할 수 있습니다.
장치의 올바른 접지를 위해 항상 3프롱/접지 전원 코드만 사용하십시오. 감전의 위험이 있을
수 있으므로 2프롱 전원 코드는 절대 사용하지 마십시오.
장치를 열지 마십시오. 프로젝터에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 모든
수리는 공인 서비스 담당자에게 의뢰하십시오. 프로젝터의 통풍구 및 입구에 아무런 물체도
들어가지 않도록 해야 합니다.
프로젝터나 통풍구 및 입구에 액체를 쏟지 마십시오.
화재를 방지하기 위해 양초나 기타 화염 물질을 제품 가까이 두지 마십시오.
프로젝터의 전원을 켜기 전에 항상 렌즈 뚜껑을 제거하십시오. 렌즈 뚜껑이 닫혀 있으면
렌즈에서 방출되는 높은 에너지의 빛으로 인해 뚜껑이 녹을 수 있습니다. 렌즈 뚜껑이
녹으면 프로젝션 렌즈의 표면이 영구 손상될 수 있습니다.
프로젝터의 전원이 켜져 있는 경우 프로젝션 렌즈를 들여다 보지 마십시오. 강한 빛으로
시력이 영구 손상될 수 있습니다. 리모컨으로 작동할 때 레이저 빔을 직접 보지 마십시오.
레이저 빛으로 시력이 영구 손상될 수 있습니다.
사람이나 동물을 향해 레이저 빔을 쏘지 마십시오.
프로젝터를 안정된 표면에 놓거나, 적당한 구조물에 고정되어 있는 승인된 실링 마운트를
사용하여 안전하게 장착하십시오. 스태킹할 경우 최대 두 개의 프로젝터를 스태킹할 수
있습니다. 자세한 내용은 별도로 제공된 설치 가이드의 지침을 참조하십시오.
프로젝터를 떨어뜨리지 마십시오.
전면 및 후면 받침대의 조정 가능한 범위 내에서 프로젝터를 항상 수평으로 작동시키십시오.
프로젝터를 다른 위치에서 작동시킬 경우 램프 수명이 급격히 줄어들 수 있으며 과열이
발생하여 고장의 원인이 될 수 있습니다. 렌즈가 아래쪽을 향하도록 프로젝터를 회전할
수 있습니다. 축상 관통 렌즈을 중심으로는 회전할 수 없습니다. 자세한 내용은 기술 사양
섹션에 나와 있는 별도의 설명을 참조하십시오.
항상 충분한 공기가 프로젝터를 통해 흐르도록 하십시오. 공기 통풍구를 차단하지 마십시오.
장치가 작동하는 동안 덮지 마십시오. 과열을 방지하기 위해 벽 및 천장과 충분한 거리를
유지하십시오.
장치는 전방향에서 최소 60 cm(24인치) 이상의 안전 거리를 확보해야 합니다.
주의! 후면 통풍구에서 뜨거운 공기가 배출됩니다. 배출 통풍구에서 60 cm(24인치) 이내에
열에 민감한 물체를 두지 마십시오.
프로젝터는 실내 사용을 위해 고안된 장치로 절대 실외에서는 작동하지 마십시오.
В настоящем руководстве по эксплуатации содержатся важные сведения о мерах
безопасности и настройке этого проектора. Внимательно прочитайте его, прежде чем
приступить к эксплуатации проектора.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство отвечает требованиям безопасности, предъявляемым к
офисной аппаратуре для обработки данных. Перед первым включением проектора
внимательно прочитайте инструкции по технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Используйте только кабели и шнуры питания из комплекта поставки проектора или
оригинальные заменяемые кабели. Использование других кабелей или шнуров может
привести к неисправности или неисправимому повреждению проектора.
Для обеспечения надлежащего заземления проектора всегда пользуйтесь
3-штекерными заземленными шнурами питания. Запрещается использовать
2-штекерные шнуры питания. Это опасно и может привести к поражению
электрическим током.
Запрещается открывать устройство. Внутри проектора нет частей для обслуживания
пользователем. Любой ремонт должен выполняться только квалифицированными
специалистами. В вентиляционные и другие отверстия проектора не должны попадать
никакие посторонние объекты.
Не допускайте попадания каких-либо жидкостей на проектор и в его вентиляционные
и другие отверстия.
Для предотвращения пожара держите свечи и другие источники открытого огня вдали
от проектора.
Перед включением проектора всегда снимайте крышку объектива. В противном
случае она может расплавиться под действием высокой световой энергии.
Расплавление крышки может привести к неисправимому повреждению объектива.
Не смотрите в объектив при включенном проекторе. Сильный свет проектора может
привести к утрате зрения. Не смотрите в сторону лазера при включении его на пульте
дистанционного управления. Лазерное излучение может привести к утрате зрения.
Не направляйте лазерный луч на людей или животных.
Устанавливайте проектор только на устойчивую поверхность или подвешивайте его
к надежной потолочной конструкции с использованием надлежащего крепления.
Допускается вертикальный монтаж не более двух проекторов. Подробные инструкции
см. в отдельном руководстве по установке.
Не роняйте проектор.
Проектор должен эксплуатироваться только в горизонтальном положении, в пределах
диапазона регулировок передних и задних ножек. Эксплуатация в других положениях
может уменьшить срок службы проектора и привести к его перегреву и выходу из строя.
Проектор допускается вращать в положении объективом вниз. Запрещается вращать
проектор вокруг оптической оси. См. отдельное описание в разделе “Технические
характеристики”.
Необходимо обеспечить достаточный поток воздуха через проектор. Запрещается
заслонять любые вентиляционные отверстия. Никогда не покрывайте чем-либо
работающий проектор. Между проектором и стенами и потолком должно быть
достаточное свободное пространство.
Минимальный безопасный зазор до любой стороны проектора равен 60 см в любом
направлении.
ВНИМАНИЕ! Из заднего вентиляционного отверстия выходит горячий воздух.
Не кладите никакие теплочувствительные предметы ближе, чем в 60 см от выпускного
вентиляционного отверстия.
Проектор предназначен только для использования в помещениях. Запрещается
эксплуатировать проектор на открытом воздухе.
9
한국어
русский
안전 및 경고
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
温度仕様および湿度仕様の範囲を超えた環境で本プロジェクターを使用しないでください。オーバーヒートや
故障の原因となる可能性があります。
プロジェクターは、技術仕様書に記載の入力ソースと電源にのみ接続してください。指定外の入力ソースと電
源にて使用する、ユニットの故障や修復不可能な損傷を招くおそれがあります。
ランプ交換の前に、60分以上の本体冷却時間をとってください。
水銀蒸気にかかわる健康上の問題を招く可能性についての情報および警告。
本プロジェクターは極めて明るいイメージを生成するための光源として、非常に強力なUHP™ランプを使用し
ています。
この技術は、車や街頭、およびその他の照明機器などに現在広く使われている他の高圧放電ランプと同種の
ものです。蛍光灯と同じく、これらのランプには少量の水銀が含まれています。ランプ内にある水銀の量は当局
が定める危険量の限界値をはるかに下回る量です。水銀を含むランプ類は正しく取り扱い、健康被害が生じ
る可能性を最小限にとどめることが極めて大切です。
UHP™ ランプは、他の高輝度プロジェクターランプと同様に、作動時は高圧となります。ランプおよびプロジェ
クターは、ランプが破裂する確率を最小限におさえるよう十分に配慮して設計されていますが、作動中にラン
プが破損し、少量の水銀蒸気がプロジェクターから発生する可能性があります。ランプが規定寿命値に近づ
いている場合は、破裂の確率が高まります。したがって、定格寿命に達した場合は、必ずランプを交換してく
ださい。
一般的な被害予防措置として、プロジェクター使用時は、十分な換気が得られるように留意してください。ラン
プの破裂が生じた場合は、室外に出て、必ず十分な換気を30分間行ってください。小児や妊娠中の女性は
特に、退室する必要があります。
消耗したランプを交換するときは、適切なリサイクル方法をしっかり守って使用済みランプを処分してください。
水銀は天然に発生する安定した金属元素で、特定の条件下では人体への安全上のリスクを有する可能性
があります。有害物質疾病登録局(「ATSDR」、米国公衆衛生局の一部)が公表した「水銀に関する公衆
衛生報告書」(Public Health Statement for Mercury)によると、脳、中枢神経系、腎臓は水銀の作用に
対して敏感であり、極めて高いレベルで曝露すると、回復不能な損傷が与えられる場合があります。高濃度
の水銀蒸気に対する急性曝露は、肺や気道への刺激作用、胸のしめつけ感、肺の灼熱感、せき、悪心、
嘔吐、下痢を引き起こすことがあります。小児や胎児は特に、神経系に対する金属性水銀の有害な作用に
敏感です。故障したランプに偶然曝露した程度では、有害作用が生じることは予期されません。
ランプの破損後に、上記のいずれかの症状が表れた場合や、その他の通常とは異なる症状がみられた場合
は、専門医に相談してください。
프로젝터를 온도 및 습도 사양을 벗어난 곳에서 작동하지 마십시오. 과열 및 고장의 원인이
될 수 있습니다.
기술 사양에 명시된 대로 프로젝터를 신호 소스 및 전압에 연결하십시오. 지정되지 않은
신호 소스 또는 전압에 연결하면 장치가 고장나거나 영구 손상될 수 있습니다.
램프를 교체하기 전에 60분 동안 장치의 열을 식히십시오.
수은 증기와 관련한 잠재적 건강 위험에 대한 정보 및 경고
본 프로젝터는 강력한 UHP™ 램프를 조명에 사용하여 매우 밝은 이미지를 생성합니다.
이 기술은 자동차, 가로등 및 기타 조명 장치에 널리 사용되는 다른 고압 방출 램프와
유사합니다. 이 램프는 형광등과 마찬가지로 수은 함유량이 매우 낮습니다. 램프의
수은 함유량은 현재 규제 당국에서 지정한 위험 수준보다 훨씬 낮습니다. 수은이 함유된
램프는 잠재적인 건강 위험을 최소화하기 위해 올바른 방법으로 취급하는 것이 무엇보다
중요합니다.
UHP™ 램프는 다른 고휘도 프로젝터 램프와 마찬가지로 작동 시 높은 압력을 받게 됩니다.
램프 및 프로젝터는 램프 파열의 가능성을 최소화하는 방향으로 설계되었지만 램프는 작동
중 깨질 수 있으며 소량의 수은 증기가 프로젝터에서 방출될 수 있습니다. 램프가 명목상의
수명에 도달하면 파열 가능성이 높아집니다. 따라서 정격 수명에 도달한 램프는 바로 교체할
것을 권장합니다.
프로젝터를 작동하는 실내에는 환기 시설이 갖춰져 있어야 합니다. 램프 파열이 발생할 경우
실내를 비우고 30분 동안 충분히 환기시키십시오. 특히 어린이와 임산부는 실내에 남아 있지
않도록 각별히 주의하시기 바랍니다.
오래된 램프를 교체할 경우 사용한 램프는 올바른 재활용 방법에 따라 조심스럽게 처분해야
합니다.
수은은 자연적으로 생성된 안정적인 금속 원소이지만 특정 상황에서 인체에 안전 위험을
일으킬 수 있습니다. 미국공중보건국(ATSDR, Agency for Toxic Substances and Disease
Registry)에서 발행한 수은의 공중보건 성명(Public Health Statement for Mercury)따르면,
뇌, 중추신경계 및 신장은 수은에 특히 민감하게 반응하며 다량의 수은에 노출될 경우
영구적으로 손상될 수 있습니다. 고농도 수은 증기에 대한 급성노출은 폐 및 기도 자극, 가슴
조임, 폐의 작열감, 기침, 구역질, 구토, 설사 등을 일으킬 수 있습니다. 어린이와 신생아는
금속 수은이 신경계에 미치는 부작용에 특히 더 민감합니다. 그러나 깨진 램프에 가끔씩
노출된다고 해서 부작용이 발생하는 것은 아닙니다.
램프 파열 후에 위의 증상 중 하나라도 나타나거나 다른 비정상적인 상태가 나타나면 의사의
진료를 받으십시오.
Эксплуатация проектора допускается только в пределах его рабочих характеристик
по температуре и влажности. В противном случае возможен его перегрев и выход из
строя.
Подсоединяйте проектор только к источникам сигнала и электросети,
соответствующим техническим характеристикам. Подключение к другим источникам
может привести к неисправности проектора и его безвозвратному выходу из строя.
Перед заменой лампы дайте проектору остыть в течение 60 минут.
СВЕДЕНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ ОПАСНОСТЯХ ДЛЯ
ЗДОРОВЬЯ, СВЯЗАННЫХ С ПАРАМИ РТУТИ.
Для создания светового потока и сверхъяркого изображения в проекторе
используется очень мощная лампа UHP
TM
.
Эта технология аналогична газоразрядным лампам высокого давления, широко
применяемым в автомобилях, уличном освещении и прочих современных устройствах.
В этих лампах, как и в люминесцентных, содержится небольшое количество ртути.
Содержащееся в лампе количество ртути намного ниже установленных пределов
опасности. В целях минимизации потенциальных опасностей для здоровья очень
важно обращаться с ртутьсодержащими лампами надлежащим образом.
Включенная лампа UHP
TM
, подобно любым другим лампам проекторов высокой
яркости, находится под высоким давлением. Несмотря на то, что при создании лампы
и проектора уделялось большое внимание минимизации вероятности ее разрушения,
тем не менее возможно разрушение включенной лампы с выбросом паров ртути.
Вероятность разрушения лампы увеличивается с течением времени. Следовательно,
по истечении номинального срока службы настоятельно рекомендуется заменить
лампу.
В качестве общей меры предосторожности при работе проектора комната должна
хорошо проветриваться. В случае разрушения лампы следует вывести всех людей
и животных из помещения и хорошо проветрить его в течение 30 минут. Особенно
важно вывести из помещения детей и беременных женщин.
Замененную отработавшую лампу следует утилизировать надлежащим образом.
Ртуть – стабильный металл, встречающийся в природе, но при определенных
условиях представляющий угрозу для людей. Согласно докладу “Влияние ртути на
здоровье населения” (Public Health Statement for Mercury) опубликованному Агентством
по учету токсичных веществ и болезней (ATSDR), являющимся подразделением
Министерства здравоохранения США, ртуть воздействует на мозг, центральную
нервную систему и почки, и при достаточно высоких уровнях концентрации может
привести к их необратимому повреждению. Неожиданное воздействие паров ртути
высокой концентрации может привести к раздражению легких и дыхательных путей,
сдавленности грудной клетки, ощущению жжения в легких, кашлю, тошноте, рвоте
и поносу. Особенно чувствительны к вредному воздействию ртути на нервную систему
дети и эмбрионы. Случайное воздействие паров из разрушенной лампы обычно не
приводит к негативным последствиям.
В случае появления после разрушения лампы каких-либо из вышеперечисленных, или
других необычных симптомов, обратитесь за медицинской помощью.
11
русский
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
WEEE 정보
본 제품은 전자전기폐기물처리(WEEE)에 관한 EU 지침의 모든 요구
사항을 준수합니다. 본 제품은 올바른 방법으로 재활용해야 합니다.
재활용을 위해 개별 부품을 분해할 수 있습니다. 본 제품은 재활용
가능한 프로젝션 램프를 사용합니다. WEEE 회수 지점에 관해서는
판매업체 또는 관할 당국에 문의하십시오.
경고
본 제품에는 선천적 결손증이나 다른 생식기의 손상을 초래한다고
캘리포니아주에서 공식 인정한 납 등의 화학물을 함유하고 있습니다.
올바른 방법으로 재활용하고 일반 폐기물로 처분하지 마십시오.
리모컨 주의
레이저 광선 2등급 제품, 파장 670nm, 최대 출력 1mW
리모컨은 21 CFR 1040.10 1040.11의 해당 요구 사항을
준수합니다.
리모컨은 EN/IEC 60825-1/2007 의 해당 요구 사항을 준수합니다.
주의 - 사용자 가이드에 명시된 것과 다른 방법으로 리모컨을
사용하거나 제품의 성능을 조정할 경우 유해한 광선에 노출될 수
있습니다.
ИНФОРМАЦИЯ WEEE
Проектор отвечает всем требованиям директивы ЕС об
отходах электрического и электронного оборудования (WEEE).
Проектор следует утилизировать надлежащим образом. Для
упрощения утилизации отдельных частей проектор можно
разобрать. Лампы проектора необходимо утилизировать
надлежащим образом. Узнать о местах сбора оборудования,
утилизация которого должна проводиться в соответствии
с требованиями WEEE, можно у вашего дилера или
в соответствующих органах власти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В проекторе имеются химические вещества, такие как
свинец, которые, по данным соответствующих организаций
штата Калифорния, могут привести к различным врожденным
порокам или другим репродуктивным нарушениям.
Утилизируйте их надлежащим образом; не выбрасывайте
с бытовым мусором!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
По характеристикам лазерного излучения изделие
относится к классу II, длина волны излучения равна 670 нм,
максимальная выходная мощность 1 мВт.
Пульт дистанционного управления отвечает применимым
требованиям стандартов 21 CFR 1040.10 и 1040.11.
Пульт дистанционного управления отвечает применимым
требованиям стандарта EN/IEC 60825-1/2007.
Внимание — ненадлежащее использование элементов
управления или регуляторов, а также выполнение
процедур, не описанных в этом руководстве, может
привести к опасному радиационному облучению.
13
русский
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
프로젝터의 경고 기호
사용자 가이드 읽기
주의! 자세한 정보는 사용자 가이드를 참조하십시오.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ НА ПРОЕКТОРЕ
СМ. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание! В руководстве по эксплуатации содержатся
дополнительные сведения!
위험 전압
위험! 제품 내부 전압이 높습니다.
화상
경고! 표면이 뜨겁습니다.
대기
경고! 열이 식을 때까지 기다리십시오.
수은
경고! 램프에는 수은이 함유되어 있습니다. 올바른 방법으로
재활용하고 일반 폐기물로 처분하지 마십시오.
UV
경고! 제품 내부에 UV 광선이 있습니다.
재활용
경고! 올바른 방법으로 재활용하고 일반 폐기물로 처분하지
마십시오.
전화 사용 불가
경고! 전화선에 연결하지 마십시오.
ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Опасность! Внутри устройства высокое напряжение!
ГОРЯЧО
Предупреждение. Горячие поверхности!
ЖДАТЬ
Предупреждение. Дождаться остывания!
РТУТЬ
Предупреждение. В лампах содержится ртуть! Утилизируйте их
надлежащим образом, не выбрасывайте с бытовым мусором!
УФ-ИЗЛУЧЕНИЕ
Предупреждение. Внутри устройства имеется УФ-излучение!
УТИЛИЗИРОВАТЬ
Предупреждение. Утилизируйте надлежащим образом, не
выбрасывайте с бытовым мусором!
ЭТО НЕ ТЕЛЕФОН
Предупреждение. Не подключайте к телефонным линиям!
15
русский
КОМПЛЕКТАЦИЯ
CABLES
리모컨(배터리 포함)
빠른 시작 가이드
케이블(옵션)
전원 코드
(국가마다 다름)
설정 사용
구성품의 포장을 풀고 다양한 구성 요소를 익히십시오
Проектор
Пульт дистанционного управления (ПДУ) с батареями
Краткое руководство
Кабели (опция)
Сетевой шнур
(тип вилки зависит от страны)
Прежде чем приступить к установке и эксплуатации
Распакуйте поставляемые части и ознакомьтесь с
различными компонентами.
17
русский
다양한 고정 렌즈와 줌 렌즈는 전면 및 후면의 대부분
어플리케이션에 사용할 수 있습니다. 렌즈는 쉽게 설치할 수 있도록
베이어니트 마운트를 사용하여 전력이 공급되고 장착됩니다.
제대로 기능하도록 설치하기 전에 모든 장비의 전원을
끄십시오.
렌즈 장착 및 변경 시 렌즈가 시스템에 장착되어 있지 않은 경우 광학
시스템이 먼지나 이물질에 노출될 수 있습니다. 렌즈를 교체하는 데
필요한 시간보다 더 오랫동안 렌즈 마운트를 열어 두지 마십시오.
렌즈가 장착되지 않았으면 보호용 덮개를 삽입하여 먼지나 이물질이
광학 시스템 내부로 들어가지 않도록 하십시오.
렌즈가 장착되지 않은 상태에서 프로젝터를 작동시키지
마십시오.
A 손잡이를 시계 반대 방향으로 돌려 베이어니트 마운트에서 보호용
덮개를 제거합니다.
B 후면 렌즈 뚜껑을 제거합니다.
C 빨간색 삽입 표시를 확인하면서 베이어니트 마운트를 사용하여
보호용 렌즈를 부착합니다.
D 클릭 소리가 날 때까지 렌즈를 시계 방향으로 돌립니다.
E 보호용 렌즈에서 렌즈 뚜껑을 제거합니다. 렌즈 뚜껑이 부착된
상태에서 프로젝터 전원을 켜면 렌즈 뚜껑이 녹아서 렌즈 뚜껑뿐
아니라 프로젝션 렌즈 및 주변 부품까지 손상될 수 있습니다.
F 렌즈를 교체하려면 해제 버튼을 누르고 렌즈가 느슨해질 때까지
시계 반대 방향으로 돌려 렌즈를 빼냅니다.
위에 설명된 대로 새 렌즈를 끼웁니다.
Имеется широкий ассортимент объективов с постоянным
и переменным фокусным расстоянием, из которых
можно выбрать наиболее подходящий для установки как
фронтальной, так и обратной. Установка объектива не
вызывает труда благодаря механизации и креплению
байонетного типа.
Для обеспечения правильного функционирования
проектора перед установкой объектива отключите
все оборудование.
Выполняя установку или замену объектива следует иметь
в виду, что в оптическую систему может попасть пыль или
посторонние частицы. Не оставляйте крепление объектива
открытым дольше, чем это необходимо для его замены. Когда
объектив не установлен, для предупреждения попадания
пыли и посторонних частиц во внутреннюю оптику должна
быть вставлена защитная крышка.
Строго запрещается включать проектор без
объектива.
A Снимите защитную крышку с байонетного крепления,
вращая ручку в направлении против часовой стрелки.
B Снимите крышку заднего объектива.
C Вставьте объектив в байонетное крепление в соответствии
с установочной маркировкой красного цвета.
D Поверните объектив по часовой стрелке до щелчка.
E Снимите крышку с объектива. Включение проектора
с установленной крышкой может привести к ее
расплавлению, и, как следствие, повреждению объектива
и окружающих его деталей.
F Чтобы заменить объектив нажмите кнопку разблокировки
и поверните его против часовой стрелки до освобождения.
Извлеките объектив.
Установите новый объектив, следуя приведенной выше
инструкции.
광학 렌즈
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ОБЪЕКТИВ
A
B
C
D
E
F
19
русский
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A Объектив
B ИК-датчик
C Вентиляционные отверстия
D Кнопка разблокировки объектива
E Разъем питания
F Клавиатура
G Панель разъемов
H ЖК-дисплей
I Крышки ламп
J Регулируемые ножки для и выравнивания
K Регулировочные винты ножек для вертикального монтажа
и выравнивания
L Замок безопасности
M Потолочное крепление
A 렌즈
B IR 센서
C 통풍구
D 렌즈 해제 버튼
E 전원 커넥터
F 키패드
G 커넥터 패널
H LCD
I 램프 뚜껑
J 조정 가능한 스태킹 및 레벨링 받침대
K 스태킹 및 레벨링 받침대용 조정 나사
L 보안 잠금 장치
M 실링 마운트
HB G C
F
I
J
B
M
K
K
L
J
AB D E C
21
한국어
русский
키패드
КЛАВИАТУРА
21
키패드는 어두운 환경에서 작동할 수 있도록 조명이 켜집니다. 사용 가능한 기능에는 노란색
조명이 켜지고 선택된(활성) 기능에는 초록색 조명이 켜집니다. 사용할 수 없는 기능에는
조명이 켜지지 않습니다.
다양한 기능 외에도 10개의 키에 0부터 9까지 번호가 매겨져 있어서 PIN 코드 및 기타 숫자
기능을 입력하는 데 사용합니다.
POWER전원
프로젝터를 켜기 모드 및 대기 모드 간에 전환합니다. 전원을 켜려면 1초 동안 누릅니다.
전원을 끄려면 1초 안에 두 번 누릅니다.
AUTO (자동)
위치, 너비, 높이, 명암비, 휘도, 전체 안정성 등 프로젝터를 조정하여 올바른 이미지를
표시합니다.
MENU (메뉴)
메뉴 시스템을 활성화합니다. 이동하려면 네 개의 화살표 키를 사용하고 활성화하려면 «
확인»을 사용합니다.
ARROW KEYS (화살표 키)
메뉴 시스템으로 이동하거나 렌즈 및 LCD 기능을 제어하려면 화살표 키를 사용합니다.
OK (확인)
메뉴 시스템이 활성화되어 있을 때 메뉴 옵션을 확인합니다.
ZOOM ()
줌을 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 줌인 또는 줌아웃합니다.
FOCUS (초점)
초점을 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 이미지의 초점을 맞춥니다.
SHIFT (시프트)
시프트를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 이미지를 상하 좌우로 이동합니다.
IRIS
IRIS를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 원하는 휘도 및 명암비 조합으로 조정합니다.
SHUTTER (셔터)
셔터를 누른 다음 프로젝션 이미지을 완전히 정지시킵니다.
VGA
활성 소스로 VGA 입력을 선택합니다.
キーパッドは暗い環境で操作するときには発光します。利用できる機能は黄色で、選択した(アクティブな)機
能は緑色で発光します。利用できない機能は光りません。
さまざまな機能のほか、10個のキーには09の番号があります。これらのキーはPINコードや数字を使うその他
のさまざまな機能に適宜使用します。
POWER(電源)
プロジェクターをオンモードとスタンバイモードの間で切り替えます。強く(1秒)押すとオンに。強く(1秒)2回押
すとオフになります。
AUTO(オート)
位置、幅、高さ、コントラスト、ブライトネス、全体的な安定性など、プロジェクターを自動的に調整して正確
なイメージを表示します。
MENU(メニュー)
メニューシステムを有効にします。4つの矢印キーを使って移動し、«OK»を選択して有効にします。
ARROW KEYS(矢印キー)
矢印キーを使ってメニューシステムを操作したり、レンズやLCD機能をコントロールします。
OK
メニューシステムが有効なとき、選択したメニューを確定します。
ZOOM(ズーム)
ZOOMを選択後、矢印キーを使ってズームインしたりズームアウトします。
FOCUS(フォーカス)
FOCUSを選択後、矢印キーでイメージのフォーカスを調整します。
SHIFT(シフト)
SHIFTを選択後、矢印キーでイメージを上下左右にシフトさせます。
IRIS
IRISを選択後、明るさとコントラストの組み合わせを適正に調整します。
SHUTTER(シャッター)
SHUTTERを押し、投写されているイメージを完全に遮断します。
VGA
VGA入力を有効なソースとして選択します。
Для эксплуатации проектора в темном помещении клавиатура оснащена подсветкой.
Доступные функции высвечиваются желтым цветом, выбранные (активные) функции –
зеленым. Недоступные функции не подсвечиваются.
Помимо функциональных, имеется десять цифровых кнопок. Они используются для
ввода PIN-кода и других цифровых значений.
POWER (ПИТАНИЕ)
Переключение проектора между рабочим режимом и режимом ожидания. Для
включения проектора нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 1 с. Для
выключения проектора дважды нажмите эту кнопку, удерживая ее в течение 1 с.
AUTO (АВТОНАСТРОЙКА)
Настройка проектора для правильного вывода изображения, включая положение,
ширину, высоту, контрастность, яркость и общую стабильность.
MENU (МЕНЮ)
Активация системы меню. Выберите требуемую функцию четырьмя кнопками со
стрелками и нажмите кнопку OK для ее активации.
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
Навигация по системе меню, управление объективом и функциями ЖК-дисплея.
OK
Подтверждение выбранного пункта при активной системе меню.
ZOOM (МАСШТАБ)
Выберите функцию ZOOM и используйте кнопки со стрелками для увеличения или
уменьшения изображения.
FOCUS (ФОКУСИРОВКА)
Выберите функцию FOCUS и используйте кнопки со стрелками для фокусировки
изображения.
SHIFT (СМЕЩЕНИЕ)
Выберите функцию SHIFT и используйте кнопки со стрелками для смещения
изображения вверх, вниз или вбок.
IRIS (ДИАФРАГМА)
Выберите функцию IRIS, затем кнопками со стрелками отрегулируйте сочетание
яркости и контрастности.
SHUTTER (ЗАТВОР)
Нажмите кнопку SHUTTER для полного прекращения проецирования изображения.
VGA
Выбор входа VGA в качестве активного источника.
23
한국어
русский
DVI/HDMI
DVI-D/HDMIソースを入力ソースとして選択します。
BNC
BNC端子を入力ソースとして
YPbPr
コンポーネントビデオ入力を有効にします。
S-VIDEOS-ビデオ)
S-ビデオソースを入力ソースとして選択します。
C-VIDEO(コンポジットビデオ)
コンポジットビデオソースを入力ソースとして選択します。
RGB機能へのアクセス
有効なときはC-VIDEOまたはYPbPrを押すと、RGBビデオ入力が有効になります。
X-PORT 1
1
X-PORT 1を有効にします。このキーは、X-PORT 1デバイスが取り付けられている場合に限り有効になりま
す。機能は実際に接続されているデバイスによって異なります(そのデバイス用のユーザーガイドを別途ご覧く
ださい)。
X-PORT 2
1
X-PORT 2を有効にします。このキーは、X-PORT 2デバイスが取り付けられている場合に限り有効になりま
す。機能は実際に接続されているデバイスによって異なります(そのデバイス用のユーザーガイドを別途ご覧く
ださい)。
LIGHT(ライト)
このキーはコネクターエリアの照明のオンとオフを切り替えます。
INDICATORS(インジケーター)
LAMP 1(ランプ1)、LAMP 2(ランプ2)、STATUS(ステータス)インジケーターはキーではありませんので、押
さないでください。
1 該当しないモデルがあります。
DVI/HDMI
DVI-D / HDMI 입력을 활성화합니다.
BNC
소스로 BNC를 선택합니다.
YPbPr
컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다.
S-VIDEO
활성 소스로 별도의 비디오를 선택합니다.
C-VIDEO
컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다.
RGB 기능 액세스
C-VIDEO 또는 YPbPr을 눌러 RGB 비디오 입력을 활성화합니다.
X-포트 1
1
X-포트 1을 활성화합니다. 이 키는 연결된 X-포트 1 장치에서 사용합니다. 기능은 실제
연결된 장치에 따라 다릅니다(장치에 대한 별도의 사용자 가이드 참조).
X-포트 2
1
X-포트 2를 활성화합니다. 이 키는 연결된 X-포트 2 장치에서 사용합니다. 기능은 실제
연결된 장치에 따라 다릅니다(장치에 대한 별도의 사용자 가이드 참조).
LIGHT(라이트 )
이 키는 커넥터 영역의 조명을 켜거나 끕니다.
INDICATORS(표시기 )
램프 1, 램프 2 및 상태 표시기는 키가 아니므로 누르지 마십시오.
1 모든 모델에 적용되는 것은 아닙니다.
DVI/HDMI
Активация входа DVI-D/HDMI.
BNC
Выбор входа BNC в качестве источника.
YpbPr
Активация входа компонентного видеосигнала.
S-VIDEO
Выбор отдельного видеоустройства в качестве активного источника.
C-VIDEO
Активация входа композитного видеосигнала.
Доступ к RGB-функции
Если эта функция активирована, нажатие кнопок C-VIDEO или YPbPr активирует
видеовход RGB VIDEO.
X-PORT 1
1
Активация порта X-PORT 1. Эта кнопка активируется при подключении устройства
к порту X-PORT 1. Функциональность зависит от фактически подключенного
устройства (см. руководство по эксплуатации этого устройства).
X-PORT 2
1
Активация порта X-PORT 2. Эта кнопка активируется при подключении устройства
к порту X-PORT 2. Функциональность зависит от фактически подключенного
устройства (см. руководство по эксплуатации этого устройства).
LIGHT (ПОДСВЕТКА)
Включение и выключение подсветки разъемов.
ИНДИКАТОРЫ
Индикаторы LAMP 1, LAMP 2 и STATUS — не кнопки. Не нажимайте их.
1 Имеется не на всех моделях.
키패드
КЛАВИАТУРА
23
25
русский
ИНДИКАТОРЫ
STATUS (СОСТОЯНИЕ)
Индикация общего состояния системы (зеленый, желтый,
красный цвет).
ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ
Проектор включен и находится в нормальном рабочем режиме.
ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙ
Проектор находится в режиме ожидания — к нему не
подсоединено ни одного источника или подсоединенный
источник неактивен или выключен, что привело к активации
функции сохранения энергии (DPMS). Разрешить или запретить
использование функции сохранения энергии можно в меню SET
UP (НАСТРОЙКА).
МИГАЮЩИЙ ЖЕЛТЫЙ
Ждите. Индикатор состояния мигает желтым цветом в течение
10-15 с после подсоединения шнура питания, а также в
течение примерно 45 с после перехода в режим ожидания
(для остывания лампы). Повторное включение проектора
невозможно, пока мигающий желтый свет не сменится
постоянным.
МИГАЮЩИЙ КРАСНЫЙ
Перегрев проектора. Немедленно выключить! Проверьте, не
закрыты ли впускные вентиляционные отверстия, а также
соответствие температуры окружающей среды нормативному
диапазону. Для повторного включения проектора необходимо
отсоединить и подсоединить шнур питания. Если индикатор
состояние продолжает мигать красным светом, требуется
ремонт проектора.
LAMP 1, LAMP 2 (ЛАМПА 1, ЛАМПА 2)
Состояние каждой лампы представляется зеленым и красным
цветом.
ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ
Лампа включена и находится в нормальном рабочем режиме.
ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙ
Лампа готова и находится в режиме ожидания.
МИГАЮЩИЙ ЖЕЛТЫЙ
Ждите. Лампа остывает.
ПОСТОЯННЫЙ КРАСНЫЙ
Истек срок службы лампы, лампа не включается или открыта
крышка лампы. Требуется немедленная замена лампы.
В противном случае лампа может взорваться.
НЕ ГОРИТ
Лампы отсутствуют.
ЖК-дисплей
Проектор оснащен подсвечиваемым ЖК-дисплеем, на котором
отображается состояние системы, Навигация по ЖК-дисплею
производится кнопками со стрелками.
상태
전체 시스템 상태를 초록색, 노란색 및 빨간색으로 표시합니다.
변하지 않는 초록색 라이트
프로젝터 전원이 켜지고 정상 작동 상태입니다.
변하지 않는 노란색 라이트
프로젝터가 대기 모드에 있습니다. 즉, 소스가 연결되지 않았거나
연결된 소스가 비활성 상태이거나 전원이 꺼져 있어서 절전 기능
(DPMS)이 활성화됩니다. 셋업 하위 메뉴인 DPMS설정하거나
해제하는 등 절전 기능을 활성화 또는 비활성화할 수 있습니다.
깜박이는 노란색 라이트
기다리십시오. 노란색 라이트는 전원 코드가 연결된 후 잠깐 동안
(10-15) 그리고 램프의 열이 식는 동안 대기 모드로 진입한 후
한동안( 45) 깜박입니다. 라이트가 변하지 않는 노란색으로 바뀔
때까지 프로젝터는 다시 켜지지 않을 수 있습니다.
깜박이는 빨간색 라이트
프로젝터가 과열되었습니다. 바로 전원을 끄십시오. 공기 유입구가
덮여 있거나 주변 온도가 사양을 벗어나지 않았는지 확인하십시오.
프로젝터를 다시 시작하려면 전원 코드의 연결을 해제된 다음 다시
연결해야 합니다. 빨간색 깜박임이 멈추지 않으면 장치를 반환하여
서비스를 받으십시오.
램프 1, 램프 2
각 램프의 상태를 초록색 및 빨간색으로 표시합니다.
변하지 않는 초록색 라이트
램프가 켜지고 정상 작동 상태입니다.
변하지 않는 노란색 조명
램프가 사용할 준비가 되어 대기 모드에 있습니다.
깜박이는 노란색 조명
기다리십시오. 램프의 열이 식고 있습니다.
변하지 않는 빨간색 라이트
램프 수명이 만료되었거나 램프가 점화하지 않거나 램프 도어가 열려
있습니다. 프로젝션 램프를 바로 교체하십시오. 램프를 교체하지
않으면 램프가 폭발할 수 있습니다.
라이트 없음
램프가 끼워져 있지 않거나 연결되지 않았습니다.
LCD
프로젝터에는 시스템 상태를 보고하는 백라이트 LCD 화면이
장착되어 있습니다. 키패드의 화살표 키를 사용하여 LCD 화면을
탐색할 수 있습니다.
LCD
* Not on GP3/GP4
27
русский
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
POWER (ПИТАНИЕ)
Переключение проектора между рабочим режимом и режимом
ожидания.
AUTO (АВТОНАСТРОЙКА)
Настройка проектора для правильного вывода изображения,
включая положение, ширину, высоту и общую стабильность.
INFO (ИНФОРМАЦИЯ)
Отображение на дисплее источника и состояния проектора.
BACKLIGHT (ПОДСВЕТКА)
Включение и выключение подсветки. Через 10 с после
нажатия этой кнопки подсветка автоматически выключается.
POWER(전원)
프로젝터의 켜기 모드와 대기 모드 사이를 전환합니다.
AUTO(자동)
위치, 너비, 높이, 전체 안정성 등 프로젝터를 조정하여 올바른
이미지를 표시합니다.
INFO정보)
소스 및 프로젝터 상태를 스크린에 표시합니다.
BACKLIGHT(백라이트)
백라이트를 켜거나 끕니다. 백라이트는 10초 후에 자동으로
꺼집니다.
리모컨을 사용하면 직접 키를 사용하거나 메뉴 시스템을 통해
프로젝터 설정에 유연하게 액세스할 수 있습니다. 리모컨에는 어두운
환경에서 사용할 수 있도록 백라이트가 있습니다. 또한 데이터-
잭도 있어서 프로젝터에 유선으로 연결할 수도 있습니다. 유선으로
연결되면 IR(적외선) 빔 및 내부 배터리의 전원이 꺼집니다.
리모컨은 '브로드캐스트 모드' 또는 '개별 모드'로 작동할 수
있습니다. 한 장소에 여러 대의 프로젝터가 사용 중인 경우 개별
모드가 편리할 수 있습니다. 개별 모드는 데이터-잭을 사용하는
유선 리모컨이나 개별 번호 코드를 통해 사용할 수 있습니다. 개별
모드의 경우 먼저 프로젝터 메뉴 시스템을 사용하여 개별 RC ID
코드를 설정하십시오(설정 하위 메뉴 참조). 그런 다음 컨트롤 대상
프로젝터를 선택하려면 아래쪽 키패드 영역에서 '*’ 버튼을 누르고
대상 프로젝터에 설정된 대로 코드를 누르면 됩니다. 코드의 범위는
'0'에서 '99'까지입니다. '0'은 브로드캐스트를 위해 예약됩니다.
다른 대상 프로젝터를 선택하려면 '*' 및 새 코드를 눌러 이 과정을
반복하십시오. 개별 모드는 '*'를 두 번 누르거나 '*' '0'을 누르면
종료됩니다.
Пульт дистанционного управления (ПДУ) обеспечивает гибкий
доступ к настройкам проектора с помощью кнопок, или
меню. Для использования в темном помещении ПДУ оснащен
подсветкой. В ПДУ также имеется разъем для проводной связи
с проектором. При подключении кабеля данных ИК-излучение
и внутренние батареи отключаются.
ПДУ может функционировать в “транслирующем” или
“индивидуальном” режимах. Режим индивидуального
управления удобен при совместном использовании
нескольких проекторов. Индивидуальное управление может
осуществляться через кабель данных или с использованием
индивидуального цифрового кода. Для этого требуется
сначала задать индивидуальный идентификационный код
ПДУ через систему меню проектора (см. подменю SETTINGS
(НАСТРОЙКИ)). Затем, для выбора конкретного проектора
для управления нажмите кнопку “*” в нижней части
клавиатуры и введите код, установленный для требуемого
проектора. Код может быть в диапазоне от 0 до 99. Значение
“0” зарезервировано для трансляции. Для выбора другого
проектора повторите описанный выше процесс, нажав кнопку
“*” и введя новый код. Для выхода из режима индивидуального
управления дважды нажмите кнопку “*” или нажмите “*” и “0”.
29
русский
리모컨
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
ZOOM (МАСШТАБ)
Увеличение и уменьшение отображаемого изображения.
FOCUS (ФОКУСИРОВКА)
Регулировка фокусировки изображения.
IRIS (ДИАФРАГМА)
Открытие или закрытие ирисовой диафрагмы.
SHIFT (СМЕЩЕНИЕ)
Смещение объектива влево/вправо или вверх/вниз. Нажмите
эту кнопку и используйте кнопки со стрелками.
X-PORT 1 & 2
VВыбор пользовательских интерфейсов, используемых для
обработки сигналов в соответствии с применением (согласно
техническим характеристикам X-PORT). Имеется не на всех
моделях.
VGA
Выбор входа VGA.
DVI/HDMI
Выбор входа DVI или HDMI.
S-VIDEO
Выбор отдельного видеоустройства в качестве источника
сигнала.
BNC (аналог RGBHV)
Выбор альтернативного аналогового графического или
видеоинтерфейса.
YPbPr
Выбор компонентного видеовхода.
C-VIDEO
Выбор композитного видеовхода в качестве источника
сигнала.
ASPECT (ФОРМАТ)
Выбор из имеющегося списка формата изображения,
доступного для текущего источника.
MENU (МЕНЮ)
Включение и выключение системы меню, один шаг назад по
системе меню.
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
Навигация по системе меню и регулировка параметров.
OK
Подтверждение выбранного пункта меню.
BRIGHTNESS (ЯРКОСТЬ)
Регулировка яркости изображения.
LASER (ЛАЗЕР)
Активация встроенной лазерной указки.
ВНИМАНИЕ! Не направляйте лазерный луч на людей.
Не смотрите в сторону лазерного луча при активации
ПДУ. Лазерное излучение может привести к утрате зрения.
Не направляйте лазерный луч на людей и животных.
CONTRAST (КОНТРАСТНОСТЬ)
Нажмите для увеличения или уменьшения контрастности
изображения.
ZOOM ()
표시된 이미지를 줌인 또는 줌아웃할 수 있습니다.
FOCUS (초점)
화면 초점을 늘리거나 줄일 수 있습니다.
IRIS
조리개를 열거나 닫습니다.
SHIFT (시프트)
시프트를 누른 다음 화살표 키를 사용하여 렌즈를 상하 좌우로
이동할 수 있습니다.
X-포트 1 & 2
어플리케이션별 신호 처리에 사용된 맞춤형 인터페이스를
선택합니다(X-포트 사양 준수). 모든 모델에서 사용할 수 있는 것은
아닙니다.
VGA
VGA 입력을 선택합니다.
DVI/HDMI
DVI 또는 HDMI 입력을 선택합니다.
S-VIDEO
신호 소스로 별도의 비디오 입력을 선택합니다.
BNC (아날로그 RGBHV)
다른 아날로그 컴퓨터 그래픽/비디오 인터페이스를 선택합니다.
YPbPr
컴포넌트 비디오 입력을 선택합니다.
C-VIDEO
신호 소스로 컴포지트 비디오 입력을 선택합니다.
ASPECT (화면비)
현재 소스에서 사용 가능한 화면비(가로세로비)를 선택합니다.
MENU (메뉴)
메뉴 시스템을 켜거나 끄고, 메뉴 시스템에서 한 단계 뒤로
이동합니다.
ARROW KEYS (화살표 키)
화살표 키를 사용하여 메뉴 시스템 및 기타 조정 항목을 탐색합니다.
OK (확인)
확인을 눌러 메뉴에서 선택한 옵션을 확인합니다.
BRIGHTNESS (휘도)
화면 휘도를 조절합니다.
LASER (레이저)
내장된 레이저 포인터를 활성화합니다.
경고! 사람을 향해 레이저 빔을 쏘지 마십시오. 리모컨에서 활성화된
경우 레이저 빔을 똑바로 쳐다보지 마십시오. 레이저 빛으로 시력이
영구 손상될 수 있습니다. 사람이나 동물을 향해 레이저 빔을 쏘지
마십시오.
CONTRAST (명암비)
화면 명암비를 늘리거나 줄입니다.
31
русский
GAMMA (감마)
GM+ 또는 GM-를 눌러 감마 설정을 선택합니다.
STORE (저장)
저장을 누른 다음 한 자리 숫자(0-9)를 눌러 메모리에 사용자 설정을
저장합니다.
RECALL (호출)
호출을 누른 다음 한 자리 숫자(0-9)를 눌러 메모리에서 사용자
설정을 가져옵니다.
0-9
PIN 코드 및 사용자 메모리 같은 다양한 숫자 기능에 사용합니다.
* (별표)
RC ID 컨트롤에 사용합니다. 위의 설명을 참조하십시오.
주의! - 사용자 가이드에 명시된 것과 다른 방법으로 리모컨을
사용하거나 제품의 성능을 조정할 경우 유해한 광선에 노출될 수
있습니다.
GAMMA (ГАММА)
Выберите настройки гаммы кнопками GM+ или GM-.
STORE (СОХРАНИТЬ)
Сохранение пользовательской настройки в памяти. Нажмите
кнопку STORE, затем одну из цифр 0-9.
RECALL (ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ)
Вызов пользовательской настройки из памяти. Нажмите
кнопку RECALL, затем одну из цифр 0-9.
0-9
Используется для различных цифровых функций, таких как
ввод PIN-кода и пользовательская память.
* (ЗВЕЗДОЧКА)
Используется для управления ПДУ. См. описание выше.
ВНИМАНИЕ! - Использование элементов управления или
регулировка характеристик продуктов, не приведенные здесь,
могут привести к опасному радиоактивному облучению.
리모컨
УПРАВЛЕНИЯ
33
русский
커넥터 패널
ПАНЕЛЬ РАЗЪЕМОВ
커넥터 패널은 키패드에서 라이트 키를 눌러 조명을 켤 수 있습니다.
경고: 장치의 올바른 접지를 위해 항상 3프롱/접지 전원 코드만
사용하십시오. 감전의 위험이 있을 수 있으므로 2프롱 전원 코드는
절대 사용하지 마십시오.
A S-VIDEO: 향상된 비디오 품질에 사용합니다.
B C-VIDEO: 표준 비디오 품질에 사용합니다.
C YPbPr: 고품질 비디오 재현에 사용합니다.
D DVI-D - 디지털 RGB: 노이즈가 낮은 컴퓨터 및 비디오 이미지에
사용합니다. HDCP 호환됩니다.
E VGA (아날로그 RGBHV): 표준 아날로그 컴퓨터 그래픽
인터페이스입니다.
F HDMI: 고품질 디지털 RGB 또는 YCbCr(버전 1.3a)입니다. HDCP
호환됩니다.
G BNC (아날로그 RGBHV): 대체 아날로그 컴퓨터 그래픽 또는
비디오 인터페이스입니다.
H RS 232 컨트롤 인-아웃: 유선 리모컨을 사용할 수 있으며
설치 환경에서 사용되는 많은 프로젝터 기능을 모니터링할
수 있습니다. 두 번째 출력 커넥터를 통해 데이지 체이닝이
허용되므로 여러 대의 프로젝터를 개별 및 전역 모드로 컨트롤 및
모니터링할 수 있습니다.
I RC: 외부 IR 리시버 또는 유선 리모컨을 연결할 수 있습니다.
J 트리거: 스크린 드롭 및 화면비 조정을 위한 12VDC(최대 100mA)
입니다.
K USB: 업그레이드(플래시) 포트 전용입니다.
L LAN (RJ45): LAN을 통한 컨트롤 및 모니터링을 위한 액세스
권한을 제공합니다.
M X-포트 1, 2: 어플리케이션별 신호 처리에 사용되는 맞춤형
인터페이스입니다. X-포트 사양을 준수하는 승인된 인터페이스만
사용합니다. 모든 모델에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다.
Панель разъемов имеет подсветку, включаемую нажатием
кнопки LIGHT (ПОДСВЕТКА) на клавиатуре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для обеспечения надлежащего
заземления проектора всегда пользуйтесь 3-штекерными
заземленными шнурами питания. Запрещается использовать
2-штекерные шнуры питания. Это опасно и может привести
к поражению электрическим током.
A S-VIDEO: Используется для видеосигнала улучшенного
качества.
B C-VIDEO: Используется для видеосигнала стандартного
качества.
C YPbPr: Используется для воспроизведения видеосигнала
высокого качества.
D DVI-D – цифровой сигнал RGB: для компьютерного и видео-
изображения с низким шумом. Совместимо с HDCP.
E VGA (аналог видеосигнала RGBHV): стандартный
аналоговый графический интерфейс соединения
с компьютером.
F HDMI: высококачественный цифровой формат RGB или
YCbCr (версии. 1.3a). Совместимо с HDCP.
G BNC (аналог видеосигнала RGBHV): выбор
альтернативного аналогового графического или
видеоинтерфейса.
H Входной-выходной разъем интерфейса RS 232:
обеспечивает возможность удаленного кабельного
управления и контроль множества функций проектора,
используемых в инсталляционной среде. Вторичный
выходной разъем позволяет выполнить шлейфовое
подключение устройств с индивидуальным или общим
управлением и возможностью управления несколькими
проекторами.
I RC: подключение внешнего ИК-приемника или кабельного
дистанционного управления.
J Триггеры: 12 В пост. тока (не более 100 мА) для управления
отключением экрана (screen drop) и форматом изображения.
K USB: только для обновления (через флеш-карту).
L LAN (RJ45): обеспечивает доступ к управлению и контролю
через локальную сеть.
M X-port 1 и 2: выбор пользовательских интерфейсов для
обработки сигналов. Пользуйтесь только аттестованными
интерфейсами, отвечающими требованиям X-PORT.
Имеется не на всех моделях.
F
B
D
A E H
J
I
K L
M
M
C
G
35
русский
셋업
НАСТРОЙКА
НАСТРОЙКА ВИДЕО
Прежде чем приступить к установке оборудования, выключите
его.
Для получения видеоизображения подайте цифровой
видеосигнал через интерфейс HDMI или DVI-D. Оба эти входа
отвечают требованиям HDCP о защите от копирования.
Дополнительно можно подключить до четырех источников
аналогового видеосигнала к входам YPbPr (компонентный
видеосигнал), BNC (RGB), S-VIDEO (отдельный видеосигнал)
и VIDEO (композитный видеосигнал).
При подключении компонентного и RGB-видеосигналов
получается более детальное изображение. При подключении
композитного видеосигнала получается менее детальное
изображение.
Подсоедините шнур питания.
비디오 셋업
셋업하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오.
최상의 비디오 품질을 위해 HDMI 또는 DVI-D 인터페이스를 사용하여
디지털 비디오를 연결합니다. 두 입력 모두 HDCP 복사 방지를
준수합니다.
또한 YPbPr(컴포넌트), BNC(RGB), S-VIDEO(별도 비디오) VIDEO(
컴포지트 비디오) 입력을 사용하여 네 개의 아날로그 비디오 소스를
연결할 수 있습니다.
컴포넌트와 RGB 비디오는 보다 상세한 이미지를 표시하는 소스이고,
컴포지트 비디오는 덜 상세한 이미지를 표시하는 소스입니다.
전원 코드를 연결하십시오.
컴퓨터 셋업
셋업하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오.
프로젝터는 HDMI, DVI-D, VGA BNC 입력을 사용하여 네 개의
컴퓨터 소스에 동시에 연결할 수 있습니다.
HDMI DVI-D 인터페이스는 모두 디지털로, 매우 낮은 노이즈의
프로젝션 이미지를 생성합니다.
VGA BNC 인터페이스는 아날로그로, 컴퓨터 그래픽 카드의 신호
품질에 따라 프로젝션 이미지에 노이즈를 발생시킬 수 있습니다.
RS232 인터페이스를 연결하여 데이지 체인 구성으로 된 여러 대의
장치에 대해 개별 모드 또는 전역 모드를 사용할 수 있습니다.
LAN을 통해 여러 대의 프로젝터를 개별 모드로 컨트롤 또는
모니터링하려면 LAN 커넥터를 연결합니다.
전원 코드를 연결하십시오.
НАСТРОЙКА КОМПЬЮТЕРА
Прежде чем приступить к установке оборудования, выключите
его.
К проектору можно подключить до четырех компьютерных
источников одновременно через входы HDMI, DVI-D, VGA
и BNC.
Интерфейсы HDMI и DVI-D являются полностью цифровыми
и обеспечивают очень низкий уровень шума в проецируемом
изображении.
Интерфейсы VGA и BNC являются аналоговыми и могут
вносить некоторый шум в проецируемое изображение
в зависимости от качества сигнала компьютерной видеокарты.
Для обеспечения возможности индивидуального или общего
управления несколькими устройствами при их шлейфовом
подключении используйте интерфейс RS232.
Для обеспечения возможности индивидуального или общего
управления несколькими устройствами по локальной сети
используйте разъем LAN.
Подсоедините шнур питания.
37
русский
초기 셋업
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА
Настройки оптики зависят от установленного объектива. Все
настройки автоматизированы и управляются с клавиатуры,
ПДУ, через интерфейс RS232 или по сети.
Имеются два типа объективов – с постоянным и переменным
фокусным расстоянием. Первые имеют постоянное фокусное
расстояние. Вторые имеют переменное фокусное расстояние
или проекционное отношение.
Кроме того, фиксированные объективы могут быть,
в зависимости от типа и модели, смещаемыми или
несмещаемыми. См. технические характеристики на
конкретный объектив.
Проекционным отношением называют отношение расстояния до
экрана к ширине изображения. Для объективов с постоянным
фокусным расстоянием это отношение неизменно. Для
объективов с переменным фокусным расстоянием это
отношение может изменяться в определенных пределах,
зависящих от используемого объектива.
На клавиатуре следует сначала выбрать функцию объектива,
затем отрегулировать ее кнопками со стрелками. На ПДУ
увеличение и фокусировка контролируются кнопками прямого
управления, а смещение объектива производится кнопками со
стрелками после нажатия SHIFT.
В проекторе используется механический затвор, полностью
перекрывающий путь оптического изображения. Затвор
управляется непосредственно с клавиатуры и через ПДУ.
Активация затвора возможна также и без объектива.
Выбирать объектив следует с учетом применения проектора.
В ассортименте имеются самые разные объективы — от
сверхширокоугольных до телескопических.
Настройка следующих параметров (приведено несколько
примеров) осуществляется с клавиатуры. Для этого нажмите
кнопку требуемой функции и выполните необходимую
регулировку кнопками со стрелками:
A Нажмите кнопку SHIFT, если применимо, и отрегулируйте
горизонтальное и вертикальное смещение изображения на
экране.
B Если установлен объектив с переменным фокусным
расстоянием, выберите требуемый размер изображения.
Если установлен объектив с постоянным фокусным
расстоянием, для получения требуемого размера
изображения переместите проектор.
C Используя функцию FOCUS, выполните фокусировку
изображения.
D Отрегулируйте диафрагму для достижения требуемого
оптического баланса между яркостью и контрастностью.
В сильно освещенном помещении обычно приходится
максимально увеличивать яркость, что приводит
к снижению контрастности. В затемненном помещении, где
требуется меньше света, хорошо смотрится изображение
с высокой контрастностью и темными участками.
E Выровнять изображение можно вращением регулировочных
ножек.
선택한 렌즈에 따라 다양한 광학 조정을 이용할 수 있습니다. 모든
렌즈 조정은 키패드, 리모컨, RS232 또는 LAN을 통해 자동화 및
제어됩니다.
렌즈의 종류에는 고정 초점과 줌의 두 가지가 있습니다. 고정 초점
렌즈에는 불변 초점 길이 또는 투사 비율(throw ratio)이 있고 줌
렌즈에는 가변 초점 길이 또는 투사 비율이 있습니다.
또한 고정 초점 렌즈는 종류 및 모델에 따라 시프트가 가능하거나
가능하지 않을 수 있습니다. 특정 렌즈에 대한 사양을 참조하십시오.
투사 비율은 스크린과 프로젝션의 거리와 프로젝션 이미지 너비
사이의 비율로 정의됩니다. 고정 렌즈에서는 이 비율이 설정되지만,
줌 렌즈에서는 사용 중인 렌즈마다 특정 한도 내에서 이 비율을
변경할 수 있습니다.
키패드에서 렌즈 기능을 선택한 다음 커서 키를 사용하여
조정합니다. 줌과 초점은 리모컨에 해당 키가 있어서 직접 작동할
있지만, 렌즈 시프트는 시프트를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여
작동합니다.
기계적 셔터는 광학 이미지 경로를 완전히 차단하는 기능을 합니다.
셔터는 키패드 및 리모컨에서 바로 사용할 수 있습니다. 또한 셔터는
렌즈가 부착되지 않은 상태에서도 사용할 수 있습니다.
어플리케이션에 적합한 렌즈를 선택합니다. 울트라 와이드 앵글(Ultra
Wide Angle)부터 롱 텔레 줌(Long Tele Zoom)까지 다양한 렌즈를
사용할 수 있습니다.
다음 설정은 키패드에서 조정 가능합니다. 원하는 기능을 누른 다음
화살표 키로 조정하면 됩니다.
A 이미지를 스크린에 정렬하려면 가로 및 세로 시프트를 조정합니다.
B 줌 렌즈를 사용하는 경우 이미지를 올바른 크기로 조정합니다.
고정 렌즈를 사용하는 경우 장치의 위치를 조정하여 올바른
이미지 크기를 구합니다.
C 이미지의 초점을 맞춥니다.
D IRIS를 조정하여 휘도와 명암비 간에 원하는 광학 밸런스를
맞춥니다. 밝은 환경에서는 휘도가 최대화되어 명암비가
감소하고, 어두운 환경에서는 빛이 덜 필요하므로 명암비가
높아지고 짙은 블랙이 사용될 수 있습니다.
E 이미지의 레벨링은 받침대를 돌려서 조정합니다.
B C
A
E
B
A
C
D
39
한국어
русский
本プロジェクターはPIN(パーソナルアイデンティティナンバー)コードで管理できます。PINコードは4桁で、PIN
ードが有効な場合に操作するには、正しいコードを入力してプロジェクターのロックを解除する必要があります。
PINコードを有効にするには、SETTINGS(セッティング) > PIN CODEPINコード)サブメニューをご覧ください。
PINコードが正しく入力されない場合、2回まで入力し直すことが出来ます。3回入力を誤ると、PUK(ロック解
除)コードが必要となります。PUKコードは各製品に付属している個別の認識コードです。
警告!PUKコードの正しい入力はお客様の責任となります
PUKコードの入力を3回誤ると、プロジェクターに永久ロックがかかった状態となり、これを解除できるのは特別
サービスのロック解除コードのみとなります。
このコードを入手するには、特約店または販売店にご連絡いただく必要があります。このサービスでのロック解
除コードは、プロジェクター自体で作成する安全な暗号化された番号に基づいて生成されます。プロジェクター
は毎回新しい番号を作成します。
注意!プロジェクターを解除するには、お客様が所有者であることの証明が必要です
프로젝터는 PIN(Personal Identity Number) 코드로 제어할 수 있습니다. PIN 코드는 네 자리로,
PIN 코드가 활성화되면 올바른 코드를 입력하여 프로젝터의 잠금을 해제해야 합니다.
PIN 코드를 활성화하려면 설정 > PIN 코드 하위 메뉴를 참조하십시오.
잘못된 PIN 코드를 입력하면 2회 다시 시도할 수 있습니다. 3회 연속 실패할 경우 PUK(잠금
해제) 코드가 필요합니다. PUK 코드는 제품과 함께 제공됩니다.
경고! 올바른 PUK 코드를 입력하는 것은 전적으로 사용자의 책임입니다.
PUK 코드를 3회 잘못 입력하면 프로젝터에 영구적으로 잠금이설정되며특별 서비스 잠금
해제 코드를 통해서만 잠금을 해제할 수 있습니다.
이 코드를 이용하려면 판매 업체 또는 서비스 센터에 문의하십시오. 서비스 잠금 해제
코드는 프로젝터 자체에서 생성된 암호화된 보안 번호를 토대로 만들어집니다. 프로젝터는
매번 새로운 번호를 생성합니다.
참고! 프로젝터의 잠금을 해제하려면 사용자는 소유권 증명을 제공해야 합니다.
PIN 코드
Проектор может управляться с использованием PIN-кода. PIN-код состоит из четырех
цифр, которые необходимо ввести для разблокирования проектора (если PIN-код
активирован).
Подробнее об активации PIN-кода см. раздел, посвященный подменю SETTINGS > PIN
CODE (НАСТРОЙКИ > PIN-КОД).
В случае ввода неверного PIN-кода можно попробовать еще два раза. Если
неверный PIN-код будет введен три раза подряд, необходимо ввести PUK-код (код
разблокировки). PUK-код поставляется вместе с проектором.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРАВИЛЬНЫЙ ВВОД PUK-КОДА
НЕСЕТ ПОКУПАТЕЛЬ.
Если неверный PUK-код будет введен три раза подряд, проектор блокируется
окончательно и может быть разблокирован только путем ввода специального
сервисного кода разблокировки.
Для получения доступа к этому коду необходимо обратиться к своему дилеру
или в сервисный центр. Сервисный код разблокировки формируется на основе
безопасного шифрованного числа в самом проекторе. Проектор каждый раз
генерирует новое число .
ПРИМЕЧАНИЕ. ДЛЯ РАЗБЛОКИРОВАНИЯ ПРОЕКТОРА НЕОБХОДИМО
ПРЕДОСТАВИТЬ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ НА НЕГО.
PIN-КОД
プロジェクションランプが内蔵されており、さまざまなモードで利用できます。また、ランプは適宜別々に交換で
きます。そのため、ランニングコストの最適化をはかれます。それぞれのランプは、個別ランプタイマーにて管理
されています。
ランプの操作モードはLAMPS(ランプ)サブメニューで操作します。
프로젝터에는 다양한 모드로 작동할 수 있는 두 개의 개별 프로젝션 램프가 장착되어
있습니다. 또한 램프는 필요에 따라 각각 교체할 수 있습니다. 이렇게 하면 소유 비용이
최적화됩니다. 각 램프마다 개별 램프 타이머가 유지됩니다.
램프 작동 모드는 램프 하위 메뉴에서 제어합니다.
Проектор оборудован двумя индивидуальными проекционными лампами, которые
могут функционировать в различных режимах. Кроме того, лампы можно заменять
по отдельности. Это снижает эксплуатационные расходы. Каждая лампа имеет
собственный таймер времени работы.
Режим работы ламп выбирается в подменю LAMPS (ЛАМПЫ).
램프 작동
РАБОТА ЛАМП
/