Philips GC330/40 Инструкция по началу работы

Категория
Паровые утюги для одежды
Тип
Инструкция по началу работы

Это руководство также подходит для

Steam&Go 2-in-1
GC330 series
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
For more tips on using your product, please visit www.philips.com/garmentsteamers
Always there to help you
User manual
Пайдаланушы нұсқаулығы
Руководство пользователя
3
4
5
8
10
13
14
15
16
17
19
2
3
4
EN Do not use your bare hand as a
supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
KK Бумен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды
қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз.
Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз.
RU Не подкладывайте руку под отпариваемую
ткань во время подачи пара. Расправьте
ткань, потянув ее за края.
4
EN Your appliance has been designed to be
used with tap water. In case you live in an
area with hard water, fast scale build-up
may occur. Therefore, it is recommended to
check the water hardness rst with the test
strip provided (For specic types only).
Immerse all the squares on the test
strip in tap water for 1 second. Shake
off excess water for 60 seconds. Check
how many squares have changed color
and refer to the following table for water
recommendation. Do not consider color
changes on a minor part of a square or
colors that change after 3 minutes.
KK Құрал кран суымен пайдалануға
арналған. Егер су аса кермек аймақта
тұрсаңыз, тез қақ жиналады. Сондықтан
алдымен берілген тексеру таспаларының
көмегімен су кермектігін тексеру
ұсынылады (тек кейбір түрлер үшін).
Тексеру таспасындағы барлық шаршыны
кран суына 1 секундқа салыңыз. Артық
суды 60 секундқа сілкіңіз. Қанша
шаршының түсі өзгергенін тексеріңіз
және келесі кестедегі қолданылатын су
бойынша ұсыныс мәліметтерін қараңыз.
Шаршының кішкене бөлігінің түсі
өзгергенін немесе 3 минуттан кейінгі
өзгерістерге көңіл аудармаңыз.
RU Этот прибор предназначен для
использования с водопроводной водой.
Если в вашем регионе вода очень
жесткая, накипь будет образовываться
быстрее. Сначала рекомендуется
проверить уровень жесткости воды с
помощью прилагаемой тестовой полоски
(только для некоторых моделей).
Погрузите тестовую полоску в
водопроводную воду на 1 секунду,
так чтобы все деления были скрыты.
Стряхните лишнюю воду, подождите
60 секунд. Посмотрите, сколько
делений поменяли цвет, и сравните
результат с данными в следующей
таблице. Данные не являются
достоверными, если цвет делений
изменился через три минуты после
выполнения процедуры или если цвет
изменился только на незначительной
части деления.
1
3
2
5
Squares with colour change Water hardness Water recommendation
EN 0 Very soft water Tap water
1 Soft water Tap water
2 Medium hard water Distilled or demineralized water
3 Hard water Distilled or demineralized water
4 Very hard water Distilled or demineralized water
Түсі өзгерген шаршылар Су қаттылығы Қолданылатын су бойынша ұсыныс
KK 0 Өте жұмсақ су Кран суы
1 Жұмсақ су Кран суы
2 Қаттылығы орташа су Дистильденген немесе минералсызданған су
3 Қатты су Дистильденген немесе минералсызданған су
4 Өте қатты су Дистильденген немесе минералсызданған су
Количество делений,
поменявших цвет
Уровень жесткости воды Рекомендации по использованию воды
RU 0 Очень мягкая вода Водопроводная вода
1 Мягкая вода Водопроводная вода
2 Вода средней жесткости Дистиллированная или
деминерализованная вода
3 Жесткая вода Дистиллированная или
деминерализованная вода
4 Очень жесткая вода Дистиллированная или
деминерализованная вода
6
EN Do not add perfume, water from tumble
dryer, vinegar, magnetically treated water
(e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing
aids, chemically descaled water or other
chemicals as they may cause water spitting,
brown staining or damage to your appliance.
KK
Иістендірілген суды, киім құрғатқыштан
алынған суды, сірке суын, магниткпен
өңделген суды (мысалы, Aqua+),
крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді
жеңілдететін сұйықтықты, химиялық
қақтан тазартылған су немесе басқа
химикаттарды пайдаланбаңыз, себебі
бұдан судың шашырауы, қоңыр дақтардың
қалуы немесе құралдың зақымдалуы
мүмкін.
RU
Во избежание появления протечек,
коричневых пятен или повреждения
устройства не добавляйте в прибор
душистую воду, воду из сушильной машины,
уксус, воду, обработанную магнитным
полем (например, Aqua+), крахмал,
средства очистки от накипи, добавки
для глажения, химические вещества или
воду, подвергшуюся очистке от накипи с
использованием химических средств.
1
3
2
7
EN The light goes on when the steamer is
plugged in.
It takes about 45 seconds for the steamer
to heat up sufciently and be ready for use
vertically, and 90 seconds for use horizontally.
When steam is ready, direct the steam
away for a few seconds before you begin
your session, as the initial steam may
contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed
continuously during steaming.
The steaming process can create small wet
spots in the garment. The garment may
also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out
to dry before you keep or wear it.
For more tips on how to steam different
types of garments, please visit
www.philips.com/garmentsteamers.
KK Бу үтігі токқа қосылғанда шам жанады.
Бу үтігі жеткілікті қызып, тігінен қолдануға
дайын болу үшін шамамен 45 секунд, ал
көлденеңінен қолдануға 90 секунд кетеді.
Бу дайын болғанда сеансты бастамас
бұрын буды бірнеше секунд басқа жаққа
бағыттаңыз, себебі алғашқы буда су
тамшылары болуы мүмкін.
Әрдайым бумен үтіктеу кезінде бу
шығару түймесін үздіксіз басып тұрыңыз.
Бумен үтіктеу процесінде киімде шағын
ылғалды орындар пайда болуы мүмкін.
Сондай-ақ, киім буға байланысты аздап
дымқыл болуы мүмкін.
Сеанстан кейін, сақтап қоймас немесе
кимес бұрын киімді кептіріп алыңыз.
Әр түрлі киімдерді бумен үтіктеу туралы
қосымша кеңестер алу үшін мына бетке
кіріңіз:
www.philips.com/garmentsteamers.
RU
При подключении отпаривателя к сети
загорается индикатор.
Отпариватель нагреется и будет готов
к работе примерно через 45 секунд
в вертикальном положении и через
90 секунд — в горизонтальном.
Когда отпариватель будет готов к
работе, включите подачу пара и на
несколько секунд направьте поток пара
в сторону (во время первой подачи пар
может содержать капли воды).
Во время отпаривания удерживайте
кнопку подачи пара нажатой.
При отпаривании на ткани могут
появляться небольшие влажные пятна.
Одежда также может становиться
влажной из-за пара.
Перед тем как убрать на хранение
или надеть отпаренную вещь, дайте ей
хорошо высохнуть.
Дополнительные рекомендации по
отпариванию различных типов тканей см.
на веб-сайте:
www.philips.com/garmentsteamers.
8
approx.
45 to 90 sec.
3
2
1
9
10
1
EN You can dewrinkle garments more easily
if you spread the laundry properly after
you have washed it. Hang the garments on
hangers to dry them with fewer wrinkles.
KK Киімдерді жуғаннан кейін дұрыс
жайсаңыз, қыржымын кетіру оңай
болады. Қыржымы аз етіп кептіру үшін
киімдерді ілгіштерге іліңіз.
RU Процесс удаления складок может стать
проще, если расправлять вещи сразу
после стирки. Чтобы сократить число
складок, вешайте одежду на плечики.
EN
For shirts with buttons, close the rst button
on the collar to help straighten the fabric.
When you are steaming, press the steamer
head against the garment. At the same
time, pull the sides of the garment with
your other hand to stretch it.
KK Түймелері бар жейделер үшін матаны
түзету үшін жағадағы бірінші түймені
іліңіз.
Бумен үтіктегенде бу үтігінің басын
киімге басыңыз. Сол уақытта, созу үшін
киімнің шетінен екінші қолыңызбен
тартыңыз.
RU Для разглаживания рубашек с
пуговицами застегните верхнюю
пуговицу, чтобы расправить ткань.
Во время отпаривания прижимайте
сопло отпаривателя к ткани, растягивая
ткань в стороны другой рукой.
2
10
3
EN Hold the trigger and move the steamer
horizontally along the collar.
KK Бу шығару түймесін ұстап, жағаға қарай
бу үтігін көлденеңнен жылжытыңыз.
RU Удерживая кнопку подачи пара,
перемещайте отпариватель
горизонтально вдоль воротничка.
4
EN
To steam sleeves, start from the shoulder
area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the
sleeve diagonally down with the other hand
.
KK Жеңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу
үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз.
Екінші қолыңызбен жеңін көлденең
төмен тартыңыз.
RU Отпаривая рукава, начинайте с плечей и
перемещайте сопло отпаривателя вниз.
Свободной рукой оттягивайте рукав
вниз по диагонали.
11
EN For shirt pockets, move the steamer head
upwards against the fabric.
The appliance can be used for creating a
natural look and for quick touch-ups. For
garments with tough wrinkles and for a
more formal look, it is recommended to
use an iron in addition.
KK Жейде қалтасы үшін матаға қарсы
жоғары жылжытыңыз.
Бұл құралды табиғи көрініс және
жылдам сәндеу үшін пайдалануға
болады. Қыржым киімдер үшін және
ресми көріну үшін сонымен қатар үтікті
пайдалану ұсынылады.
RU Разглаживая карманы на рубашке,
перемещайте сопло отпаривателя вверх.
Прибор можно использовать для
быстрого отпаривания одежды и
придания вещам естественного
вида. Для отпаривания одежды с
глубокими складками и создания более
официального образа рекомендуем
дополнительно воспользоваться утюгом.
5
EN Shirt collar and cuffs may be placed on
horizontal support for steaming to better
remove creases.
KK Бүктелулерді жақсырақ кетіру үшін
бумен үтіктеу үшін қысқа жағаны және
манжеталарды көлденең тірекке қоюға
болады.
RU Воротнички рубашек и манжеты
можно отпаривать на горизонтальной
поверхности для более эффективного
разглаживания складок.
6
7
12
EN Keep the steamer head a slight distance
away from dresses with frills, rufes,
ruching or sequins. Use only the steam to
loosen the fabric. You can also steam from
the inside.
KK Бу үтігінің басын әшекейлері, шілтері,
желбіршектері немесе жылтырақтары
бар көйлектерден сәл алыстау ұстаңыз.
Матаны жұмсарту үшін тек буды
пайдаланыңыз. Сіз ішкі жағынан да
бумен үтіктей аласыз.
RU Отпаривая платья с воланами, рюшами,
плиссе, пайетками, держите сопло
отпаривателя на небольшом расстоянии
от ткани. Разглаживайте ткань только
с помощью пара. Вы также можете
отпаривать ткань с изнанки.
EN For dresses with large at surfaces, press
the steamer head against the fabric and
gently move it along the fabric for best
result.
KK Үлкен тегіс беттері бар көйлектер
үшін бу үтігі басын матаға басып, жақсы
нәтиже алу үшін жайлап матаның
үстімен жылжытыңыз.
RU Разглаживая платья с большой ровной
поверхностью, для достижения лучших
результатов
прижимайте сопло отпаривателя к
ткани и аккуратно перемещайте вдоль
ткани
13
EN The brush attachment improves steam
penetration into thick and heavy fabrics for
faster results. This is meant to be used with
steam. Hold the steam trigger and brush
slowly with the bristles touching the garment.
Note: Always unplug the steamer
before you attach or detach the brush
attachment. Be careful, the steamer head
may still be hot.
KK Щеткалы саптама жақсы нәтижелер
алу үшін қалың әрі ауыр маталарға
будың терең енуін жақсартады. Бұл
бумен пайдаланылатынын білдіреді.
Бу шығарғышты басып, қылшықтармен
киімдерді жайлап тараңыз.
Ескерту: щеткалы саптаманы салмас
немесе ажыратпас бұрын әрдайым бу
үтігін токтан ажыратыңыз. Абайлаңыз, бу
үтігінің басы әлі де ыстық болуы мүмкін.
RU Насадка-щетка улучшает проникновение
пара в толстые и тяжелые ткани и
облегчает разглаживание складок.
Насадка предназначена для работы с
паром. Удерживая кнопку подачи пара,
медленно проводите насадкой по ткани.
Примечание. Перед тем как установить или
снять насадку-щетку, всегда отключайте
отпариватель от сети. Будьте осторожны,
сопло отпаривателя может быть горячим.
21
3
14
EN Clean the appliance and wipe any deposits
off the steamer head with a damp cloth and a
non-abrasive liquid cleaning agent.
Note: Never use scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such
as alcohol, petrol or acetone to clean the
appliance.
KK Құралды тазалап, бу үтігінің басын дымқыл
шүберекпен және қырмайтын (сұйық)
тазалау құралымен сүртіп алыңыз.
Ескерту: құралды тазалағанда, қыратын
шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын,
спирт, жанармай немесе ацетон тәріздес
сұйықтықтарды қолданбаңыз.
RU Очистку прибора, а также удаление
загрязнений на отпаривателе
следует проводить влажной тканью
с небольшим количеством мягкого
жидкого моющего средства.
Примечание. Запрещается использовать
для чистки прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие
средства или растворители типа спирта,
бензина или ацетона.
2
3
1
15
EN Always empty the water tank after use.
KK Әр қолданған сайын, әрдайым су
ыдысындағы суды төгіп отырыңыз.
RU Выливайте воду из резервуара после
каждого использования.
2
4
3
5
1
16
Problem Possible cause Solution
EN
The steamer does not
produce any steam.
The steamer has not heated up sufciently. Let the steamer heat up for approx.
45 seconds before using it.
You have not pressed the steam trigger fully. Press the steam trigger fully.
The water level in the water tank is too low. Unplug the steamer and rell the water tank.
The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
Water droplets drip from
the steamer head.
The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
The steamer has not heated up sufciently. Let the steamer heat up for approx.
45 seconds before using it.
The steamer produces a
pumping sound/the handle
vibrates.
Water is pumped to the steamer head to be
converted into steam.
This is normal.
The steamer does not
heat up.
There is a connection problem. Check if the mains plug is inserted properly
in the wall socket and if the wall socket is
working properly.
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
KK
Бу үтігі еш бу шығармайды. Бу үтігі жеткілікті түрде қызбаған. Пайдаланбас бұрын бу үтігін шамамен
45 секунд қыздырып алыңыз.
Бу қосқышын толығымен баспадыңыз. Бу қосқышын толығымен басыңыз.
Су ыдысындағы су деңгейі тым төмен. Бу үтігін токтан ажыратып, су ыдысын
толтырыңыз.
Су ыдысы орнында емес. Су ыдысын дұрыс салыңыз.
Бу үтігі басынан су
тамшылап тұр.
Су ыдысы орнында емес. Су ыдысын дұрыс салыңыз.
Бу үтігі жеткілікті түрде қызбаған. Пайдаланбас бұрын бу үтігін шамамен
45 секунд қыздырып алыңыз.
Бу үтігі сору дыбысын
шығарады/тұтқасы
дірілдейді.
Буға айналу үшін бу үтігі суды сорады. Бұл қалыпты жағдай.
Бу үтігі қызбаған. Қосылу мәселесі бар. Штепсельдік ұштың розеткаға дұрыс
тығылғанын және розетканың дұрыс жұмыс
істейтінін тексеріңіз.
Киім булағыш
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
GC310: 220-240V, 50-60Hz, 840-1000W, GC320: 220-240V, 50-60Hz, 1000-1200W
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
17
Проблема Возможная причина Способы решения
RU
Отпариватель не
вырабатывает пар.
Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Перед началом работы дайте отпаривателю
нагреться в течение примерно 45 секунд.
Кнопка подачи пара нажата неполностью.
Плотно нажмите на кнопку подачи пара.
Низкий уровень воды в резервуаре. Отключите отпариватель от сети и наполните
резервуар для воды.
Резервуар для воды установлен
неправильно.
Установите резервуар для воды соответствующим
образом.
Из сопла отпаривателя
капает вода.
Резервуар для воды установлен
неправильно.
Установите резервуар для воды соответствующим
образом.
Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Перед началом работы дайте отпаривателю
нагреться в течение примерно 45 секунд.
В отпаривателе слышен
звук работающего
насоса/вибрирует ручка.
Вода закачивается в сопло отпаривателя
для дальнейшего преобразования в пар.
Это нормально.
Отпариватель не
нагревается.
Неправильное подключение. Убедитесь, что сетевая вилка вставлена в
электророзетку, а розетка исправна.
Изображение изделия на схематических рисунках и/или картинках на изделии, его упаковке и в руководстве пользователя
является обобщенным и может отличаться от приобретенного вами изделия.
Вертикальный отпариватель для одежды
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “Филипс”, Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
GC310: 220-240V, 50-60Hz, 840-1000W, GC320: 220-240V, 50-60Hz, 1000-1200W
Для бытовых нужд
18
19
Specications are subject to change without notice.
©2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 94061
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Philips GC330/40 Инструкция по началу работы

Категория
Паровые утюги для одежды
Тип
Инструкция по началу работы
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ