TOASTER
The toaster is intended FOR BREAD TOASTING
ONLY.
Description
1. Slots for bread toasting
2. Carriage control lever
3. Toasting level control knob
4. «Cancel» button
5. Cord storage
6. Folding crumb tray
ATTENTION!
For additional protection you can install a
residual current device with nominal operation
current not exceeding 30 mA into the mains of
the kitchen; contact a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first
time, make sure that the mains voltage cor-
responds to the voltage specified on the
unit body.
• The power cord is equipped with a “euro-
plug”; plug it into the socket with a reliable
grounding contact.
• To avoid fire, do not use adapters for con-
necting the unit to the mains.
• Before switching the toaster on or plugging it
in, make sure that your hands are dry.
• Do not use the toaster outdoors.
• Place the unit on a flat steady surface.
• Provide enough space around the toaster for
proper ventilation.
Attention! Set the required toasting level
correctly, the bread can catch fire if you
toast it too long.
• Do not use the toaster near curtains, walls
covered with wallpapers, near clothes, kitch-
en towels or any other inflammable materials
and surfaces that can be damaged by high
temperature.
• Do not use the toaster for toasting products
with too much sugar or filled with jam or
marmalade.
• To avoid the risk of fire, do not put oversized
food and food wrapped in metal foil package
into the toaster.
• Never cover the toaster during making
toasts.
• Always switch the toaster off and unplug it
after operation or before cleaning.
• Before cleaning the toaster, make sure that it
has cooled down.
• Clean the tray regularly. Provide that no
crumbs accumulate on the tray.
• To avoid fire or electric shock, do not
immerse the power cord, the power plug or
the unit itself into water or any other liquids.
• Do not use abrasives or solvents to clean
the toaster.
• Provide that the power cord does not contact
with hot surfaces or sharp furniture edges.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit opera-
tion.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as packaging unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
• Children aged 8 and over as well as disabled
persons can use this unit only under supervi-
sion of a person who is responsible for their
safety, if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning the
safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper
usage.
• Never pull the power cord when disconnect-
ing the unit from the mains, take the power
plug and carefully remove it from the mains
socket.
• Never use the toaster if the power cord or the
plug is damaged, if the unit works improperly
or after it was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after the unit
was dropped, apply to the nearest autho-
rized service center.
• Transport the unit in the original package
only.
• Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
CAUTION! Metal parts of the toaster heat
up strongly during operation, do not touch
them.
WARNING:
• Never try to take jammed toasts out of the
operating toaster with your hands or with a
metal object, as contact of the metal object
with the heating element under voltage may
cause electric shock.
• Unplug the toaster, wait until it cools down
and only then remove the toasts carefully
with a suitable wooden or plastic spatula.
• To avoid burns, keep your hands and other
open parts of your body away from the metal
parts of the toaster during the unit operation.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary
to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
– Before the first use of the toaster, remove
any package materials and stickers that can
prevent normal operation of the unit.
– Make sure that the mains voltage corre-
sponds to the voltage specified on the unit
body.
– There is a cord storage (5) on the bottom of
the unit body. You can adjust the power cord
length by folding it in the cord storage in a
corresponding way.
– Without loading toasts, plug the unit in, set
the toasting level control knob (3) to the
position «6» and switch the unit on by press-
ing the lever (2).
– During the first switching on the heating ele-
ments burn, therefore occurrence of a small
amount of smoke or foreign smell is pos-
sible. It is normal.
– If necessary, switch the toaster on several
times.
TIPS
– The toasting level depends on the thickness
of the bread slice, its sort and quality. Never
toast too thin or too thick slices of bread;
the thickness of the toast should not exceed
20 mm.
– If the toasts are jammed in the slot, press the
«Cancel» button (4), unplug the unit and let it
cool down. Use a suitable wooden spatula to
remove the toasts. Do not touch the heating
elements to avoid damaging them.
MAKING TOASTS
– Put one or two slices of bread into the slots
(1).
– Insert the power plug into the mains socket.
– Set the required toasting level using the
knob (3):
«1» - minimal toasting level;
«6» - maximal toasting level.
Note: Set the toasting level control knob (3) to
the needed position.
– Press the lever (2) until clamping.
– When the toasts are ready, the unit will be
switched off automatically, the carriage con-
trol lever (2) will return to its initial position.
– To remove small toasts, carefully move the
carriage control lever (2) upwards.
«Cancel» BUTTON
If you want to stop the toasting process, press
the «Cancel» button (4).
CRUMB TRAY
The toaster is equipped with a crumb tray (6).
– Switch the unit off and let it cool down.
– Move the tray (6) sideways to delink it from
the unit body.
– Unfold the tray (6), clean the tray (6) and the
toaster body from crumbs.
– Close the tray (6).
Cleaning and care
• Before cleaning the unit, make sure that the
unit is unplugged.
• Wait till the toaster cools down completely.
• Clean the outer surface of the toaster body
with a damp cloth and then wipe it dry.
• Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the toaster.
• To avoid damage of the unit, never insert for-
eign objects into the slots for bread toasting.
• Open the folding tray (6); clean it and
the inside of the toaster body from bread
crumbs. Close the tray (6).
• Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug into water or any other
liquids.
• To avoid injuries or damage of the unit, never
insert foreign objects into the slots for bread
toasting (1).
• Keep the unit away from children in a dry
cool place.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 750 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation
(2006/95/ЕС)
TOASTER
Der Toaster ist NUR FÜRS RÖSTEN VON
BROTSCHEIBEN bestimmt.
Beschreibung
1. Toastschächte
2. Betriebshebel
3. Regler des Röstgrads
4. Stopptaste
5. Kabelaufbewahrung
6. Aufklappbare Krümelschale
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis der Küche aufzustellen;
wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten
des Geräts, dass die Netzspannung und die
Spannung am Gerätegehäuse übereinstimmen.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ aus-
gestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit
sicherer Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Bevor Sie den Toaster einschalten oder den
Netzstecker in die Steckdose einstecken, verge-
wissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.
• Benutzen Sie den Toaster draußen nicht.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene standfeste
Oberfläche auf.
• Um den Toaster herum soll es immer genug Platz
für eine gute Belüftung geben.
Achtung! Stellen Sie den Röstgrad richtig ein,
bei langem Rösten können sich die Toasts
entzünden.
• Benutzen Sie den Toaster in der Nähe von
Vorhängen, mit Tapeten bedeckten Wänden,
Kleidung, Küchentüchern oder anderen leicht
entflammbaren Stoffen und Oberflächen, die
durch hohe Temperatur beschädigt werden kön-
nen, nicht.
• Benutzen Sie den Toaster zum Rösten der
Nahrungsmittel, die zu große Menge Zucker ent-
halten oder mit Marmelade oder Konfitüre gefüllt
sind, nicht.
• Um Entzündungsrisiko zu vermeiden, legen Sie zu
große oder in Folie eingewickelte Nahrungsmittel
in den Toaster nicht ein.
• Decken den Toaster während der Zubereitung
von Toasts auf keinen Fall ab.
• Jedesmal nach der Beendigung des Betriebs
oder vor der Reinigung schalten Sie den Toaster
aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz ab.
• Bevor Sie den Toaster reinigen, vergewissern Sie
sich, dass er abgekühlt ist.
• Reinigen Sie die Krümelschale regelmäßig.
Achten Sie darauf, dass sich keine Krümel in der
Krümelschale ansammeln.
• Tauchen Sie den Netzstecker, das Netzkabel
und das Gerät selbst ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein, um Brand- oder
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel
für die Reinigung des Toasters zu benutzen.
• Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit
heißen Oberflächen und scharfen Möbelkanten.
• Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das
Netzkabel während des Betriebs nicht berühren.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsge-
fahr!
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
behinderten Personen nur dann genutzt wer-
den, wenn sie sich unter Aufsicht der für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person befinden, und
wenn ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung
gegeben wurden.
• Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtren-
nen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, halten Sie
den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der
Steckdose vorsichtig heraus.
• Es ist nicht gestattet, den Toaster zu benut-
zen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig funk-
tioniert oder heruntergefallen ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig aus-
einanderzunehmen, bei der Feststellung von
Beschädigung oder im Sturzfall wenden Sie sich
an den nächstliegenden autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst.
• Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VORSICHT! Während des Betriebs erhitzen sich
die Metallteile des Toasters stark, berühren Sie
diese nicht.
WARNUNG:
• Es ist nicht gestattet, eingeklemmte Toasts aus
dem eingeschalteten Toaster mit den Händen
oder mit einem metallischen Gegenstand
herauszuholen, weil die Berührung des metal-
lischen Gegenstands mit dem Heizelement unter
SpannungzumStromschlagführenkann.
• Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz ab, war-
ten Sie ab, bis er abkühlt, und erst dann nehmen
Sie die Toasts mit einer passenden Holz- oder
Plastikschaufel vorsichtig heraus.
• Um Verbrennung zu vermeiden, berühren Sie die
Metallteile des Toasters mit den Händen oder
offenen Körperteile während seines Betriebs
nicht.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter winterlichen (kalten)
Bedingungen transportiert oder aufbewahrt
wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– Vor der ersten Nutzung des Toasters entfernen
Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber,
die den normalen Gerätebetrieb stören.
– Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung
und die Spannung am Gerätegehäuse überein-
stimmen.
– Am Gehäuseboden befindet sich die
Kabelaufbewahrung (5). Wählen Sie die optima-
le Länge des Netzkabels, indem Sie es richtig
auflegen.
– Ohne Toasts einzulegen, stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose ein, stellen Sie den
Regler des Röstgrads (3) in die Position «6» ein
und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Hebel (2) drücken.
– Die Heizelemente verbrennen beim ersten
Einschalten, das kann zur Entstehung von einer
kleinen Menge Rauch und Fremdgeruch führen.
Es ist normal.
– Bei der Notwendigkeit schalten Sie den Toaster
mehrmals ein.
NUTZHINWEISE
– Der Röstgrad des Toasts hängt von seiner Dicke,
Sorte und Qualität des Brots ab. Rösten Sie
nie zu dünne oder zu dicke Brotscheiben, die
Toastdicke soll 20 mm nicht übersteigen.
– Wenn die Toasts eingeklemmt sind, drücken
Sie die Stopptaste (4), ziehen den Netzstecker
aus der Steckdose heraus und lassen Sie den
Toaster abkühlen. Benutzen Sie eine passende
Holzschaufel zum Herausziehen der Toasts.
Berühren Sie die Heizelemente nicht, um ihre
Beschädigung zu vermeiden.
ZUBEREITUNG VON TOASTS
– Legen Sie eine oder zwei Brotscheiben in die
Toastschächte (1) ein.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
– Stellen Sie den Röstgrad der Toaste mit dem
Regler (3):
«1» - minimaler Röstgrad;
«6» - maximaler Röstgrad.
Anmerkung: Stellen Sie den Regler des Röstgrads
(3) in die Position, die Ihren Bedürfnissen entspricht,
ein.
– Drücken Sie den Hebel (2) bis zur seinen
Fixierung.
– Wenn die Toasts fertig sind, schaltet sich das
Gerät automatisch aus, der Hebel (2) nimmt die
Anfangsstellung ein.
– Zum Herausziehen von kleinen Toasts heben Sie
den Hebel (2) vorsichtig auf.
STOPPTASTE
Wenn Sie das Rösten unterbrechen möchten,
drücken Sie die Stopptaste (4).
KRÜMELSCHALE
Der Toaster ist mit einer Krümelschale (6)
ausgestattet.
– Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es
abkühlen.
– Schieben Sie die Krümelschale (6) seitwärts bis
zu ihrem Ausrasten aus dem Gehäuse.
– Klappen Sie die Krümelschale (6) auf, reinigen
Sie die Krümelschale (6) und das Gehäuseinnere
von Brotkrümeln.
– Machen Sie die Krümelschale (6) zu.
Reinigung und Pflege
• Vor der Reinigung vergewissern Sie sich, dass
das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
• Warten Sie ab, bis der Toaster völlig abkühlt.
• Wischen Sie die Außenoberfläche des
Toastergehäuses mit einem angefeuchteten
Tuch, dann trocknen Sie es ab.
• Es ist nicht gestattet, harte Schwämme, abra-
sive Waschmittel, sowie Lösungsmittel für die
Reinigung des Toasters zu benutzen.
• Um die Gerätebeschädigung zu vermeiden, ste-
cken Sie keine fremden Gegenstände in die
Toastschächte ein.
• Machen Sie die aufklappbare Krümelschale
(6) auf, reinigen Sie diese und das Innere des
Toastergehäuses von Brotkrümel. Machen Sie
die Krümelschale (6) zu.
• Tauchen Sie den Netzstecker, das Netzkabel und
das Gerät selbst ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten nicht ein.
• Um Verletzungen oder Gerätebeschädigung
zu vermeiden, stecken Sie keine fremden
Gegenstände in die Toastschächte (1) ein.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 750 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC – Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind.
432
ТОСТЕР
Тостер предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДЖАРИВА-
НИЯ ЛОМТИКОВ ХЛЕБА.
Описание
1. Отверстия для тостов
2. Рычаг включения тостера
3. Регулятор степени поджаривания тостов
4. Кнопка «Отмена»
5. Место для намотки сетевого шнура
6. Откидной поддон для крошек
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в
цепь питания кухни установить устройство за-
щитного отключения (УЗО) с номинальным то-
ком срабатывания, не превышающим 30 мА; при
установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руководство
и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с прибором может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
• Перед первым включением устройства убе-
дитесь в том, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указанному
на корпусе устройства.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую
надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
• Прежде чем включить тостер или вставить
вилку сетевого шнура в электрическую розет-
ку, убедитесь в том, что ваши руки сухие.
• Не пользуйтесь тостером вне помещения.
• Устанавливайте устройство на ровную устой-
чивую поверхность.
• Вокруг тостера всегда должно быть достаточ-
но места для хорошей вентиляции.
Внимание! Правильно устанавливайте сте-
пень поджаривания тостов, при длительном
поджаривании тосты могут воспламениться.
• Не используйте тостер рядом со шторами,
близко от стен, покрытых обоями, рядом с
одеждой, кухонными полотенцами или любы-
ми другими легковоспламеняющимися мате-
риалами и поверхностями, которые могут
быть повреждены высокой температурой.
• Не используйте тостер для поджаривания
продуктов, содержащих большое количество
сахара, с начинкой в виде джема или варенья.
• Во избежание риска возгорания не помещай-
те в тостер продукты очень большого размера
и продукты, завёрнутые в фольгу.
• Во время приготовления тостов ни в коем слу-
чае не накрывайте тостер.
• Всякий раз после окончания работы или перед
чисткой обязательно выключайте тостер и
отключайте его от электросети.
• Перед тем, как приступить к чистке тостера,
убедитесь в том, что он остыл.
• Регулярно очищайте поддон. Следите за тем,
чтобы на поддоне не скапливались крошки.
• Во избежание пожара или получения удара
электрическим током запрещается погружать
вилку сетевого шнура, сетевой шнур, сам при-
бор в воду или любые другие жидкости.
• Для чистки тостера не используйте абразив-
ные чистящие средства или растворители.
• Не допускайте соприкосновения сетевого
шнура с горячими поверхностями или остры-
ми кромками мебели.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
прибора и к сетевому шнуру во время работы.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые
в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Дети старше 8 лет и люди с ограниченными
возможностями могут пользоваться устрой-
ством только в том случае, если они находят-
ся под присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, при условии, что им были даны
соответствующие и понятные инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Отключая устройство от электросети, никог-
да не тяните за сетевой шнур, возьмитесь за
вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките
её из электрической розетки.
• Запрещается пользоваться тостером при
наличии повреждений сетевого шнура или
вилки сетевого шнура, если устройство рабо-
тает с перебоями, а также после падения
устройства.
• Не разбирайте устройство самостоятельно, в
случае обнаружения неисправности или после
падения устройства обратитесь в ближайший
авторизованный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
• Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОСТОРОЖНО! Во время работы металличе-
ские детали тостера сильно нагреваются, не
прикасайтесь к ним.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Никогда не пытайтесь вытащить зажатые тосты
из включенного тостера руками или используя
какой-либо металлический предмет, так как
соприкосновение металлического предмета
с нагревательным элементом, находящим-
ся под напряжением, может стать причиной
удара электротоком.
• Отключите тостер от сети, подождите, пока он
остынет, и только потом осторожно извлеките
тосты подходящей деревянной или пластико-
вой лопаткой.
• Во избежание ожога не касайтесь руками или
открытыми участками тела металлических
деталей тостера во время его работы.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства в холодных (зимних) условиях необходи-
мо выдержать его при комнатной температуре
не менее двух часов.
– Перед первым использованием тостера уда-
лите все упаковочные материалы и наклейки,
мешающие нормальной работе устройства.
– Убедитесь в том, что напряжение электриче-
ской сети соответствует напряжению, указан-
ному на корпусе устройства.
– На днище корпуса имеется место для намотки
сетевого шнура (5). Подберите оптимальную
длину сетевого шнура, уложив его соответ-
ствующим образом.
– Не загружая тосты, вставьте вилку сетевого шнура
в электрическую розетку, установите регулятор
степени поджаривания (3) в положение «6» и
включите устройство, нажав на рычаг (2).
– При первом включении нагревательные эле-
менты обгорают, поэтому возможно появле-
ние небольшого количества дыма и посторон-
него запаха. Это нормальное явление.
– При необходимости включите тостер несколь-
ко раз.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
– Степень поджаривания тоста зависит от его
толщины, сорта и качества хлеба. Никогда не
поджаривайте слишком тонкие или слишком
толстые ломтики, толщина тоста не должна
превышать 20 мм.
– Если тосты застряли, нажмите на кнопку (4)
«Отмена», извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки и дайте тостеру
остыть. Используйте подходящую деревянную
лопатку для извлечения тостов. Не прикасай-
тесь к нагревательным элементам во избежа-
ние их повреждения.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
– Поместите один или два ломтика хлеба в
отверстия для тостов (1).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
– Установите степень поджаривания тостов
регулятором (3):
«1» - минимальная степень поджаривания;
«6» - максимальная степень поджаривания.
Примечание: Устанавливайте регулятор степени
поджаривания (3) в положение, соответствующее
вашим потребностям.
– Нажмите на рычаг (2) до его фиксации.
– Когда тосты приготовятся, устройство автома-
тически отключится, рычаг (2) займёт исход-
ное положение.
– Для извлечения тостов небольшого размера
аккуратно поднимите рычаг (2) вверх.
КНОПКА «Отмена»
Если вы хотите прервать процесс поджаривания,
нажмите на кнопку (4) «Отмена».
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
Тостер снабжён поддоном для сбора крошек (6).
– Выключите устройство и дайте ему остыть.
– Сдвиньте поддон (6) в сторону до выхода его
из зацепления с корпусом.
– Откиньте поддон (6), очистите поддон (6) и
внутреннее пространство корпуса от хлебных
крошек.
– Закройте поддон (6).
Чистка и уход
• Перед чисткой убедитесь в том, что устрой-
ство отключено от сети.
• Дождитесь, когда тостер полностью остынет.
• Протрите внешнюю поверхность корпуса
тостера влажной тканью, затем вытрите его
насухо.
• Запрещается для чистки тостера использо-
вать жёсткие губки, абразивные чистящие
средства, а также растворители.
• Во избежание повреждения устройства никог-
да не помещайте посторонние предметы в
отверстия для тостов.
• Откройте откидной поддон (6), очистите его и
внутреннее пространство корпуса тостера от
хлебных крошек. Закройте поддон (6).
• Запрещается погружать вилку сетевого шнура,
сетевой шнур и сам прибор в воду или в любые
другие жидкости.
• Во избежание получения травм или поврежде-
ния устройства никогда не помещайте посто-
ронние предметы в отверстия для тостов (1).
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60Гц
Потребляемая мощность: 750 Вт
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики устройств без предваритель-
ного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требу-
емым европейским и российским стандар-
там безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ ENGLISH
DEUTSCH