BLACK+DECKER KG2205 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 13
13
Назначение
Ваша угловая шлифмашина Black & Decker
предназначена для шлифования и резки метал-
ла и стеновых материалов с использованием
отрезных дисков и шлифовальных кругов со-
ответствующего типа. При наличии защитного
кожуха соответствующего типа, данный ин-
струмент предназначен только для бытового
использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций
может привести к поражению электри-
ческим током, возникновению пожара и/
или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопас-
ности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Термин
«Электроинструмент» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуля-
торному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на
рабочем месте может привести к несчаст-
ному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания
или
взрыва, например, вблизи легко вос-
пламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоиз-
меняйте вилку электрического кабе-
ля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом
кабеле электроинструмента есть про-
вод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей
ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время
работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи-
вается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива-
ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь-
зуйте кабель для переноски электро-
инструмента или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель воз-
действию высоких температур и сма-
зочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей
инструмента. Поврежденный или запу-
танный кабель увеличивает риск пораже-
ния электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воз-
духе, снижает риск поражения электриче-
ским током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде ис-
пользуйте источник питания, оборудо-
ванный устройством защитного отклю-
чения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алко-
голя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе
РУССКИЙ ЯЗЫК
14
с электроинструментами может привести
к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на не-
скользящей подошве, защитного шлема
или противошумовых наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как
подключить
электроинструмент к сети и/или акку-
мулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не пере-
носите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент,
выключатель которого установлен в по-
ложение «включено», это может привести
к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинстру-
мента, может стать причиной тяжелой
травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую
позу. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу-
щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство под-
ключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Так ие меры предо-
сторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать
с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев явля-
ются следствием недостаточного техниче-
ского ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не
по назначению может создать опасную
ситуацию.
РУССКИЙ ЯЗЫК
15
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали-
фицированными специалистами с ис-
пользованием идентичных запасных
частей. Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при шлифовании, зачистке,
очистке металлической щеткой, поли-
ровке и абразивной резке.
Данный электроинструмент предна-
значен для шлифования, зачистки,
очистки металлической щеткой, по-
лировки и абразивной резки. Внима-
тельно прочтите все инструкции по
использованию, правила безопасности,
спецификации, а также рассмотрите все
иллюстрации, входящие в руководство
по эксплуатации данного электроин-
струмента. Несоблюдение всех перечис-
ленных ниже инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
серьезной травмы.
Использование инструмента не по на-
значению может привести к поврежде-
нию инструмента и получению теле-
сной травмы.
Не используйте дополнительные при-
надлежности и насадки, специально не
разработанные и не рекомендованные
производителем инструмента. Возмож-
ность установки принадлежностей и на-
садок на электроинструмент не обеспечи-
вает безопасности при его использовании.
Номинальная скорость вращения на-
садок должна соответствовать скоро-
сти, указанной на электроинструменте.
Диски и прочие насадки при вращении на
скорости, превышающей их номинальную
скорость, могут разрушиться и сорваться
с крепления.
Внешний диаметр и толщина насадки
должны соответствовать диапазону
мощности Вашего электроинструмента.
Насадка неправильного размера не закры-
вается надлежащим образом защитным
кожухом и не обеспечивает контроля при
управлении инструментом.
Посадочные отверстия абразивных
дисков, фланцев, шлифовальных
подошв и прочих сменных обрабаты-
вающих принадлежностей должны
полностью соответствовать типораз-
меру шпинделя электроинструмента.
Насадки с посадочными отверстиями, не
соответствующими крепежным деталями
электроинструмента, могут стать причи-
ной разбалансированности, повышенной
вибрации и потери контроля над электро-
инструментом.
Не используйте поврежденные насад-
ки. Перед каждым использованием про-
веряйте абразивные диски на наличие
сколов и трещин, диски-подошвы - на
наличие надрывов и трещин, проволоч-
ные щетки - на наличие ослабленной
или сломанной проволоки. В случае
падения электроинструмента или на-
садки проверьте их на наличие повреж-
дений или установите неповрежденную
насадку. После проверки и установки
насадки запустите электроинструмент
на максимальной скорости без нагрузки
на одну минуту. Поврежденные насад-
ки отлетят в сторону в течение данного
тестового периода.
Используйте средства индивидуаль-
ной защиты. В зависимости от типа
выполняемых работ надевайте щиток
для защиты лица, защитную маску или
защитные очки. В соответствии с не-
обходимостью надевайте респиратор,
защитные наушники, перчатки и рабо-
чий фартук, способный защитить от
отлетающих мелких абразивных частиц
и фрагментов обрабатываемой дета-
ли. Средства защиты для глаз должны
останавливать частицы, вылетающие
при выполнении различных видов работ.
Противопылевая маска или респиратор
должны обеспечивать фильтрацию твер-
дых частиц, образующихся в ходе работ.
Длительное воздействие шума высокой
интенсивности может привести к наруше-
ниям слуха.
Не подпускайте посторонних лиц
близко к рабочей зоне. Любое лицо,
входящее в рабочую зону, должно ис-
пользовать средства индивидуальной
защиты. Отлетающие фрагменты об-
рабатываемой детали или разрушенной
насадки могут стать причиной получения
травмы даже за пределами рабочей зоны.
РУССКИЙ ЯЗЫК
16
Держите электроинструмент только
за изолированные поверхности при
выполнении работ, во время которых
режущая принадлежность может за-
деть скрытую проводку или кабель
подключения к электросети. Контакт
насадки с находящимся под напряжением
проводом делает непокрытые изоляцией
металлические части электроинструмента
также «живыми», что создает опасность
удара электрическим током.
Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обра-
батываемой детали, устанавливая их
только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инстру-
ментом или обрабатываемой деталью.
Располагайте кабель подключения
к электросети на удалении от вращаю-
щейся насадки. В случае потери контроля
кабель может быть разрезан или защем-
лен, а Ваша рука может быть затянута
вращающейся насадкой.
Никогда не кладите электроинструмент,
пока насадка полностью не остановит-
ся. Вращающаяся насадка может задеть
за поверхность, и электроинструмент вы-
рвется из Ваших рук.
Не включайте электроинструмент, если
насадка направлена на Вас. Случайный
контакт с вращающейся насадкой может
привести к захвату насадкой Вашей одеж-
ды и получению телесной травмы.
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия электроинструмента. Венти-
лятор электродвигателя затягивает пыль
внутрь корпуса, а скопление большого
количества пыли на металле электродви-
гателя повышает риск поражения электро-
током.
Не используйте электроинструмент
вблизи с пожароопасными материала-
ми. Искровые разряды могут привести к их
воспламенению.
Не используйте насадки, требующие
жидкостного охлаждения. Использова-
ние воды или других жидких охлаждающих
средств может привести к поражению
электрическим током вплоть до смертель-
ного исхода.
Примечание: Предыдущая мера предосторож-
ности не относится к электроинструментам,
специально разработанным для использования
с системой жидкости.
Обратный удар и действия по его пред-
упреждению
Обратный удар является внезапной реакцией
на защемление или застревание вращающегося
диска, диска-подошвы, щетки или какой-либо
другой насадки. Защемление или застревание
могут стать причиной мгновенной остановки
вращающейся насадки, что в свою очередь
приводит к потере контроля над электроинстру-
ментом, и он внезапно подается назад в направ-
лении, противоположном вращению насадки.
Например, если абразивный круг был защемлен
или застрял в заготовке, край круга в момент
защемления может врезаться в поверхность
заготовки, в результате чего круг поднимается
или подается назад. В зависимости от направ-
ления движения круга в момент защемления,
круг может резко подняться в сторону или от
оператора. В этот момент
абразивные круги
могут также сломаться.
Обратный удар является результатом исполь-
зования электроинструмента не по назначению
и/или неправильных действий оператора и ус-
ловий работы, и его можно избежать, соблюдая
следующие меры безопасности:
Крепко держите электроинструмент
и следите за положением тела и рук,
чтобы эффективно противостоять
воздействию обратного удара. Для
максимального
контроля силы обрат-
ного удара или реакции от крутящего
момента всегда используйте вспомога-
тельную рукоятку, если она предусмо-
трена. При соблюдении соответствующих
мер предосторожности оператор может
контролировать силу обратного удара
и реакцию от крутящего момента.
Никогда не держите руки вблизи от вра-
щающегося диска. При обратном ударе
диск может поранить Ваши руки.
Не стойте в зоне действия обратного
удара электроинструмента. В момент
заедания сила обратного удара отбросит
инструмент в направлении, обратном
движению диска.
Будьте особенно осторожны при обра-
батывании углов, острых кромок и пр.
Избегайте отскакивания и заедания
насадки. Именно при обработке углов,
острых кромок или при отскакивании вы-
РУССКИЙ ЯЗЫК
17
сока вероятность заедания вращающейся
насадки, что может послужить причиной
потери контроля над инструментом или
образования обратного удара.
Не устанавливайте на инструмент диск
для резьбы по дереву или зубчатый
пильный диск. Данные диски увеличива-
ют вероятность возникновения обратного
удара и потери контроля над инструмен-
том.
Меры безопасности при выполнении
операций по шлифованию и резке с ис-
пользованием абразивных дисков
Используйте только диски, рекомендо-
ванные для использования с Вашим
электроинструментом, а также за-
щитные кожухи, специально разрабо-
танные для выбранного типа дисков.
Диски, не предназначенные для использо-
вания с данным электроинструментом, не
будут надежно защищены кожухом и пред-
ставляют опасность.
Защитный кожух должен быть надежно
закреплен на электроинструменте. Для
достижения максимальной безопас-
ности кожух должен быть установлен
таким образом, чтобы со стороны
оператора была открыта самая незна-
чительная часть диска. Защитный кожух
поможет защитить оператора от фраг-
ментов разрушенного диска и случайного
контакта с диском.
Диски должны использоваться только
строго в соответствии с их назначени-
ем. Например: не выполняйте шли-
фование боковой стороной режущего
диска. Абразивные режущие диски пред-
назначены для шлифования периферией
круга, поэтому боковая сила, применимая
к данному типу дисков, может стать при-
чиной их разрушения.
Всегда используйте неповрежденные
дисковые фланцы, размер и форма
которых полностью соответствуют вы-
бранному Вами типу дисков. Правильно
подобранные дисковые фланцы под-
держивают диск, снижая вероятность его
разрушения. Фланцы для режущих дисков
могут отличаться от фланцев для шлифо-
вальных кругов.
Никогда не используйте изношенные
диски с электроинструментов большей
мощности. Диски, предназначенные для
использования с электроинструментами
большей мощности, не подходят для вы-
соких скоростей инструментов меньшей
мощности, и могут разрушиться.
Дополнительные меры безопасности
при резке с использованием абразивных
дисков
Не давите на режущий диск и не оказы-
вайте на него чрезмерного давления.
Не пытайтесь выполнить слишком
глубокий разрез. Чрезмерное напряже-
ние диска увеличивает нагрузку на диск,
результатом которой может стать дефор-
мация или заедание в момент резания,
возможность возникновения обратного
удара, а также поломка диска.
Не стойте на одной линии и позади
вращающегося диска. При вращении
диска в момент выполняемой операции
в направлении от оператора, возможный
обратный удар может отбросить электро-
инструмент с работающим диском прямо
на вас.
При заклинивании диска или если по
какой-либо причине Вы хотите прекра-
тить резание, выключите электроин-
струмент и удерживайте его в пропиле,
пока режущий диск полностью не оста-
новится. Ни в коем случае не пытайтесь
вытащить режущий диск из заготовки,
пока он ещё вращается, так как это мо-
жет вызвать обратный удар. Выясните
причину заклинивания диска и примите
надлежащие меры по ее устранению.
Не возобновляйте прерванную опера-
цию с диском в заготовке. Позвольте
диску достичь максимальной скорости
и аккуратно введите его в разрез. В про-
тивном случае, при повторном включении
электроинструмента диск может сломать-
ся, подняться или выскочить обратно из
заготовки.
Размещайте панели или заготовки
больших размеров на упорах для
минимизации риска защемления диска
и обратного удара. Большие заготовки
имеют тенденцию прогибаться под тяже-
стью собственного веса. Устанавливайте
упоры под заготовкой по обе стороны от
режущего диска, около линии реза и краев
заготовки.
Будьте особенно внимательны при
сквозном врезании в стены и другие
сплошные поверхности. Выступающий
диск может врезаться в газовую или водо-
РУССКИЙ ЯЗЫК
18
проводную трубу, электропроводку или
в объекты, вызывающие обратный удар.
Меры безопасности при шлифовании
Не используйте шлифовальные круги,
диаметр которых намного превышает
диаметр подошвы. При выборе шлифо-
вальной бумаги пользуйтесь рекомен-
дациями изготовителя. Шлифовальная
бумага, выступающая за пределы подо-
швы шлифмашины, может порваться, что
станет причиной повреждения диска или
вызовет обратный удар.
Меры безопасности при полировке
Следите за тем, чтобы полироваль-
ная шкурка была плотно установлена
на подошве, а концы завязок были
убраны. Уберите или отрежьте все вы-
ступающие концы завязок. Свободно
свисающие и вращающиеся завязки могут
запутать Ваши пальцы или застрять в об-
рабатываемой заготовке.
Меры безопасности при работе с исполь-
зованием проволочных щеток
Помните, что кусочки проволоки от-
скакивают от проволочной щетки даже
при выполнении обычной операции.
Не надавливайте на щетку, оказывая
на нее чрезмерное давление. Обрывки
проволоки легко могут проникнуть через
легкую одежду и/или попасть на кожу.
Если при работе щеткой рекомендовано
использование защитного ограждения,
не допускайте ни малейшего соприкос-
новения проволочной щетки или диска
с ограждением. В процессе работы и под
воздействием центробежной силы прово-
лочный диск или щетка могут увеличиться
в диаметре.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может исполь-
зоваться людьми (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными
и умственными способностями или при
отсутствии необходимого опыта или навы-
ка, за исключением, если они выполняют
работу под присмотром или получили
инструкции относительно работы с этим
инструментом от лица, отвечающего за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с инструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно
полностью
исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающих-
ся/двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, дисков или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инстру-
мента. При использовании инструмента
в течение продолжительного периода
времени делайте регулярные перерывы
в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного
воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе, время, когда инструмент находится
РУССКИЙ ЯЗЫК
19
в выключенном состоянии, время, когда он ра-
ботает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
При работе с данным инструментом на-
деньте защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте
средства защиты органов слуха.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обо-
значенной на информационной табличке
электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна
производиться только на заводе-изгото-
вителе или в авторизованном сервисном
центре Black & Decker.
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковременные
перепады напряжения. Недостаточные пара-
метры электропитания могут привести к сбоям
в работе другого оборудования.
Если полное электрическое сопротивление си-
стемы ниже 0,107 Ω, вероятность возникновения
помех крайне мала.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не-
которые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Пусковой выключатель
2. Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска
3. Боковая рукоятка
4. Кнопка блокировки шпинделя
5. Защитный кожух
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от
электросети.
Установка и снятие защитного кожуха
(Рис. А)
Электроинструмент оснащен защитным кожу-
хом, предназначенным только для работ по
шлифованию поверхностей. В случае если ин-
струмент предназначен для операций по резке,
на него должен быть установлен специальный
защитный кожух. Защитный кожух 1004484-
02 для операций по резке можно приобрести
в сервисных центрах Black & Decker.
Установка
Положите инструмент на стол, шпинделем
(6) вверх.
Ослабьте фиксатор зажима (7) и держите
защитный кожух (5) над инструментом, как
показано на рисунке.
Совместите проушины (8) с прорезями (9).
Прижмите кожух к инструменту и поверни-
те его против часовой стрелки, устанавли-
вая в нужное положение.
Затяните фиксатор зажима (7), закрепляя
защитный кожух на инструменте.
При необходимости увеличьте силу за-
жима, затянув винт (10).
Снятие
Ослабьте фиксатор зажима (7).
Поверните защитный кожух по часовой
стрелке, совмещая проушины (8) с проре-
зями (9).
Снимите защитный кожух с инструмента.
Внимание! Никогда не используйте шлифма-
шину без установленного на месте защитного
кожуха.
Установка боковой рукоятки
Ввинтите боковую рукоятку (3) в необходимое
резьбовое отверстие в шлифмашине.
Внимание! Всегда используйте боковую ру-
коятку.
Установка и снятие шлифовальных кру-
гов или режущих дисков (Рис. B-D)
Всегда используйте диски правильного типа,
предназначенные только для соответствую-
щего вида работ. Используйте диски только
соответствующего диаметра и размера уста-
новочного отверстия (см. раздел «Техническ ие
характеристики»).
Установка
Установите защитный кожух, как описано
выше.
Установите внутренний фланец (11) на
шпиндель (6), как показано на рисунке
РУССКИЙ ЯЗЫК
20
(Рис. В). Проследите, чтобы нижняя часть
фланца совместилась с боковыми выреза-
ми шпинделя.
Установите диск (12) на шпиндель (6), как
показано на рисунке (Рис. В). Если диск
имеет выпуклую середину (13), проследи-
те, чтобы она примыкала к внутреннему
фланцу.
Убедитесь, что диск правильно установ-
лен на внутреннем фланце.
Установите на
шпиндель наружный фла-
нец (14).При установке шлифовального
круга, выступ наружного фланца должен
примыкать к шлифовальному кругу (Вид
A на Рис. С). При установке режущего дис-
ка, выступ наружного фланца должен быть
направлен в противоположную сторону от
режущего диска (Вид В на Рис. С).
Удерживая нажатой кнопку блокировки
шпинделя (3), затяните наружный фланец
входящим в комплект поставки ключом
(15) (Рис. D).
Снятие
Удерживая нажатой кнопку блокировки
шпинделя (4), ослабьте наружный фланец
(14) входящим в комплект поставки клю-
чом (15) (Рис. D).
Снимите наружный фланец (14) и диск (12).
Установка и снятие абразивных дисков
(Рис. D и E)
Для шлифования с использованием абразивных
дисков требуется установка диска-подошвы.
Диск-подошву можно приобрести у ближайшего
дилера Black & Decker.
Установка
Установите внутренний фланец (11) на
шпиндель (5), как показано на рисунке
(Рис. Е). Проследите, чтобы нижняя часть
фланца совместилась с боковыми выреза-
ми шпинделя.
Установите на шпиндель диск-подошву (16).
На диск-подошву установите абразивный
диск (17).
Установите на шпиндель наружный фла-
нец (14) с выпуклым центром, направлен-
ным от диска.
Удерживая нажатой кнопку блокировки
шпинделя (3), затяните наружный фланец
входящим в комплект поставки ключом
(15) (Рис. D). Убедитесь, что наружный
фланец установлен правильно и абразив-
ный диск зафиксирован на месте.
Снятие
Удерживая нажатой кнопку блокировки
шпинделя (4), ослабьте наружный фланец
(14) входящим в комплект поставки клю-
чом (15) (Рис. D).
Снимите наружный фланец (14), абразив-
ный диск (17) и диск-подошву (16).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Следите за положением кабеля, чтобы
случайно его не разрезать.
Будьте готовы к сильному выбросу искр,
как только шлифовальный или режущий
диск войдет в соприкосновение с обраба-
тываемой заготовкой.
Всегда держите шлифмашину таким обра-
зом, чтобы защитный кожух максимально
загораживал Вас от шлифовального или
режущего диска.
Включение и выключение
Для включения инструмента, нажмите
на кнопку защиты от непреднамеренного
пуска (2), затем на клавишу пускового вы-
ключателя (1).
Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя (1).
Внимание! Не включайте и не выключайте
шлифмашину, находящуюся в соприкосновении
с обрабатываемой заготовкой!
Рекомендации по оптимальному исполь-
зованию
Крепко держите инструмент одной рукой
за боковую рукоятку, другой рукой за ос-
новную рукоятку.
При шлифовании, старайтесь обеспечи-
вать между шлифовальным диском и по-
верхностью обрабатываемой заготовки
угол приблизительно 15°.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру-
мент Black & Decker рассчитан на работу в тече-
ние продолжительного времени при минималь-
ном техническом обслуживании. Срок службы
и надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
РУССКИЙ ЯЗЫК
21
Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите инструмент и выньте из
него аккумулятор, если инструмент осна-
щен съемным аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор
и выключите инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство
не требует никакого
дополнительного технического обслужи-
вания, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента/зарядного устрой-
ства мягкой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив-
шуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электрических продуктов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технические характеристики
KG2205 (Тип 1)
Напряжение питания В перем. тока 230
Потребляемая мощность Вт 2200
Номинальная скорость об/мин 6500
Диаметр установочного
отверстия диска мм 22
Макс. толщина диска
шлифовальные круги мм 6
режущие диски мм 3,5
Диаметр шпинделя М14
Вес кг 5,1
L
pA
(звуковое давление) 98,5 дБ(А), Погрешность (K)
3 дБ(А), L
wA
(акустическая мощность) 109,5 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Шлифование поверхности (a
h,SG
) 7,8 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
, Полировка (a
h,Р
) 13,4 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
, Шлифование абразивным
диском (a
h,DS
) 4,5 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
,
Зачистка проволочной щеткой (a
h
) 6,1 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
, Резка (a
h
) 5,2 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
22
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KG2205
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Технические характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Данные продукты также соответствуют Директи-
вам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнитель-
ной информацией обращайтесь в Black & Decker
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных
и делает
это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD,
United Kingdom
03-08-2012
zst00202155 - 27-03-2013
РУССКИЙ ЯЗЫК
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

BLACK+DECKER KG2205 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ