Bowers & Wilkins FP32319 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
CWM3
2
ENGLISH
www.bowers-wilkins.com
Welcome to Bowers & Wilkins and the CWM3 Series
Thank you for choosing Bowers & Wilkins. When John Bowers
rst established our company he did so in the belief that
imaginative design, innovative engineering and advanced
technology were keys that could unlock the enjoyment of audio
in the home. His belief is one that we continue to share and it
inspires every product we design.
ENGLISH
Contents
ENGLISH 2
1. Unpacking 3
2. CWM3 Series Basics
3
3. Positioning CWM3
Series Speakers 3
4. Installing CWM3
Series Speakers 4
5. Using a Pre-mount Kit
5
6. Using a Back-box Kit
6
3
ENGLISH
1. Unpacking
CWM3 Series in-wall speakers are designed to offer
easy installation and high quality audio reproduction
for discrete custom install applications. They are
particularly suitable for use in humid environments
such as swimming pools. This manual describes
the installation of CWM3 Series speakers within
conventional stud and sheetrock (joist and
plasterboard) walls. It begins by listing the contents
of the carton:
1. Two CWM3 Series speakers
2. Two CWM3 Series speaker grilles
3. Two aperture templates
4. Two paint masks
5. Quick Start Guide
6. Warranty information
2. CWM3 Series Basics
CWM3 Series in-wall speakers comprise a bafe
carrying the speaker drivers, crossover circuit and
connectors, and a magnetically secured grille. The
bafe is secured in the wall aperture by dog-clamps
that swing outwards and tighten.
CWM3 Series in-wall speakers require wall aperture
and minimum depth clearance as follows:
Model CWM362
Aperture Height 275mm (10.9 in)
Aperture Width 181mm (7.2 in)
Minimum Depth Clearance 76mm (3 in)
Note: If CWM3 Series speakers are to be
installed in “new build” projects, pre-mount kits
and back boxes are available. Use of pre-mount
kits is described in Section 5. Use of back-boxes
is described in the separate CI300 Back-box
Installation document.
Before installing CWM3 Series speakers you should
ensure that the wall locations chosen are free of
obstructions such as pipe work, ducting or wiring
that will interfere with the installation. In existing
dry-wall construction, use a stud-nding tool to help
you map the wall construction and a pipe detector to
scan the proposed installation locations.
3. Positioning CWM3 Series Speakers
The appropriate position for CWM3 Series speakers
within the listening environment will depend on their
specic application:
General Background Audio Applications:
For applications where single CWM3 Series speakers
are required to operate independently to provide
background audio, they can be located substantially
as installation convenience and architecture dictate.
The only acoustic constraint to bear in mind is that
corner locations will result in signicantly emphasised
low frequencies and should be avoided.
Stereo Audio Applications:
For applications where a pair of CWM3 Series
speakers is to be used for conventional stereo
reproduction, they should be located between 3m
(10 ft) and 5m (16.5ft) apart and a similar distance
in front of the listening area. Try to avoid corner
locations for the speakers and to ensure that
acoustic environment around each speaker is similar.
Note: Different acoustic environments might
be, for example, a bare wall and a heavily
curtained window.
Multi-channel Audio Applications
For applications where multiple CWM3 Series
speakers are to be used for multi-channel audio
visual systems, the left and right front speakers
should be located either side of the screen
approximately 0.5m (20 in) away. The centre channel
speaker should be located either directly above or
below the screen or, in the case of an acoustically
transparent screen, directly behind. Surround
channel CWM3 Series speakers should be located
just behind and either side of the listening position.
Try to avoid corner locations for any of the speakers
and to ensure that the acoustic environment around
each front and surround speaker is similar.
Note: Different acoustic environments might
be, for example, a bare wall and a heavily
curtained window.
Diagram 2 illustrates the general speaker location
guidelines.
Note: The nature of the installation of in-wall
speakers means that it is sometimes impractical
to locate them in the acoustically ideal positions.
In these cases they should be located as close
as is practical to the ideal positions. Your local
Bowers & Wilkins retailer will be able to offer
advice if required.
Note: CWM3 Series drive units create
stray magnetic elds. We recommend that
magnetically sensitive items such as CRT
screens and magnetic cards for example, are
kept at least 0.5m (20 in) from the speaker.
LCD and plasma screens are not affected by
magnetic elds.
0.5m (20 in) 0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
Diagram 2
Positioning
Diagram 1
Aperture and height clearance
3m (10 ft) - 5m (16.5 ft)
0.5m (20in)0.5m (20in)
0.5m (20in)0.5m (20in)
3m (10 ft) -
5m (16.5 ft)
181mm (7.2in)
275mm (10.9in)
76mm (3in)
Stereo Audio Applications
Multi-channel Audio Applications
4
ENGLISH
Diagram 3
Cable connection
4. Installing CWM3 Series Speakers
To install a CWM3 Series speaker, proceed as
described in the following paragraphs:
4.1 Using the supplied aperture template, mark a
cut line on the wall. Check the cut line denes the
correct aperture dimensions. Cut along the line with
an appropriate tool to create a rectangular aperture
in the wall.
Note: Ensure that there is enough free space
internally adjacent to the aperture for the dog
clamps.
Note: To reduce the possibility of the wall buzzing
or rattling, adhesive mastic can be applied
between the studs and sheetrock in the vicinity
of the speaker aperture.
4.2 If speaker cable is already present in the wall,
feed the cable through the aperture. If speaker
cables are not already installed, this should be done
at this stage. It is likely that you will need to gain
access through the oor above to route the cables
down through the wall space.
Leave enough spare cable through the aperture to
ease connection to the speaker, but not so much
that it is likely to buzz or rattle when pushed back
into the wall space. Approximately 1.0m (3 ft) is
appropriate.
Note: Always use high quality, low resistance
speaker cable. Low resistance is especially
important if the length of cable from amplier
to speaker exceeds 5m. Your local Bowers &
Wilkins retailer will be able to offer advice on
speaker cable selection if required.
4.3 Now connect the speaker cable to the spring
terminals on the crossover board. Ensure that the
speaker connection polarity is correct: the cable
connected to the positive terminal on the amplier
should be connected to the red spring terminal
on the speaker. Similarly, the cable connected
to the negative terminal on the amplier should
be connected to the black spring terminal on the
speaker. Diagram 3 illustrates cable connection.
Note: If an amplier is already connected to the
cable it should be switched off while connections
are being made to the back box.
4.4 With the speaker connected to the cable, it
can be inserted into the wall aperture. Ensure that
the four dog clamps are rotated inwards so that
they can pass through the aperture, and then hold
the speaker ange ush to the wall. Take care that
the connection cable does not become trapped
anywhere.
To secure the speaker use a Phillips screwdriver
inserted through the dog-clamp access holes in the
front of the speaker. Take great care not to damage
the speaker drive units with the screwdriver. Engage
the screwdriver with each dog-clamp screw in turn
and tighten them. Diagram 4 illustrates inserting and
securing the speaker.
Note: If the wall is to be painted after the
speakers have been installed, the supplied paint
mask should be used.
4.5 The grille can now be tted. The grille is held in
place magnetically so simply needs to be aligned
with the groove in the frame ange where it will click
into place. Diagram 5 illustrates tting the grille.
The CWM3 Series speaker is now installed and
ready for use.
Diagram 4
Secure the speaker
Diagram 5
Fitting the grille
5. Using a Pre-mount Kit
Custom install pre-mount kits enable the locations of
in-ceiling and in-wall speakers to be dened before
the sheetrock (plasterboard) is tted to the studs
(joists). Routing and cutting of speaker cable is also
made easier using pre-mount kits. A pre-mount kit
(PMK) comprises a plastic moulding that denes
the aperture size of the specic speaker model, two
perforated metal straps and four plastic clips.
To use a PMK, rst attach one strap to each side
of the moulding using the plastic clips. The PMK
assembly can now be attached to the studwork
by nailing the metal straps to the studs so that
the plastic moulding is located at the appropriate
position.
When the sheetrock (plasterboard) is subsequently
tted (marked on the outside to denote the position
of the pre-mount kit) the PMK plastic moulding
serves as an internal cut guide that signicantly
eases cutting the speaker aperture.
Diagrams 6-9 illustrate PMK installation.
5
ENGLISH
Diagram 6
PMK strap attachment
Diagram 7
PMK stud (joist) installation
Diagram 9
Sheetrock (plasterboard) installation
Diagram 8
PMK cutout dimensions
189mm (7.4in)
159mm (6.3in)
234mm (9.2in) 285mm (11.2in)
6. Using a Back-box Kit
Custom install back-box kits comprise are-proof
box that can be tted behind in-wall or ceiling
speakers before the sheetrock (plasterboard) istted
to the studs (joists). As well as enabling compliance
with re regulations, back-boxes also help optimise
speaker performance by providing a dened acoustic
loading volume. A minimum clearance depth of
90mm from the outer stud (joist) plane to any rear
obstruction is required to t a back-box.
Back-boxes incorporate holed side anges that are
intended to be nailed to adjoining studs (joists). All
the nail holes should be used to help minimise the
risk of the ange vibrating against the stud (joist)
when the speaker is in use.
Speaker cable is bought into back-boxes via sealing
glands. Once the cable has been brought through
the gland, and the gland tightened, re-retardant
sealing mastic should be used to seal the assembly.
Ensure that a generous length of cable is available
in the back-box before the gland is sealed. A cable
clamp adjacent to the gland provides cable strain
relief.
When the sheetrock (plasterboard) is tted over the
back box a generous bead ofre-retardant sealing
mastic should be applied to the back box anges
in order to seal the assembly and minimise the
possibility of vibration when the speaker is in use.
Diagrams 10-12 illustrate back-box installation.
6
ENGLISH
Diagram 10
Back-box stud (joists) installation
Diagram 11
Cable installation
Diagram 12
Sheetrock (plasterboard) installation
7
FRANÇAIS
www.bowers-wilkins.com
Bienvenue dans le monde Bowers et Wilkins
et à la CWM3 Series
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Lorsque John Bowers a cé sa société, il savait déjà
qu’un design imaginatif, une conception innovante et
une technologie avancée seraient les clés du plaisir de
l’écoute de la musique chez soi. C’est cette philosophie
qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer pour la
conception de chaque nouvel appareil.
FRANÇAIS
Contents
FRANÇAIS 7
1. Déballage 8
2. Principes de base des
enceintes CWM3 Series
8
3. Positionnement des
enceintes CWM3 Series
8
4. Installation des
enceintes CWM3 Series
9
5. Utilisation du kit de
Pré-montage 10
6. Utilisation d’un kit
Back-box 11
8
FRANÇAIS
1. Déballage
Les enceintes encastrables CWM3 Series sont
d’une installation très simple et garantissent une
reproduction sonore de très haute qualité pour tous
les types d’applications. Elles sont particulièrement
appropriées pour un usage dans les environnements
humides tels que les piscines. Ce manuel décrit
l’installation des enceintes CWM3 dans les matériaux
conventionnels, pleins ou constitués de panneaux de
doublage. Commencez par repérer tous les éments
présents dans le carton d’emballage :
1. Deux enceintes CWM3 Series
2. Deux grilles pour enceintes CWM3 Series
3. Deux calibres pour ouverture
4. Deux masques pour peinture
5. Guide de démarrage rapide
6. Informations concernant la garantie
2. Principes de base des enceintes CWM3
Series
Les enceintes encastrables CWM3 Series sont
compoes d’un bafe principal, supportant les
haut-parleurs proprement dits et le ltre, d’un cadre
intégré, d’un encadrement frontal et d’une grille
à xation magtique. Le cadre est rel par des
connecteurs latéraux aux câbles des haut-parleurs,
de telle manière que le bafe soit automatiquement
connecté quand il est placé dans le cadre.
Les enceintes CWM3 Series cessitent une
ouverture d’encastrement indiquée dans le tableau
suivant :
Modèle CWM362
Hauteur ouverture 275 mm
Largeur ouverture 181 mm
Profondeur d’encastrement minimale 76 mm
Note : Si plusieurs enceintes CWM3 Series
doivent être installées pendant la construction
d’un immeuble ou d’une maison neuve, des kits
pré-montés et des coffrets arrière spéciques
existent. Contactez votre revendeur local Bowers
et Wilkins pour plus d’informations.
Avant d’installer les enceintes CWM3 Series,
vous devez vous assurer que les emplacements
correspondants dans le mur sont libres de toute
obstruction comme le passage d’un conduit
d’aération, ou de tout câble risquant d’interférer
avec l’installation. Dans les installations en
construction pleine préexistante, utilisez les outils
adéquats pour vous aider dans la détermination
des endroits aquats, et l’absence de passage de
tuyaux ou câbles.
3. Positionnement des enceintes CWM3
Series
La position iale des enceintes CWM3 Series
pend de l’environnement acoustique et de leur
application scique :
Applications audio générales :
Dans les utilisations où chaque enceinte CWM3
Series est prévue pour fonctionner indépendamment
des autres, pour la diffusion d’un fond sonore
par exemple, elles pourront être dispoes de
manière très souple, en fonction de vos goûts et
des nécessités architecturales. La seule contrainte
purement acoustique consiste alors à éviter les
angles de la pièce, position risquant d’augmenter
articiellement les résonances et le niveau général
dans les fréquences graves.
Applications audio stéréo :
Pour les applications nécessitant une paire
d’enceintes CWM3 Series, pour la reproduction du
me signal en stéréo, les deux enceintes devront
être séparées d’une distance comprise entre 3 m
et 5 m, et se trouver à égale distance de la zone
principale d’écoute. Essayez aussi d’éviter les
positions trop dans les angles de la pièce, et de
conserver pour les deux enceintes un environnement
acoustique proche similaire.
Note : Un environnement acoustique différent
sera constitué, par exemple, d’un mur nu pour
une enceinte et d’une fenêtre amortie par un
épais rideau pour l’autre enceinte.
Applications audio multicanal :
Pour les applications où plusieurs enceintes CWM3
sont utilisées simultanément dans des systèmes
audiovisuels multicanal, les enceintes avant latérales
doivent se trouver approximativement à 0,5 m du
plan formé par l’écran. Lenceinte centrale sera
installée directement au-dessus ou sous l’écran
ou, si ce dernier est acoustiquement transparent,
directement derrière lui. Les enceintes Surround
CWM3 Series doivent se trouver derrière et/ou sur
les côtés de la zone d’écoute principale. Essayez
d’éviter les positions trop dans les angles de la
pièce, et de conserver pour toutes les enceintes un
environnement acoustique similaire.
Note : Un environnement acoustique différent
sera constitué, par exemple, d’un mur nu pour
une enceinte et d’une fenêtre amortie par un
épais rideau pour une autre enceinte.
Le scma 2 illustre le positionnement général des
enceintes
Note : Le principe même de l’encastrement des
enceintes fait qu’il est souvent difcile de pouvoir
choisir la position acoustique idéale. Dans ce
cas, il faut choisir l’emplacement le plus proche
des conditions idéales préterminées. Votre
revendeur Bowers et Wilkins est à même de
vous aider dans la recherche de cette meilleure
position.
Note : Les enceintes CWM3 Series génèrent
un certain champ magnétique. Nous vous
recommandons donc de les éloigner d’au moins
0,5 m des appareils sensibles à ces champs
magnétiques, tels que les tubes cathodiques
des téléviseurs, ou les cartes magnétiques.
Les écrans LCD, OLED ou plasma ne sont pas
sensibles aux champs magnétiques.
0.5m (20 in) 0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
Scma 2
Positionnement
Scma 1
Ouverture et profondeur d'encastrement
3 m - 5 m
0,5 m0,5 m
0,5m0,5m
3 m - 5 m
181 mm
275 mm
76 mm
Applications audio stéréo
Applications audio multicanal
FRANÇAIS
9
Scma 3
Branchement des bles
4. Installation des enceintes CWM3 Series
Pour installer correctement une enceinte CWM3
Series, veuillez suivre les conseils dons dans les
paragraphes suivants :
4.1 En utilisant le gabarit fourni, tracez une ligne sur
le mur existant. Vériez que cette ligne correspond
bien aux dimensions correctes. Découpez alors en
suivant cette ligne avec un outil approprié, pour
pratiquer une ouverture carrée dans le mur.
Note : Assurez-vous qu’il y a bien une distance
sufsante entre l’ouverture pratiquée et ses
bords pour les « QuickDogs » (crochets à ressort
de xation des enceintes).
Note : Pour éviter tout risque de vibration, un
mastic adhésif peut être appliq sur toute la
riprie de l’ouverture.
4.2 Si leble de liaison électrique relà
l’amplicateur est déjà passé dans l’ouverture, tirez-
lerement dans celle-ci. S’il n’est pas encore
accessible, il faut dès maintenant prévoir de tirer les
bles nécessaires dans le mur, jusqu’à la ou les
ouvertures d’encastrement des enceintes.
Laissez sufsamment de longueur de câble pour
pouvoir brancher facilement les prises à l’arrière
du cadre de l’enceinte, mais vériez tout de me
qu’ensuite le câble ne pourra pas vibrer dans
l’espace déga dans le mur. Une longueur totale
d’un tre est généralement sufsante.
Note : Toujours utilisez du câble de qualité, à
très faible impédance. Cette faible impédance
intrinsèque est d’autant plus importante que la
longueur de câble cessaire est importante, au
dede 5 m. Votre revendeur Bowers et Wilkins
est à même de vous aider dans la recherche du
meilleur câble possible.
4.3 Branchez maintenant le câble sur les bornes
à ressort sur le co du cadre. Vériez la bonne
polarité du branchement : leble en provenance de
la borne positive de l’amplicateur doit être branché
sur la borne rouge du cadre. De me, le câble de
la borne négative de l’amplicateur doit être branché
sur la borne noire du cadre. Le schéma 3 illustre
cette procédure de branchement.
Note : Si le ble est déjà brancsur
l’amplicateur, il faut éteindre l’amplicateur
pendant que les connexions sont réalisées au
cadre.
4.4 Le cadre étant désormais connecté, il peut
être encastdans l’ouverture. Assurer vous que
les QuickDogs (crochets de xation à ressorts)
sont tournés de façon qu’ils puissent passer dans
l’ouverture. Puis insérer le cadre vers le haut que
telle sorte que la bride soit bien au ras du mur.
Vériez aussi que le ble n’est pas pincé dans
l’ouverture pendant cette oration.
Pour curiser la xation de l’enceinte utilisez un
tournevis Philips que vous insèrerez dans les trous
d’accès des QuickDogs. Faites très attention à
ne pas abimer les haut-parleurs avec le tournevis.
Une fois que le tournevis est inséré tournez-le
pour bloquer les QuickDogs. Le schéma 4 illustre
l’insertion et la curisation de la xation du cadre
de l’enceinte.
Note : Si le mur doit être peint alors que les
enceintes sont installées, il vous faudra utiliser le
masque à peinture qui est fourni.
4.5 La grille peut maintenant être mise en
place. Comme elle est maintenue en place
magnétiquement vous avez juste besoin de l’aligner
avec la rainure du bord de la bride, où elle restera
xée. Le schéma 5 illustre la mise en place de la
grille.
Lenceinte CWM3 Series est maintenant installée et
prête à être utilisée.
Scma 4
curisation de la
xation de l'enceinte
Scma 5
Mise en place de la grille
FRANÇAIS
5. Utilisation du kit de Pré-montage
Les kits d’installation de Pré-montage permettent
de marialiser l’emplacement des enceintes
encastrées au mur ou au plafond, avant que les
plaques de plâtres ne soient xées sur leur structure
de poutrelles talliques. Le cheminement et la
coupe à la bonne taille des câbles de haut-parleur
sont en outre facilités de part l’utilisation des kits de
pré-montage. Ces kits de pré-montage (PMK) sont
constitués d’une structure plastique dénissant la
taille d'ouverture du modèle spécique de l’enceinte,
de deux rubans perforés en tal et de quatre
agrafes en plastique.
Pour utiliser un kit PMK, xez les rubans perforés
de chaque coté du ti, à l’aide des agrafes en
plastique. Lassemblage PMK peut alors être  à
la structure en vissant les rubanstalliques aux
poutrelles de telle façon que le bâti en plastique se
retrouve positionà l’emplacement voulu.
Ensuite, lorsque la plaque de ptre estxée à la
structure (on matérialisera sur la face extérieure la
position du lit de pré-montage, leti en plastique
PMK servira de guide interne pour la coupe, ce qui
simpliera de façon signicative de découpage de
l'ouverture pour le haut-parleur.
Les schémas 6 à 9 illustrent l'installation du kit PMK.
10
Scma 6
Agrafes de xation du kit de pré-montage (PMK)
Scma 7
Installation du kit PMK sur la structure métallique
Scma 9
Fixation de la plaque de plâtre de nition
Scma 8
Gabarits de découpe pour le kit PMK
189 mm
159 mm
234 mm 285 mm
FRANÇAIS
6. Utilisation d’un kit Back-box
Le kit d’installation Back-box est constitué d’un
boitier ignifuge pouvant être utilisé pour encastrer
des enceintes au mur ou au plafond, avant que les
plaques de plâtres ne soient xées sur la structure
de poutrelles talliques. Enme temps que
d’assurer la conformiavec les normes anti-feu,
les boitiers Back-box optimisent les performances
de l’enceinte acoustique en leur fournissant un
volume de charge acoustique déni. Une profondeur
d’encastrement de 90 millimètres est requis entre
la face externe de la poutrelle métallique et le mur
arrière pour pouvoir adapter une Back-box.
Les Back-boxes intègrent des brides latérales
perforées prévues pour être vissées aux poutrelles
qui sont adjacentes. Tous les trous devraient
être utilisés pour réduire au minimum le risque
de vibrations entre la bride et la poutrelle quand
l’enceinte est en fonctionnement.
Les câbles d’enceintes seront passés à l’arrière des
back-boxes au travers de presse-étoupes. Une fois
que le câble est passé dans le presse-étoupe, et que
celui-ci est parfaitement serré, un mastic ignifuge
de xation sera utilisé pour sceller l'assemblage.
Assurez d’une longueur de câble sufsante à l’arrière
de la Back-box avant de sceller le passage de câble.
Un collier situé à coté du presse-étoupe évite de
trop plier le ble.
Avant que la plaque de plâtre ne soit xée devant
la Back-box, utilisez une bonne quantité de mastic
ignifuge au niveau des brides arrières de la Back-box
an de bien sceller l’ensemble et de minimiser les
vibrations quand l’enceinte est en fonctionnement.
Les schémas 10 à 12 illustrent la mise en œuvre
d’une Back-box.
11
Scma 10
Mise en place de la Back-box sur la structure
Scma 11
Passage des câbles
Scma 12
Mise en place de la plaque de plâtre de nition
12
DEUTSCH
www.bowers-wilkins.com
Willkommen bei Bowers & Wilkins und der CWM3-Serie
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass
ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion
und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu Audio-
Entertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir
teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt
basiert darauf.
DEUTSCH
Contents
DEUTSCH 12
1. Auspacken 13
2. Grundlegende
Informationen zur
CWM3-Serie 13
3. Positionierung der
Lautsprecher der CWM3-
Serie 13
4. Installation der
Lautsprecher der CWM3-
Serie 14
5. Verwendung eines
Pre-mount Kits 15
6. Verwendung einer
Einbaubox 16
13
DEUTSCH
1. Auspacken
Die Wandeinbaulautsprecher der CWM3-Serie sind für
einen einfachen Einbau konzipiert und garantieren in
unterschiedlichen Custom Install-Anwendungen eine
erstklassige Audiowiedergabe. Sie sind besonders
für den Einsatz in feuchten Umgebungen geeignet,
wie beispielsweise in der Nähe eines Swimmingpools.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Einbau
der CWM3-Lautsprecher in herkömmliche Wände mit
Balken und Rigipsplatten. Sie beginnt mit dem Inhalt
des CWM3-Versandkartons:
Zwei CWM3-Lautsprecher
Zwei CWM3-Abdeckungen
Zwei Schablonen r die Öffnung
Zwei Lackiermasken
Kurzanleitung
Garantieunterlagen
2. Grundlegende Informationen zur
CWM3-Serie
Die Wandeinbaulautsprecher der CWM3-Serie
verfügen über eine Schallwand mit Chassis,
Frequenzweiche sowie Anschlüssen und über eine
Abdeckung, die magnetisch befestigt wird. Die
Schallwand wird mithilfe von Schnellbefestigungen
in der Wandöffnung gesichert, die sich nach außen
drehen und die Konstruktion dadurch befestigen.
r die Lautsprecher der CWM3-Serie sind die
folgenden Einbauöffnungen erforderlich:
Modell CWM362
he der Öffnung 275 mm
Breite der Öffnung 181 mm
Einbautiefe 76 mm
Hinweis: Für den Einbau der CWM3-
Lautsprecher in eine neue Konstruktion sind
Pre-mount Kits und Einbauboxen erhältlich. Die
Nutzung der Pre-mount Kits ist in Kapitel 5 in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Die
Nutzung der Einbauboxen ist in dem separaten
Installationshandbuch für die CI300-Einbaubox
beschrieben.
Bevor Sie die Lautsprecher der CWM3-Serie
einbauen, stellen Sie sicher, dass die gehlten
Einbaupositionen frei von Installationen wie
Rohrleitungen, Kabelschächten oder elektrischen
Anschssen sind, die den Einbau behindern.
In einer bestehenden Wandkonstruktion aus
Trockenbauplatten nutzen Sie einen Balkensucher
zur Untersuchung der Wandkonstruktion und
einen Kabeldetektor, um die gewünschten
Einbaupositionen nach Kabeln oder Metall
abzusuchen.
3. Positionierung der Lautsprecher der
CWM3-Serie
Die geeignete Position der Lautsprecher der
CWM3-Serie innerhalb der Hörumgebungngt vom
jeweiligen Einsatzbereich ab:
Allgemeine Hintergrundinformationen zu den
Audioanwendungen:
Bei Anwendungen, in denen einzelne Lautsprecher
der CWM3-Serie unabhängig voneinander
betrieben werden und für die Hintergrundmusik
sorgen,nnen die Lautsprecher im Wesentlichen
entsprechend installationsbezogener und
architektonischer Vorgaben positioniert werden.
In puncto Akustik sollten Sie nur beachten, dass
tiefe Frequenzen bei Einbau in die Ecken erheblich
verstärkt werden, was zu verhindern ist.
Stereo-Audioanwendungen:
In Anwendungen, in denen ein Paar Lautsprecher
der CWM3-Serie zur herkömmlichen Stereo-
Wiedergabe eingesetzt wird, sollte der Abstand
zwischen ihnen zwischen 3 und 5 m liegen und
ein ähnlicher Abstand zur rposition bestehen.
Vermeiden Sie eine Positionierung in den Ecken und
sorgen Sie um die einzelnen Lautsprecher herum für
gleiche akustische Verhältnisse. Die Abbildung oben
zeigt diesen Anwendungsfall.
Hinweis: Für unterschiedliche akustische
Verhältnissennen beispielsweise eine
kahle Wand und ein mit schweren Vorhängen
versehenes Fenster sorgen.
Mehrkanal-Audioanwendungen:
In Anwendungen, in denen mehrere Lautsprecher
der CWM3-Serie für Mehrkanal-A/V-Systeme genutzt
werden, ist der Centerlautsprecher auf der Mittellinie
des Bildschirms zu positionieren, während die
Frontlautsprecher seitlich in einem Abstand von ca.
0,5 m zu den Seiten des Bildschirms einzubauen
sind. Die für die Surroundkanäle zuständigen
CWM3-Lautsprecher sind kurz hinter und an jeder
Seite der Hörposition zu platzieren. Vermeiden Sie
eine Positionierung in den Ecken und sorgen Sie
dafür, dass die akustischen Verhältnisse r alle
Front- und Surroundlautsprecher gleich sind.
Hinweis: Für unterschiedliche akustische
Verhältnissennen beispielsweise eine
kahle Wand und ein mit schweren Vorhängen
versehenes Fenster sorgen.
In Abbildung 2 sind die allgemeinglichen
Lautsprecherpositionen dargestellt.
Hinweis: Aus installationsbedingten Gründen
nnen Wandeinbaulautsprecher manchmal
nicht an einer akustisch idealen Stelle eingebaut
werden. In diesen llen sollte der Einbau
glichst in der Nähe der idealen Stelle erfolgen.
Ihr Bowers & Wilkins-Fachhändler berät Sie
gerne.
Hinweis: Die Chassis der CWM3-Serie erzeugen
magnetische Streufelder. Daher empfehlen wir,
einen Mindestabstand von 0,5 m zu magnetisch
empndlichen Artikeln (beispielsweise CRT-
Bildschirmen und Magnetkarten) zu bewahren.
LCD- und Plasma-Bildschirme werden von
magnetischen Streufeldern nicht beeinusst.
0.5m (20 in) 0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
Abbildung 2
Positionierung
Abbildung 1
Öffnung und Einbautiefe
3 m - 5 m
0,5 m0,5 m
0,5 m0,5 m
3 m - 5 m
181 mm
275 mm
76 mm
Stereo-Audioanwendungen
Mehrkanal-Audioanwendungen
DEUTSCH
14
Abbildung 3
Anschlien des Kabels
4. Installation der Lautsprecher der
CWM3-Serie
hren Sie den Einbau der Lautsprecher der CWM3-
Serie wie in den folgenden Abschnitten beschrieben
durch:
4.1 Verwenden Sie die beiliegende Schablone und
markieren Sie an der Wand die Trennungslinier die
Öffnung. Prüfen Sie, ob die Linie dier die Öffnung
erforderlichen Abmessungen besitzt. Schneiden Sie
mit einem entsprechenden Werkzeug an der Linie
entlang, um in die Wand eine rechteckige Öffnung
einzubringen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass innen in der
he der Öffnung genügend Freiraum für die
Schnellbefestigungen vorhanden ist.
Hinweis: Um ein Mitschwingen der Wand
und damit Geräusche zu reduzieren,
kann Mastixkleber in der Nähe der
Lautsprecheröffnung zwischen Balken und
Rigipsplatte aufgebracht werden.
4.2 Liegt das Lautsprecherkabel bereits in der
Wand, ziehen Sie es durch die Öffnung. Sind die
Lautsprecherkabel noch nicht installiert, so ist dies
der richtige Zeitpunkt dafür. Es ist wahrscheinlich,
dass Sie sich durch den Boden oben Zugang
verschaffenssen, um die Kabel durch die
Wandöffnung zu führen.
hren Sie genügend freies Kabel durch die
Öffnung, um den Anschluss an den Lautsprecher
zu erleichtern, aber nicht so viel, dass das Kabel
Geräusche verursacht, wenn es sich wieder in der
Wandöffnung bendet. Eine Kabellänge von ca.
1,0 m ist ein guter Richtwert.
Hinweis: Verwenden Sie stets hochwertiges,
niederohmiges Lautsprecherkabel. Dies ist
besonders wichtig, wenn das Kabel vom
Verstärker zum Lautsprechernger als 5 m ist.
Fragen Sie diesbezüglich Ihren autorisierten
Bowers & Wilkins-Fachhändler.
4.3 Schließen Sie nun das Lautsprecherkabel an die
Anschlussklemmen an der Frequenzweiche an. Achten
Sie beim Anschließen auf die korrekte Polarität. Stellen
Sie sicher, dass die positive Anschlussklemme am
Verstärker mit der roten Klemme am Lautsprecher
verbunden wird und die negative Anschlussklemme
am Verstärker mit der schwarzen Klemme am
Lautsprecher. Siehe Abbildung 3.
Hinweis: Ist der Verstärker bereits mit dem Kabel
verbunden, sollte er abgeschaltet sein, wenn die
Verbindungen zur Einbaubox hergestellt werden.
4.4 Ist der Lautsprecher an das Kabel
angeschlossen, so kann er in die Wandöffnung
gehoben werden. Stellen Sie sicher, dass die vier
Schnellbefestigungen nach innen gedreht sind,
so dass sie durch die Öffnung passen. Halten
Sie den Lautsprecher anschließend so, dass der
Flanschndig mit der Wand abschließt. Achten Sie
darauf, dass das Anschlusskabel an keiner Stelle
eingeklemmt wird.
Verwenden Sie zur Befestigung des Lautsprechers
einen Kreuzschlitzschraubendreher. hren Sie ihn
durch die Zugangslöcher der Schnellbefestigungen
an der Vorderseite des Lautsprechers. Achten
Sie darauf, dass Sie die Lautsprecherchassis
nicht mit dem Schraubenzieher beschädigen.
Ziehen Sie nacheinander die Schrauben der
Schnellbefestigungen fest. In Abbildung 4 ist
dargestellt, wie Sie den Lautsprecher einsetzen und
befestigennnen.
Hinweis: Soll die Wand nach der Installation der
Lautsprecher gestrichen werden, so verwenden
Sie dazu die beiliegende Lackiermaske.
4.5 Jetzt kann die Abdeckung angebracht werden.
Sie wird magnetisch in Position gehalten. Richten Sie
sie einfach entsprechend der Nut im Rahmenansch
aus, wo sie einrastet. In Abbildung 5 ist das
Anbringen der Abdeckung dargestellt.
Der Lautsprecher der CWM3-Serie ist jetzt installiert
und kann in Betrieb genommen werden.
Abbildung 4
Einsetzen und Befestigen
des Lautsprechers
Abbildung 5
Anbringen der Abdeckung
DEUTSCH
5. Verwendung eines Pre-mount Kits
Durch die Pre-mount Kits kann in Custom
Installation-Anwendungen die Position der Decken-
und Wandeinbaulautsprecher festgelegt werden,
bevor die Rigipsplatte (Gipskartonplatte) an den
Balken befestigt wird. Auch das Verlegen und Kürzen
der Lautsprecherkabel wird durch die Pre-mount
Kits erleichtert. Ein Pre-mount Kit (PMK) besteht
aus einem Kunststoffteil, durch das die Größe
der Öffnungr das jeweilige Lautsprechermodell
festgelegt wird, aus zwei gelochten Metallstreifen
und vier Plastik-Clips.
Um das PMK nutzen zunnen,ssen Sie
zunächst mithilfe der Plastik-Clips an zwei Seiten
des Kunststoffteils jeweils einen Streifen anbringen.
Die PMK-Einheit kann nun befestigt werden, in dem
Sie die Metallstreifen an die Balken nageln, so dass
das Kunststoffteil entsprechend in Position gebracht
wird.
Wird anschließend die Rigipsplatte (auf der
Außenseite markiert, um die Position des Pre-mount
Kits anzugeben) angebracht, dient das Kunststoffteil
des PMK als interne Orientierungshilfe, die das
Ausschneiden der Lautsprecheröffnung erheblich
erleichtert.
In den Abbildungen 6 bis 9 ist die Installation des
PMK dargestellt.
15
Abbildung 6
Befestigung des PMK-Streifens
Abbildung 7
Befestigung des PMK an den Balken
Abbildung 9
Anbringen der Rigipsplatte (Gipskartonplatte)
Abbildung 8
PMK-Ausschnittsm
189 mm
159 mm
234 mm 285 mm
DEUTSCH
6. Verwendung einer Einbaubox
Zum Kit der Einbaubox gehört eine feuerfeste
Box, die hinter den Wand- bzw. Deckeneinbau-
lautsprechern angebracht werden kann, bevor die
Rigipsplatte an den Balken befestigt wird. Zum einen
entspricht diese den Feuerschutzbestimmungen,
zum anderen optimiert sie die Klangqualit
des Lautsprechers, indem sie ein festgelegtes
akustisches Volumen zur Verfügung stellt. Um die
Einbaubox installieren zu können, ist zwischen der
äußeren Balkenebene und einemckwärtigen
Hindernis ein Mindestabstand von 90 mm
erforderlich.
Die Einbauboxen besitzen an den Seiten mit Löchern
versehene Flansche, die an die benachbarten
Balken genagelt werden. Schlagen Sie jeweils einen
Nagel durch jedes zur Verfügung stehende Loch,
umhrend des Lautsprecherbetriebs die Gefahr
zu minimieren, dass der Flansch gegen den Balken
schlägt.
Das Lautsprecherkabel wird über eine Verschrau-
bung in die Einbaubox geführt. Ist dies geschehen,
ziehen Sie die Kabelverschraubung fest und
verwenden feuerhemmenden Mastix, um die Einheit
damit abzudichten. Stellen Sie vor dem Abdichten
sicher, dass das in der Einbaubox bendliche Kabel
lang genug ist. Neben der Kabelverschraubung
bendet sich zur Zugentlastung eine Kabelklemme.
Ist die Rigipsplatte über der Einbaubox befestigt,
sollten Sie die Einheit mit einer großzügigen Menge
an feuerhemmendem Mastix abdichten, um
Vibrationen während des Lautsprecherbetriebs auf
ein Minimum zu reduzieren.
In den Abbildungen 10 bis 12 ist die Installation der
Einbaubox dargestellt.
16
Abbildung 10
Befestigung der Einbaubox an einer Balkenkonstruktion
Abbildung 11
Installation des Kabels
Abbildung 12
Anbringen der Rigipsplatte (Gipskartonplatte)
17
PORTUGS
www.bowers-wilkins.com
Bem-vindo à Bowers & Wilkins e à Série CWM3
Obrigado por escolher Bowers & Wilkins. Quando John Bowers
fundou a nossa empresa, fê-lo na convião de que um design
criativo, um projecto inovador e uma tecnologia avançada seriam
as chaves que podiam desbloquear a apreciação do som em
ambiente dostico. A sua visão é a que continuamos a partilhar
e que inspira cada um dos produtos que produzimos.
PORTUGUÊS
Contents
PORTUGUÊS 12
1. Desembalagem 13
2. Informões básicas
da série CWM3 13
3. Posicionamento das
colunas da rie CWM3
13
4. Instalão de Colunas
rie CCM3 14
5. Utilizando um Kit de
pré-montagem 15
6. Utilizando um Kit de
Caixa traseira 16
18
PORTUGS
1. Desembalagem
A Série CWM3 de colunas de parede foi projectada
para oferecer uma fácil instalação e reprodução de
áudio de alta qualidade em aplicações discretas
de instalações personalizadas. A mesma é
particularmente adequada para uso em ambiente
mido, como piscinas. Este manual descreve
a instalação das colunas da série CWM3 dentro
paredes falsas (pladur e gesso cartonado). O início
indica o contdo da embalagem:
1. Duas colunas da série CWM3
2. Duas grelhas para colunas CWM3
3. Dois templates para recorte
4. Duasscaras de pintura
5. Guia de Início pido
6. Informações sobre a garantia
2. Informões básicas da série CWM3
As colunas da série CWM3 de montagem em parede
o compostas por um frontal com as unidades,
crossover e terminais, e uma grelha de colocação
magnética. O frontal é colocado na parede por
braçadeiras que giram para fora e efectuam o
aperto.
As colunas da série CWM3 requerem aberturas na
parede e dimenes de profundidade descritas na
tabela seguinte:
Modelo CWM362
Altura da Abertura 275mm (10.9 in)
Largura da Abertura 181mm (7.2 in)
Profundidade Mínima Necessária 76mm (3 in)
Nota: Se as colunas da série CWM3 forem
instaladas em "novos" projectos, estão
dispoveis kits de pré-montagem e caixas
traseiras. O uso de kits de pré-montagem é
descrito na Secção 5. O uso de caixas traseiras
é descrito no documento separado de instalação
da caixa traseira CI300.
Antes de instalar as colunas da Série CWM3
assegure-se de que a localização escolhidao
apresenta obstáculos, como canos ou cabos, que
interram com a instalação. Em paredes existentes,
use um detector adequado de barrotes e de tubos
para ajudar à construção de um mapa das zonas
destinadas à instalação.
3. Posicionamento das colunas da série
CWM3
A posão apropriada para as colunas da rie
CWM3 dentro do ambiente de audição depende
da sua aplicação especíca:
Aplicões gerais de som ambiente:
Em aplicações onde colunas da Série CWM3 são
necesrias para funcionar de forma independente
para produção de som ambiente, poderão
ser localizadas no essencial de acordo com a
conveniência da instalação e as exigências da
arquitectura. O único constrangimento acústico a ter
em atenção tem a ver com a localização junto aos
cantos que aumenta o ganho das frequências baixas
e deve ser evitado.
Aplicões de áudio estéreo:
Em aplicações onde for usado um par de colunas da
rie CWM3 para reprodução estéreo convencional,
estas devem ser colocadas com uma separão
entre 3m e 5m e a uma distância semelhante da
posição de audição. Tente evitar a colocação das
colunas aos cantos e assegure-se de que existe
uma ambiência acústica semelhante junto a cada
uma das colunas.
Nota: Diferentes ambientes acústicos podem ser
por exemplo, uma parede nua e uma janela com
uma cortina pesada.
Aplicões de áudio multicanal
Para aplicações onde sejam usadasrias colunas
derie CWM3 com sistemas audiovisuais
multicanal, as colunas frontais e central devem ser
colocadas cerca de 0,5 metros afastadas do plano
do ec. A coluna central deve estar directamente
acima ou em baixo do ecrã, ou em caso de
utilização de uma tela acusticamente transparente,
directamente na sua traseira. As colunas CWM3 dos
canais surround devem ser colocadas logo atrás e
de ambos os lados da posição de audição. Tente
evitar a colocação aos cantos de qualquer uma
das colunas e assegure-se de que a ambiência é
semelhante junto a cada uma das colunas frontais
e surround.
Nota: Diferentes ambientes acústicos podem ser
por exemplo, uma parede nua e uma janela com
uma cortina pesada.
O Diagrama 2 ilustra os guias gerais para colocação
das colunas
Nota: A natureza da instalão de colunas na
parede signica que por vezes é imprativel
a colocação das mesmas na posição acústica
ideal. Nestes casos elas devem ser colocadas
o mais próximo posvel dessa posição. O seu
revendedor local da Bowers & Wilkins pode
aconselhá-lo em caso de necessidade.
Nota: Os altifalantes da Série CWM3 produzem
campos magnéticos parasitas. Recomendamos
que os equipamentos sensíveis a campos
magnéticos, como por exemplo os monitores
CRT e os cartões magnéticos, sejam mantidos
a pelo menos 0,5 metros das colunas. Os
monitores LCD, e plasmao são afectados por
campos magnéticos.
0.5m (20 in) 0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
0.5m (20 in)
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
3m (10 ft) -
5m (16.5ft)
Diagrama 2
Posicionamento
Diagrama 1
Espaço de abertura e profundidade necessários
3 m (10 ft) - 5 m (16,5 ft)
0,5 m (20")0,5 m (20")
0,5m (20")0,5m (20")
3 m (10 ft) -
5 m (16,5 ft)
181 mm (7,2")
275 mm (10,9")
76 mm (3")
Aplicações de áudio estéreo
Aplicações de áudio multicanal
PORTUGS
19
Diagrama 3
Ligação da cablagem
4. Instalão de Colunas rie CCM3
Para instalar as colunas da série CWM3, proceda
como descrito nos parágrafos seguintes:
4.1 Usando o template de corte fornecido, marque
uma linha de corte na parede. Verique se a linha de
corte dene as dimensões de abertura correctas. Corte
ao longo da linha com uma ferramenta adequada para
criar uma abertura rectangular na parede.
Nota: Verique se internamente espaço livre
suciente junto à abertura, para a rotação das
braçadeiras de aperto.
Nota: Para reduzir a possibilidade de aparecimento
de ruídos ou vibrações, pode ser usado mastique
adesivo entre as xações e o revestimento na zona
envolvente da abertura para as colunas.
4.2 Se o cabo de colunas estiver presente na
parede, passe-o através da abertura. Se os cabos
de colunas ainda não estiverem instalados isso
deve ser levado a cabo nesta fase. É provel que
necessite de aceder à parede pelo chão acima para
passar a cablagem.
Deixe cabo suciente através da abertura para
facilitar a ligação à caixa posterior da coluna, mas
o tanto que possa vibrar quando puxado para o
interior da parede. O comprimento adequado se
de cerca de 1 metro.
Nota: Use sempre um cabo de colunas de
alta-qualidade e baixa resistência interna. A
baixa resistência é particularmente importante
se a distância entre o amplicador e as colunas
exceder os 5 metros. O seu revendedor Bowers
& Wilkins local pode, se necessário, aconselhar
sobre o tipo de cabo a usar.
4.3 Agora, ligue os cabos de coluna aos terminais
de mola na placa do crossover. Assegure-se que
a polaridade da ligação da coluna escorrecta:
o cabo ligado ao terminal positivo no amplicador
deverá ser ligado ao terminal de mola vermelho na
coluna. De forma similar, o cabo ligado ao terminal
negativo no amplicador deveser ligado ao
terminal de mola preto na coluna. O diagrama 3
mostra a ligação do cabo.
Nota: Se o amplicador estiver ligado ao cabo,
deve desligar a alimentação daquele durante as
ligações à caixa traseira.
4.4 Com a coluna ligada ao cabo, esta pode ser
colocada na abertura da parede. Assegure-se que
as quatro braçadeiras estão viradas para dentro
de forma a poderem passar pela abertura e então
xe a glândula de passagem da coluna à parede.
Assegure-se que o cabo de ligação não ca preso
em lado nenhum.
Para segurar a coluna, use uma chave de fendas
Phillips inserida através dos furos de xação das
braçadeiras no frontal da coluna. Tome muito cuidado
para não danicar as unidades com a chave de
fendas. Encaixe a chave de fendas com cada parafuso
de xação da braçadeira aparafuse e aperte-os. O
diagrama 4 ilustra a inserção e xação da coluna.
Nota: Se o tecto for para ser pintado as as
colunas serem instaladas, deve ser utilizada a
scara de pintura fornecida.
4.5 A grelha pode agora ser colocada. A grelha é
mantida no lugar magneticamente, apenas precisa
de ser simplesmente alinhada com a ranhura da do
limite da moldura onde vai encaixar. O diagrama 5
ilustra a montagem da grelha.
A coluna da série CWM3 está agora instalada e
pronta a usar.
Diagrama 4
Segurando a coluna
Diagrama 5
Montagem da grelha
PORTUGS
5. Utilizando um Kit de pré-montagem
Os kits de pré-montagem em instalações
personalizadas permitem que as localizações de
colunas de embutir no tecto e na parede sejam pré-
denidas antes das placas de pladúr e gesso serem
aplicadas às vigas. A passagem e corte do cabo de
coluna também são facilitadas através do uso dos
kits de pré-montagem. Um kit de pré-montagem
(PMK) compreende um molde de plástico que
dene o tamanho da abertura do modelo de coluna
especíco, duas tiras de metal perfurado e quatro
clips de plástico.
Para usar um PMK, coloque uma tira a cada lado
do molde usando os clipes de plástico. O conjunto
PMK pode agora ser anexado à estrutura base
da parede falsa pregando as tiras de metal de
modo que o molde de plástico que na posição
apropriada.
Quando a placa de pladur é subsequentemente
aplicada (marcada no exterior para designar a
posição do kit de pré-montagem) o molde plástico
do PMK serve como um guia de corte interno, o
que facilita signicativamente a abertura de corte da
coluna.
Os diagramas 6 a 9 ilustram a instalação do PMK.
20
Diagrama 6
Fixando as faixas do PMK
Diagrama 7
Instalação do PMK às vigas do pladur
Diagrama 9
Instalação da placa de pladur
Diagrama 8
Dimensões de corte do PMK
189mm (7.4in)
159mm (6.3in)
234mm (9.2in) 285mm (11.2in)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Bowers & Wilkins FP32319 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ