Philips BTM5000/12 Инструкция по началу работы

  • Здравствуйте! Я ознакомился с кратким руководством пользователя для аудиосистемы Philips BTM5000. В этом документе описаны функции устройства, такие как подключение по Bluetooth, настройка звуковых эффектов, установка будильника и таймера. Задавайте ваши вопросы, я готов ответить на них!
  • Как подключить устройство Bluetooth к аудиосистеме?
    Как настроить будильник?
    Как выбрать звуковой эффект?
    Как работает функция таймера сна?
www.philips.com/welcome
Always there to help you
BTM5000
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Kort brukerhåndbok
Breve manual do usuário
Краткое руководство
пользователя
Kortfattad användarhandbok
Krótka instrukcja obsługi Короткий посібник користувача
ࡩ଀Ⴌ߀൱Ҭ
NO
PL
PT-BR
RU
SV
UK
ZH-CH
೛خԚ͂ʹ˫ZH-HK
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM5000_12_Short User Manual_V1.0
BTM5000
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
SOURCE STANDBY
3 sec
STANDBY
ECO POWER
NO 1, Trykk på gjentatte ganger for å velge Bluetooth-kilde.
2, Aktiver Bluetooth, og søk etter Bluetooth-enheter som kan pares.
3, Velg BTM5000 for å starte paring og tilkobling.
*
For enkelte enheter kan det hende at du må angi 0000 som passord
for paringen.
4, Etter vellykket tilkobling lyser Bluetooth-indikatoren, og [CONNECT]
vises på skjermen.
5, Spill av musikk på den Bluetooth-aktiverte enheten.
PL 1, Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aby wybrać źródło Bluetooth.
2, Włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj urządzenia Bluetooth, które mogą
zostać sparowane.
3, Wybierz opcję „BTM5000”, aby rozpocząć parowanie i nawiązać
połączenie.
*
W niektórych urządzeniach może być konieczne wpisanie czterech zer
(0000) jako kodu parowania.
4, Po pomyślnym nawiązaniu połączenia wskaźnik Bluetooth zaświeci się, a
na ekranie zostanie wyświetlony komunikat [CONNECT].
5, Włącz odtwarzanie muzyki w urządzeniu obsługującym funkcję
Bluetooth.
PT-BR 1, Pressione repetidamente para selecionar a fonte Bluetooth.
2, Ativa o Bluetooth e procura dispositivos Bluetooth que podem ser
emparelhados.
3, Selecione “BTM5000” para começar o emparelhamento e a conexão.
*
Em alguns dispositivos, talvez seja necessário inserir “0000” como senha
de emparelhamento.
4, Depois de a conexão ser estabelecida, as luzes indicadoras de Bluetooth
acenderão e [CONNECT] (Conectar) será exibido na tela.
5, Reproduz as músicas no dispositivo com Bluetooth.
RU 1,
Последовательно нажимайте для выбора Bluetooth в качестве
источника.
2, Включите функцию Bluetooth и выполните поиск Bluetooth-устройств,
которые можно подключить.
3, Выберите «BTM5000», чтобы выполнить сопряжение и подключение.
*
Для некоторых моделей устройств необходимо ввести пароль
сопряжения «0000».
4, После успешного выполнения соединения загорится индикатор
Bluetooth и отобразится сообщение [CONNECT].
5,
Включите воспроизведение музыки на устройстве с поддержкой
Bluetooth.
SV 1, Tryck på upprepade gånger och välj Bluetooth som källa.
2, Aktivera Bluetooth och sök efter Bluetooth-enheter som kan paras ihop.
3, Välj ”BTM5000” för att påbörja ihopparningen och anslutningen.
*
För vissa enheter kanske du måste ange ”0000” som lösenord för
ihopparning.
4, När anslutningen har slutförts tänds Bluetooth-indikatorn och
[CONNECT] visas på skärmen.
5, Spela upp musik på den Bluetooth-aktiverade enheten.
UK 1, Натисніть кілька разів для вибору джерела Bluetooth.
2, Увімкніть Bluetooth і виконайте пошук пристроїв Bluetooth, з якими
можна створити пару.
3, Виберіть “BTM5000”, щоб почати створення пари та з'єднання.
*
Для деяких пристроїв, можливо, потрібно буде ввести ”0000” як
пароль з’єднання у пару.
4, Після успішного з'єднання засвітиться індикатор Bluetooth, а на екрані
з'явиться індикація [CONNECT].
5, Запустіть відтворення музики на пристрої Bluetooth.
ZH-CH 1, 反复按 选择蓝牙来源。
2, 启用蓝牙并搜索可配对的蓝牙设备。
3, 选择“BTM5000”开始配对和连接。
*
对于某些设备,您需要输入“0000”作为配对密码。
4, 连接成功后,蓝牙指示灯会亮起,屏幕上会显示 [CONNECT](连接)。
5, 在蓝牙设备上播放音乐。
ZH-HK 1, 重複按 以選擇藍芽訊源。
2, 啟用藍芽和搜尋可配對的藍芽裝置。
3, 選擇「BTM5000」以開始配對和連接。
*
使用某些裝置時,您可能需要輸入「0000」做為配對密碼。
4, 連接成功後,藍芽指示燈就會亮起,且 [CONNECT] 會顯示在屏幕上。
5, 在啟用藍芽的裝置上播放音樂。
NO
Nummerknappene 0–9
Velg et spor direkte.
PL
Przyciski numeryczne 0–9
Bezpośredni wybór
utworu.
PT-BR
Botões numéricos (0-9)
Seleciona uma faixa.
RU
Цифровые кнопки 0—9
Прямой выбор дорожки.
SV
Sifferknappar, 0–9
Välj ett spår direkt.
UK
Кнопки з цифрами 0–9
Безпосередній вибір
доріжки.
ZH-CH
数字按钮 0-9
直接选择曲目。
ZH-HK
數字按鈕 0-9
直接選擇一個曲目。
NO
Slik sletter du loggen for Bluetooth-paring: Trykk på og hold nede
.
PL
Aby usunąć historię parowania Bluetooth: Naciśnij i przytrzymaj przycisk
.
PT-BR
Para apagar o histórico do emparelhamento Bluetooth: Mantenha
premido.
RU
Удаление истории сопряжения устройств Bluetooth: Нажмите и
удерживайте
.
SV
För att rensa ihopparningshistoriken för Bluetooth: Håll
intryckt.
UK
Для очищення історії спарення Bluetooth: Натисніть та утримуйте
.
ZH-CH
要清除蓝牙配对历史记录:按住
ZH-HK
清除藍芽配對記錄:按住
(停止)。
NO Slå av eller gjenopprett volumet.
PL Wyciszanie lub przywracanie głośności.
PT-BR Emudece ou restaura o volume.
RU Отключение и включение звука.
SV Stäng av eller återställ volym.
UK Вимкнення або відновлення звуку.
ZH-CH
静音或恢复音量。
ZH-HK
靜音或恢復音量。
NO Hever eller senker volumet.
PL Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności.
PT-BR Aumenta ou diminui o volume.
RU Увеличение или уменьшение громкости.
SV Höj eller sänk volymen.
UK Збільшення або зменшення рівня гучності.
ZH-CH
增大或减小音量。
ZH-HK
提高或降低音量。
NO For MP3-/WMA-spor velger du et album eller en mappe.
PL W przypadku utworów w formacie MP3/WMA: wybór
albumu lub folderu.
PT-BR Para faixas MP3/WMA, selecione um álbum ou pasta.
RU Для дорожек MP3/WMA: выбор альбома или папки.
SV För MP3-/WMA-ler väljer du ett album eller
en mapp.
UK Для доріжок MP3/WMA: вибір альбом чи
папки.
ZH-CH
对于 MP3/WMA 曲目,选择专辑或文件夹。
ZH-HK
如要播放 MP3/WMA 曲目,選擇專輯或資
料夾。
NO
Stopp avspillingen eller slett programmet.
PL
Zatrzymywanie odtwarzania lub usuwanie programu.
PT-BR
Interrompe a reprodução ou apaga a programação.
RU
Остановка воспроизведения или удаление
программы.
SV
Stoppa uppspelning eller ta bort programmet.
UK
Зупинка відтворення або видалення програми.
ZH-CH
停止播放或清除设定。
ZH-HK
停止播放或清除節目。
NO
Programmer avspillingsrekkefølgen til sporene.
PL
Programowanie kolejności odtwarzania utworów.
PT-BR
Programara sequência de reprodução das faixas.
RU
Программирование последовательности
воспроизведения дорожек.
SV
Programmera uppspelningssekvensen för spår.
UK
Програмування послідовності відтворення доріжок.
ZH-CH
设定曲目的播放顺序。
ZH-HK
編排曲目的播放順序。
NO Start avspillingen eller sett avspillingen på pause.
PL Rozpoczynanie lub wstrzymywanie odtwarzania.
PT-BR Inicia ou pausa a reprodução.
RU Запуск или приостановка воспроизведения.
SV Starta eller pausa skivuppspelning.
UK Відтворення або призупинення відтворення.
ZH-CH
开始或暂停播放。
ZH-HK
開始或暫停播放。
NO Bekrefte et valg.
PL Zatwierdzanie wyboru.
PT-BR Conrma uma seleção.
RU Подтверждение выбора.
SV Bekräfta ett val.
UK Підтвердження вибору.
ZH-CH
确认选择。
ZH-HK
確認選擇。
NO Velg en modus for å gjenta avspilling eller for avspilling i tilfeldig
rekkefølge.
PL Wybór trybu powtarzania lub odtwarzania losowego.
PT-BR Seleciona um modo de reprodução com repetição ou reprodução
aleatória.
RU Выбор режима повторного воспроизведения или
воспроизведения в случайном порядке.
SV Välj upprepad eller slumpvis uppspelning.
UK Вибір режиму повторюваного або довільного відтворення.
ZH-CH
选择重复播放模式或随机播放。
ZH-HK
選擇重復播放模式或隨機播放。
NO Velg en lydeffekt: [WARM] (varm), [BRIGHT] (lys), [POWERFUL] (kraftig),
[CLEAR] (klar) og [BALANCED] (balansert).
PL Wybór efektu dźwiękowego: [WARM] (Ciepły), [BRIGHT] (Jasny),
[POWERFUL] (Głośne odtwarzanie), [CLEAR] (Wyraźny) lub [BALANCED]
(Zrównoważony).
PT-BR Selecione um efeito sonoro: [WARM] (Acolhedor), [BRIGHT] (Claro),
[POWERFUL] (Potente), [CLEAR] (Nítido) e [BALANCED] (Balanceado).
RU Выберите звуковой эффект: [WARM] (теплый), [BRIGHT] (яркий),
[POWERFUL] (мощный), [CLEAR] (чистый) и [BALANCED]
(сбалансированный).
SV Välj en ljudeffekt: [WARM] (varmt), [BRIGHT] (klart), [POWERFUL] (kraftfullt),
[CLEAR] (tydligt) eller [BALANCED] (balanserat).
UK Виберіть звуковий ефект: [WARM] (теплий), [BRIGHT] (яскравий),
[POWERFUL] (потужний), [CLEAR] (чіткий) та [BALANCED]
(збалансований).
ZH-CH
选择音效:[WARM](暖调)、[BRIGHT](明亮)、[POWERFUL](强
劲)、[CLEAR](清晰)和 [BALANCED](均衡)。
ZH-HK
選擇一種音效:[WARM](柔和)、[BRIGHT](明亮)、[POWERFUL]
強力)、[CLEAR](清晰)和[BALANCED](平衡)。
NO 1, Trykk på SLEEP/TIMER gjentatte ganger for å velge sleep timer-perioden.
2, Når [SLEEP OFF] vises, er sleep timer deaktivert.
PL 1, Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aby ustawić wyłącznik czasowy.
2, Wyświetlenie komunikatu [SLEEP OFF] oznacza, że wyłącznik czasowy został
wyłączony.
PT-BR 1, Pressione SLEEP/TIMER repetidamente para selecionar o timer de
desligamento automático.
2, Se [SLEEP OFF] (Desligamento automático desativado) for exibido, signica
que ele está desativado.
RU 1, Последовательно нажимайте SLEEP/TIMER для выбора периода работы
таймера отключения.
2, Если отображается индикация [SLEEP OFF], значит таймер отключения
выключен.
SV 1, Tryck upprepade gånger på SLEEP/TIMER för att välja insomningstimerperiod.
2, När [SLEEP OFF] visas är insomningstimern avstängd.
UK 1, Щоб вибрати період часу для таймера вимкнення, кілька разів натисніть
SLEEP/TIMER.
2, Коли на дисплеї з’явиться напис [SLEEP OFF], це означає, що таймер
вимкнення деактивовано.
ZH-CH
1, 反复按 SLEEP/TIMER 可选择定时关机时段。
2, 显示 [SLEEP OFF](关闭定时关机)时,表明定时关机已被禁用。
ZH-HK
1, 重覆按 SLEEP/TIMER 以選擇定時睡眠功能啟動時間。
2, [SLEEP OFF] 顯示時,定時睡眠功能就會停用。
NO 1, Trykk for å hoppe til et spor.
2, Trykk og hold nede for å spole forover eller bakover under avspilling av sporet, og slipp for å fortsette avspillingen.
PL 1, Naciśnij, aby pominąć utwór.
2, Naciśnij i przytrzymaj, aby szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu podczas odtwarzania, a następnie zwolnij, aby wznowić
odtwarzanie.
PT-BR 1, Pressione para pular uma faixa;
2, Mantenha pressionado para avançar ou retroceder faixas durante a reprodução. Solte para retomar a reprodução.
RU 1, Нажмите для перехода к дорожке.
2, Нажмите и удерживайте для быстрого перехода вперед/назад в пределах дорожки во время воспроизведения; отпустите
кнопку для возобновления воспроизведения.
SV 1, Tryck för att hoppa till ett spår.
2, Håll intryckt för att snabbspola spåret framåt eller bakåt under uppspelning, släpp för att återuppta uppspelningen.
UK 1, Натискайте для переходу до доріжки.
2, Натискайте та утримуйте для швидкої перемотки доріжки вперед або назад під час відтворення, а потім відпускайте для
відновлення відтворення.
ZH-CH
1, 按下可跳至某个曲目;
2, 播放期间,按住可快进或快退曲目,然后放开可恢复播放。
ZH-HK
1, 按下以跳至某個曲目;
2, 播放期間按住以快進或倒帶曲目,然後放開以繼續播放。
User Manual
BTM5000
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
3.`
3.`
685-
3.`685-
3.`
3.`
685-
3.`
NO 1, I standbymodus trykker du på og holder nede SLEEP/TIMER.
2, Trykk på SOURCE ere ganger for å velge en alarmkilde.
3, Trykk på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
4, Trykk på
/ for å stille inn timene.
5, Trykk på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
6, Gjenta trinnene ovenfor for å stille inn minutter og volum.
PL 1, W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER.
2, Naciskając przycisk SOURCE, wybierz źródło sygnału budzika.
3, Naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
4, Za pomocą przycisków
/ ustaw godzinę.
5, Naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
6, Powtórz powyższe czynności, aby ustawić minutę i głośność.
PT-BR 1, No modo de espera, pressione e segure a tecla SLEEP/TIMER.
2, Pressione SOURCE repetidamente para selecionar uma fonte do alarme.
3, Pressione SLEEP/TIMER para conrmar.
4, Pressione
/ para ajustar as horas.
5, Pressione SLEEP/TIMER para conrmar.
6, Repita as etapas acima para denir os minutos e o volume.
RU 1, В режиме ожидания нажмите и удерживайте SLEEP/TIMER.
2, Последовательно нажимайте SOURCE, чтобы выбрать источник сигнала.
3, Нажмите SLEEP/TIMER для подтверждения.
4, Установите значение часа с помощью кнопки
/ .
5, Нажмите SLEEP/TIMER для подтверждения.
6, Повторите описанные выше действия, чтобы установить значение минут и регулировать
громкость.
SV 1, Håll SLEEP/TIMER nedtryckt i standbyläge.
2, Tryck på SOURCE upprepade gånger för att välja larmkälla.
3, Bekräfta genom att trycka på SLEEP/TIMER.
4, Tryck på
/ för att ställa in timme.
5, Bekräfta genom att trycka på SLEEP/TIMER.
6, Upprepa stegen ovan för att ställa in minut och volym.
UK 1, У режимі очікування натисніть та утримуйте SLEEP/TIMER.
2, Кілька разів натисніть SOURCE, щоб вибрати джерело сигналу будильника.
3, Щоб підтвердити, натисніть SLEEP/TIMER.
4, Щоб встановити годину, натисніть
/ .
5, Щоб підтвердити, натисніть SLEEP/TIMER.
6, Повторіть описані вище кроки для налаштування хвилин та гучності.
ZH-CH
1, 在待机模式下,按住 SLEEP/TIMER
2, 反复按 SOURCE 可选择闹钟来源。
3, SLEEP/TIMER 确认。
4,
/ 可设置小时。
5, SLEEP/TIMER 确认。
6, 重复以上步骤可设置分钟和音量。
ZH-HK
1, 在待機模式中,按住 SLEEP/TIMER
2, 重複按 SOURCE 以選擇一個響鬧源。
3, SLEEP/TIMER 確認。
4,
/ 以設定小時。
5, SLEEP/TIMER 確認。
6, 重複以上步驟以設定分鐘和音量。
NO Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til
www.philips.com/support.
PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
PT-BR Para fazer download do manual do usuário completo, acesse
www.philips.com/support.
RU Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте
www.philips.com/support.
SV Den fullständiga användarhandboken nns på www.philips.com/support.
UK Щоб завантажити повний посібник користувача, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support.
ZH-CH
要下载完整用户手册,请访问 www.philips.com/support。
ZH-HK
要下載完整的用戶手冊,請瀏覽 www.philips.com/support。
NO Lagre FM-radiostasjoner automatisk
1, Trykk på og hold nede PROG i tunermodus for å aktivere automatisk
programmeringsmodus.
2, Trykk på
/ for å velge forhåndsinnstilte stasjoner.
PL Automatyczne zapisywanie stacji radiowych FM
1, W trybie tunera naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aby włączyć tryb automatycznego
programowania.
2, Naciśnij przycisk
/ , aby wybrać zaprogramowane stacje.
PT-BR Armazenar estações de rádio automaticamente
1, No modo sintonizador, mantenha pressionado PROG para ativar o modo de
programação automática.
2, Pressione
/ para selecionar as pré-sintonizações das estações.
RU Автоматическое сохранение FM-радиостанций
1, В режиме радио нажмите и удерживайте кнопку PROG для включения режима
автоматического программирования.
2, Нажмите
/ , чтобы выбрать сохраненные станции.
SV Lagra FM-radiokanaler automatiskt
1, I radioläget kan du aktivera automatisk kanalsökning genom att hålla ned PROG.
2, Tryck på
/ för att välja förinställda kanaler.
UK Автоматичне збереження FM-радіостанцій
1, У режимі приймача натисніть та утримуйте PROG, щоб увімкнути режим
автоматичного програмування.
2, Натисніть
/ , щоб вибрати попередньо налаштовані станції.
ZH-CH
自动存储 FM 电台
1, 在调谐器模式下,按住 PROG 可启用自动设定模式。
2,
/ 可选择预设电台。
ZH-HK
自動儲存收音機電台
1, 在調諧器模式中,按住 PROG 以啟用自動設定模式。
2,
/ 以選擇預設電台。
NO
Lagre FM-radiostasjoner manuelt
1, Trykk på
/ for å stille inn en radiostasjon.
2, Trykk på PROG for å aktivere
programmeringsmodus.
3, Trykk på
/ for å tilordne et forhåndsinnstilt
nummer, og trykk deretter på PROG for å bekrefte.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych FM
1, Naciśnij przycisk / , aby dostroić stację
radiową.
2, Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb
programowania.
3, Naciśnij przycisk
/ , aby przypisać stacji
odpowiedni numer, a następnie naciśnij przycisk
PROG, aby potwierdzić.
PT-BR
Armazenar estações de rádio manualmente
1, Pressione
/ para sintonizar uma estação
de rádio.
2, Pressione PROG para ativar o modo de
programação.
3, Pressione
/ para determinar um número de
pré-sintonizações e pressione PROG para conrmar.
RU
Сохранение FM-радиостанций
вручную
1, Нажмите / для настройки
радиостанции.
2, Нажмите кнопку PROG для перехода в
режим программирования.
3, Нажмите
/ , чтобы установить номер
сохраненной станции, затем нажмите кнопку
PROG для подтверждения.
SV
Lagra FM-radiokanaler manuellt
1, Tryck på / för att ställa in en radiokanal.
2, Tryck på PROG så aktiveras
programmeringsläget.
3, Tryck på
/ för att tilldela ett förinställt
nummer, och bekräfta sedan genom att trycka på
PROG.
UK
Збереження FM-радіостанцій вручну
1, Щоб налаштувати потрібну радіостанцію,
натисніть
/ .
2, Щоб увімкнути режим програми, натисніть
PROG.
3, Натисніть
/ , щоб розподілити
номери налаштувань, і натисніть PROG для
підтвердження.
ZH-CH
手动存储 FM 电台
1, / 可调谐至电台。
2, PROG 激活设定模式。
3,
/ 可分配预设编号,然后按 PROG
确认。
ZH-HK
手動儲存收音機電台
1, / 以調至收音機電台。
2, PROG 以啟用編排模式。
3,
/ 以設定預設號碼,然後按 PROG
確認。
NO Trykk gjentatte ganger for å vise informasjon om RDS-stasjoner.
PL Naciśnij kilkakrotnie, aby wyświetlić informacje na temat stacji RDS.
PT-BR Pressione repetidamente para que as informações das estações RDS
sejam exibidas.
RU Последовательно нажимайте для отображения информации
радиостанций RDS.
SV Tryck upprepade gånger för att visa information om RDS-kanaler.
UK Натискайте кілька разів для відображення інформації RDS станцій.
ZH-CH
反复按可显示 RDS 电台的信息。
ZH-HK
重複按以顯示 RDS 電台的資訊。
NO Bytt mellom mono- og stereosending.
PL Przełączanie między transmisją mono-i stereofoniczną.
PT-BR Alterne entre a transmissão mono e estéreo.
RU Переключение между стереофоническим и монофоническим
вещанием.
SV Växla mellan mono- och stereosändning.
UK Перемикання між моно- і стереомовленням.
ZH-CH
在单声道和立体声广播之间切换。
ZH-HK
在單聲道和立體聲廣播之間切換。
NO
1, I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK SET for å aktivere modusen for å stille klokken.
2, Tr ykk på
/ for å velge timeformat.
3, Trykk på CLOCK SET for å bekrefte.
4, Gjenta trinnene ovenfor for å angi time og minutt.
PL
1, Aby uaktywnić tryb nastawiania zegara, w trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK SET.
2, Naciśnij przycisk
/ , aby wybrać format godziny.
3, Naciśnij przycisk CLOCK SET, aby potwierdzić.
4, Powtórz powyższe czynności, aby ustawić godzinę i minutę.
PT-BR
1, No modo de espera, mantenha pressionado CLOCK SET para ativar o modo de ajuste do relógio.
2, Pressione
/ para selecionar o formato de hora.
3, Pressione CLOCK SET para conrmar.
4, Repita as etapas acima para denir as horas e os minutos.
RU
1, В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку CLOCK SET для входа в режим установки часов.
2, Нажмите
/ , чтобы выбрать формат отображения времени.
3, Нажмите CLOCK SET для подтверждения.
4, Повторите описанные выше действия, чтобы установить значение часа и минут.
SV
1, I standbyläge håller du ned CLOCK SET för att aktivera klockinställningsläget.
2, Tryck på
/ för att välja timformat.
3, Bekräfta genom att trycka på CLOCK SET.
4, Upprepa stegen ovan för att ställa in timme och minut.
UK
1, Щоб увімкнути режим налаштування годинника, у режимі очікування натисніть та утримуйте CLOCK SET.
2, Натисніть
/ , щоб вибрати формат годин.
3, Щоб підтвердити, натисніть CLOCK SET.
4, Повторіть описані вище кроки для налаштування години та хвилин.
ZH-CH
1, 在待机模式下,按住 CLOCK SET 启用时钟设置模式。
2,
/ 可选择小时格式。
3, CLOCK SET 确认。
4, 重复以上步骤可设置小时和分钟。
ZH-HK
1, 在待機模式中,按住 CLOCK SET 以啟用時鐘設定模式。
2,
/ 以選擇小時格式。
3, CLOCK SET 確認。
4, 重複以上步驟以設定小時和分鐘。
NO
Spesikasjoner
Anslått utgangseffekt 2 x 20 W RMS
Frekvenssvar 40 Hz–20 kHz, ± 3 dB
Signal-til-støy-forhold > 77 dBA
Audio-in-inngang
600 mV RMS 22 000
Aux-inngang
1000 mV RMS 22 000
Lasertype Halvleder
Platediameter
12 cm / 8 cm
Plater som støttes CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Innstillingsområde
FM: 87,5–108 MHz,
Innstillingsnett 50 KHz
Antall forhåndsinnstillinger 20
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBf
> 43 dBf
Valgbarhet for søk < 28 dBf
Total harmonisk forvrengning < 3%
Signal-til-støy-forhold
>= 50 dB
Høyttalerimpedans 6 ohm
Vekselstrøm 220–240 V~, 50/60 Hz
Effektforbruk i driftsmodus 25 W
Strømforbruk i Eco-standby < 0,5 W
USB Direct Versjon 2.0 HS
Mål
– Hovedenhet (B x H x D)
– Høyttaler
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Vekt
– Hovedenhet
– Høyttaler
1,8 kg
1,6 kg x 2
PL
Dane techniczne
Zakres mocy wyjściowej 2 x 20 W RMS
Pasmo przenoszenia 40 Hz–20 kHz, ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 77 dBA
Wejście Audio In
600 mV RMS, 22 k
Wejście Aux
1000 mV RMS, 22 k
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnica płyty
12 cm / 8 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Zakres strojenia
FM: 87,5–108 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Liczba programowanych stacji 20
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od szumu: 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selektywność wyszukiwania < 28 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 3%
Odstęp sygnału od szumu
>= 50 dB
Impedancja głośnika 6 omów
Zasilanie prądem przemiennym 220–240 V ~, 50/60 Hz
Pobór mocy podczas pracy 25 W
Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power < 0,5 W
Bezpośrednie połączenie USB Wersja 2.0 HS
Wymiary
- jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.)
- głośnik
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Waga
- jednostka centralna
- głośnik
1,8 kg
1,6 kg x 2
PT-BR
Especicações
Potência de saída 2 x 20W RMS
Resposta em frequência 40Hz - 20kHz, ±3dB
Relação de sinal/ruído > 77dBA
Entrada de áudio
600mV RMS 22k
Entrada Aux
1000mV RMS 22k
Tipo de laser Semicondutor
Diâmetro do disco 12 cm / 8 cm
Discos suportados CD-DA, CD-R, CD-RW, CD-MP3, CD-WMA
Faixa de sintonia FM: 87,5 - 108 MHz
Grade de sintonia 50 KHz
Número de pré-sintonias 20
Sensibilidade
– Relação sinal/ruído mono de 26 dB
– Relação sinal/ruído estéreo de 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Pesquisa por seletividade <28dBf
Distorção harmônica total < 3%
Relação de sinal/ruído > = 50dB
Impedância do alto-falante 6ohm
Alimentação AC 220V - 240V~, 50/60Hz
Consumo de energia em operação 25 W
Consumo de energia no modo de espera econômico < 0,5 W
USB Direct Versão 2.0HS
Dimensões
– Unidade principal (L x A x P)
– Caixa acústica
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Peso
- Unidade principal
- Caixa acústica
1,8 kg
2 x 1,6kg
RU
Характеристики
Номинальная выходная мощность 2 x 20 Вт (среднеквадр.)
Частотный отклик 40 Гц — 20 кГц, ±3 дБ
Отношение сигнал/шум > 77 дБА
Входной аудиоразъем
600 мВ (среднеквадр.), 22 k
Вход AUX
1000 мВ (среднеквадр.), 22 k
Тип лазера Полупроводниковый
Диаметр диска
12 см/8 см
Поддержка дисков CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Частотный диапазон
FM: 87,5—108 МГц
Шкала настройки 50 кГц
Число сохраненных радиостанций 20
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/шум: 26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/шум: 46 дБ
< 22 дБ отн. ур. 1 фВт
< 43 дБ отн. ур. 1 фВт
Селективность поиска < 28 дБ полн. шк.
Коэффициент нелинейных искажений < 3 %
Отношение сигнал/шум >= 50 дБ
Сопротивление АС 6 Ом
Сеть переменного тока 220 В — 240 В ~, 50/60 Гц
Энергопотребление во время работы 25 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания Eco Power < 0,5 Вт
Прямой порт USB Версия 2.0HS
Размеры
- Основное устройство (Ш x В x Г)
- Динамик
210 x 132 x 242 мм
200 x 132 x 220 мм
Вес
- Основное устройство
- Динамик
1,8 кг
1,6 кг x 2
SV
Specikationer
Nominell uteffekt 2 x 20 W RMS
Frekvensomfång 40 Hz–20 kHz, ±3 dB
Signal/brusförhållande > 77 dBA
Ljudindata
600 mV RMS 22k
Aux-ingång
1 000 mV RMS 22k
Lasertyp Halvledare
Skivdiameter 12 cm/8 cm
Skivor som kan användas CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Mottagningsområde
FM: 87,5–108 MHz
Inställningsområde 50 kHz
Antal förinställda kanaler 20
Känslighet
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
< 22 dBf
< 43 dBf
Sökselektivitet < 28 dBf
Total harmonisk distorsion < 3 %
Signal/brusförhållande
>= 50 dB
Högtalarimpedans 6 ohm
Nätström 220–240 V~, 50/60 Hz
Effektförbrukning vid användning 25 W
Effektförbrukning i Eco Power-standbyläge < 0,5 W
USB Direct Version 2.0 HS
Storlek
- Huvudenhet (B x H x D)
- Högtalare
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Vikt
- Huvudenhet
- Högtalare
1,8 kg
1,6 kg x 2
UK
Технічні характеристики
Номінальна вихідна потужність 2 x 20 Вт RMS
Частота відповіді 40 Гц–20 кГц, ±3 дБ
Співвідношення "сигнал-шум" > 77 дБ (А)
Аудіовхід
600 мВ RMS 22 к
Вхід Aux
1000 мВ RMS 22 к
Тип лазера Напівпровідник
Діаметр диска
12 см/8 см
Диски, які підтримуються CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Діапазон налаштування
FM: 87,5-108 МГц
Налаштування частоти 50 кГц
Кількість встановлених радіостанцій 20
Чутливість
- Моно, співвідношення "сигнал-шум" 26 дБ
- Стерео, співвідношення "сигнал-шум" 46 дБ
< 22 dBf
< 43 дБф
Вибірковість пошуку < 28 дБф
Повне гармонійне викривлення < 3%
Співвідношення "сигнал-шум"
>= 50 дБ
Опір гучномовців 6 Ом
Мережа змінного струму 220–240 В змінного струму, 50/60 Гц
Споживання електроенергії під час експлуатації 25 Вт
Енергоспоживання у режимі очікування з
економією енергії Eco Power
< 0,5 Вт
Пряме USB-з'єднання Версія 2.0HS
Розміри
– Головний блок (Ш x В x Г)
– Гучномовець
210 x 132 x 242 мм
200 x 132 x 220 мм
Вага
– Головний блок
– Гучномовець
1,8 кг
1,6 кг x 2
ZH-CN
规格
额定输出功率 2 x 20 瓦 RMS
频率响应 40 赫兹 - 20 千赫,±3 分贝
信噪比 > 77 dBA
音频输入
600 毫伏 RMS 22k
Aux 输入
1000 毫伏 RMS 22k
激光类型 半导体
光盘直径 12 厘米/8 厘米
支持的光盘 CD-DA、CD-R、CD-RW、MP3-CD WMA-CD
调谐范围 FM:87.5 - 108 兆赫
调谐栅 50 千赫
预设编号 20
灵敏度
- 单声道,26dB 信噪比
- 立体声,46dB 信噪比
<22 dBf
< 43 dBf
搜索选择 < 28 dBf
总谐波失真 < 3%
信噪比 >= 50 dB
扬声器阻抗 6 欧姆
交流电源 约 220伏 - 240伏,50/60赫兹
操作功耗 25 瓦
环保节能待机功耗 < 0.5 瓦
USB 直放 版本 2.0HS
尺寸
- 主装置(宽 x 高 x 厚)
- 扬声器
210 x 132 x 242 毫米
200 x 132 x 220 毫米
重量
- 主装置
- 扬声器
1.8 千克
1.6 千克 x 2
ZH-HK
規格
比率輸出力 2 x 20 瓦 RMS
頻率響應 40 Hz - 20 kHz,±3 dB
訊噪比 > 77 dBA
音訊輸入
600mV RMS 22k
輔助輸入
1000mV RMS 22k
雷射類型 半導體
光碟直徑 12 cm /8 cm
支援光碟
CD-DA、 CD-R、 CD-RW、 MP3-CD、 WMA-CD
調頻範圍 87.5 - 108 MHz
調頻柵極 50 kHz
預設數目
20
敏感度
單聲道, 26dB S/N 比率
雙聲道, 46dB S/N 比率
< 22 dBf
< 43 dBf
搜尋選擇性 < 28 dBf
總諧波失真
< 3%
訊噪比 >= 50 dB
喇叭阻抗 6 ohm
AC 電功率 220V - 240V ~ , 50/60Hz
工作消耗功率
25 瓦
環保慳電待機耗電量 < 0.5 W
USB Direct 2.0HS 版
尺寸
- 主裝置(高 x 厚 x 寬)
- 喇叭
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
重量
- 主裝置
- 喇叭
1.8 kg
1.6 kg x 2
/