Efco K 1600 ADV Руководство пользователя

Категория
Садовый инструмент
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

2
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
GB Operating Manual. ..................................................................................................15
NL Gebruiksaanwijzing.................................................................................................24
F Instructions de service ................ ............................................................ 34
E Instrucciones de servicio ........................................................................................44
I Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 54
CZ Překlad originálního návodu k provozu................................................................... 64
SK Návod na obsluhu.................................................................................................. 73
DA Driftsvejledning....................................................................................................... 82
S Bruksanvisning.......................... .............................................................................91
N Bruksanvisning.......................... ..........................................................................100
PL Instrukcja obsługi..................................................................................................109
RUS Руководство по эксплуатации.......................................................................... 119
UK Інструкція з експлуатації.....................................................................................130
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
119
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО
РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Содержание
Предисловие к руководству.........................119
Описание продукта.......................................119
Указания по безопасности...........................119
Технические характеристики.......................120
Обзор продукта.............................................120
Транспорт......................................................120
Проверки перед эксплуатацией.................. 121
Заправка эксплуатационными
материалами.......................................121
Ввод в эксплуатацию................................... 121
Хранение....................................................... 123
Работы по техническому обслуживанию....123
Ремонтные работы.......................................124
Техническое обслуживание и уход............. 124
Утилизация....................................................126
Помощь при неисправностях...................... 128
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ
Перед вводом в эксплуатацию прочесть
данное руководство по эксплуатации.
Это является предпосылкой надежной
эксплуатации и бесперебойной работы.
Учитывать указания по безопасности и
преду- указания, приведенные в данной
документации, а также на устройстве
Настоящая документация является
неотъемле- частью описанного изделия
и при продаже должна быть передана
покупателю вместе.
Значение знаков
ВНИМАНИЕ!
Точное следование этим
предупреждениям может
предотвратить нанесение телесных
повреждений людям и/или
материальный ущерб.
ADVICE
Специальные указания для лучшего
понимания и использования.
Значение символов на устройстве
Внимание!
Во время работы двигатели
выделяют оксид углерода –
бесцветный ядовитый газ, не
имеющий запаха.
Вдыхание этого газа может вызвать
тошноту, потерю сознания или даже
смерть.
Запускайте и эксплуатируйте
двигатель только на открытом
воздухе.
Не запускайте и не эксплуатируйте
двигатель в закрытых помещениях,
даже если открыты все двери и окна.
Прочтите руководство по
эксплуатации
Топливо и его пары очень легко
воспламеняются и являются
взрывоопасными. При запуске
двигателя образуются искры. Искры
могут воспламенить горючие газы.
Могут загореться горючие предметы,
такие как листва, трава и т. д.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
В данном документе описывается двигатель
внутреннего сгорания.
Также всегда соблюдайте руководство по
эксплуатации садово-огородного трактора с
газонокосилкой/садового инструмента.
Использование по назначению
Данный двигатель внутреннего сгорания
предназначен для частного использования
в качестве привода для садово-огородных
тракторов с газонокосилкой.
Иное, выходящее за указанные рамки
применение считается использованием не по
назначению.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте двигатель только в том
случае, если он находится в технически
исправном состоянии.
Не выводить предохранительные и
защитные устройства из эксплуатации
Работайте в защитных наушниках.
120
Запускайте и эксплуатируйте двигатель
только на открытом воздухе;
эксплуатировать его в закрытых
помещениях запрещено, даже если
открыты все двери и окна.
Не обслуживайте двигатель, находясь под
воздействием алкоголя, наркотических
веществ или медикаментов.
Запрещено пользоваться устройством
детям или иным лицам, которые
не ознакомились с руководством по
эксплуатации
Соблюдать местные положения
касательно минимального возраста
обслуживающего персонала.
Соблюдайте местные предписания в
отношении рабочего времени.
Также всегда соблюдайте указания по
технике безопасности, содержащиеся в
руководстве по эксплуатации садово-
огородного трактора с газонокосилкой.
Внимательно прочтите инструкции,
содержащиеся в данном руководстве,
а также инструкции по эксплуатации
машины, в которой установлен данный
двигатель. Научитесь быстро выключать
двигатель.
Двигатель может использоваться
исключительно теми лицами, которые
ознакомились с соответствующими
инструкциями.
Ни в коем случае не используйте
двигатель, если поблизости находятся
люди, в особенности дети, или животные.
Помните о том, что пользователь несет
ответственность за несчастные случаи и
ущерб, причиненный другим людям или их
имуществу.
Не используйте спреи для ускорения
запуска двигателя или аналогичные
средства.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип двигателя .$'9
Рабочий объем 452 куб. см
Мощность 8,5 кВт / 2900 об/мин
Заправляемое
количество
моторного масла:
1,2 л
Тип двигателя .$'9
Система охлаждения Воздушное
охлаждение
Система зажигания Транзисторно-
магнитная
Вращение вала
двигателя
по часовой стрелке
Расстояние между
электродами свечи
зажигания
0,6 мм - 0,8 мм
ОСТОРОЖНО!
Отработавшие газы
данного двигателя
содержат химические
вещества, которые,
согласно результатам
проводившихся в
Калифорнии исследований,
вызывают рак, врожденные
недостатки или наносят вред
репродуктивным органам.
ОБЗОР ПРОДУКТА
(1)
1. Крышка маслоналивной горловины с
указателем уровня масла
2. Маслосливная пробка
3. Крышка воздушного фильтра
4. Контактный наконечник свечи зажигания
5. Серийный номер двигателя
ТРАНСПОРТ
Транспортировку двигателя можно
выполнять только с пустым топливным
баком.
Всегда транспортируйте двигатель свечой
зажигания вверх, в противном случае
возможно:
образование дыма,
затруднение запуска,
обгорание свечи зажигания.
RUS
121
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию
всегда осуществляйте визуальный
контроль. Запрещено пользоваться
устройством, у которого откручены,
повреждены или изношены рабочие и/
или крепежные детали.
Проверка общего состояния двигателя
проверка наружной и нижней стороны
двигателя на наличие признаков утечки
масла или бензина,
признаки повреждений,
все винты и гайки затянуты,
все защитные экраны и крышки
установлены,
уровень топлива,
уровень моторного масла,
Сменный элемент воздушного фильтра
ЗАПРАВКА ЭКСПЛУАТАЦИОННЫМИ
МАТЕРИАЛАМИ
Безопасность
ВНИМАНИЕ!
Предупреждение! Опасность
пожара!
Бензин легко воспламеняется!
При запуске двигателя образуются
искры; они могут воспламенить
горючие газы.
Могут загореться горючие предметы,
такие как листва, трава и т. д.
Хранить бензин в специально
предусмотренных для этого емкостях
Не используйте спреи для ускорения
запуска двигателя или аналогичные
средства.
Заправлять только на открытом воздухе
Не курить во время заправки
Не открывать запорное устройство бака
при работающем или горячем двигателе
Заменить поврежденный бак или
запорное устройство бака
Всегда плотно закрывать крышку бака
В случае разлива бензина:
не запускайте двигатель,
не пытайтесь включить зажигание,
очистите устройство.
при повторной заправке бензином
дайте двигателю охладиться и не
проливайте бензин,
пролившееся топливо может
повредить пластмассовые детали.
Топливо необходимо сразу
же вытереть. Гарантия не
распространяется на повреждения
пластмассовых деталей, вызванные
попаданием на них топлива.
ВНИМАНИЕ!
Перед вводом в эксплуатацию
залейте масло.
Заправка маслом
(2)
ADVICE
Макс. количество масла,
необходимое для двигателя,
составляет 1,2 литра. Доливайте
масло медленно и понемногу, при
этом каждый раз проверяйте уровень
заполнения, чтобы исключить
возможность, что масло поднимется
выше отметки «MAX» на указателе
уровня.
ADVICE
Не заливайте масло выше отметки
«MAX». Превышение максимального
уровня масла может привести к
следующему:
дым в отработавших газах,
загрязнение свечи зажигания или
воздушного фильтра.
1. Выкрутите указатель уровня масла (2-1) и
залейте масло.
2. Снова вкрутите указатель уровня масла.
Рекомендации касательно масла
Моторное масло оказывает решающее
влияние на мощность и срок службы
двигателя. Используйте моторное масло,
которое отвечает требованиям класса
обслуживания SF согласно стандарту API или
выше (или равноценного класса).
Проверьте сервисную этикетку API на емкости
с маслом, чтобы убедиться, что на ней
122
имеются буквы SF или буквы для обозначения
более высокого класса (или равноценного).
Масло SAE 10W-30 рекомендуется
использовать для общих целей.
Рекомендуемый диапазон эксплуатационных
температур для данного двигателя составляет
от 0°C до 40°C.
ADVICE
Использование масла SAE 30 при
температурах ниже +5°C может
привести к повреждению двигателя
из-за недостаточной смазки.
Проверка уровня масла
(2)
Проверяйте уровень масла, когда двигатель
не работает и находится в горизонтальном
положении.
Очистите область заливки масла от
посторонних предметов.
1. Выкрутите указатель уровня масла (2-1) и
протрите его начисто.
2. Вставьте указатель уровня масла (2-1)
в маслоналивной патрубок до упора (не
вкручивайте) и снова извлеките его.
3. Если уровень масла находится рядом
или ниже нижней предельной отметки
на указателе уровня (2-2), залейте
рекомендуемое масло до верхней
предельной отметки.
4. Снова вкрутите указатель уровня масла.
ADVICE
Низкий уровень масла может стать
причиной повреждения двигателя.
Заправка бензином
ADVICE
См. руководство по эксплуатации
садово-огородного трактора с
газонокосилкой.
Рекомендации касательно топлива
Используйте чистый, свежий и не
содержащий свинца бензин с октановым
числом не менее 90.
Приобретайте топливо с таким расчетом,
чтобы его можно было израсходовать в
течение 30 дней (см. хранение).
Допустимо использовать бензин с макс.
10-процентным содержанием этанола или
с макс. 15-процентным содержанием
МТБЭ (антидетонационное средство).
Не смешивайте бензин с маслом!
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ОСТОРОЖНО!
Опасность отравления!
Ни в коем случае не эксплуатируйте
двигатель в закрытых помещениях.
ОСТОРОЖНО!
Опасность взрыва!
Не используйте пусковую жидкость,
находящуюся под давлением.
ОСТОРОЖНО!
Вращающиеся детали!
Не подносите части тела к подвижным
частям устройства.
ВНИМАНИЕ!
Опасность обратного выброса!
Трос стартера может быстрее
отскочить к двигателю, чем вы
сможете его отпустить.
Перед вводом двигателя в эксплуатацию
прочтите руководство по эксплуатации.
Запускайте и эксплуатируйте двигатель
только на открытом воздухе.
Запускайте двигатель только в том
случае, если он находится в
горизонтальном положении.
Проверка уровня масла
Длинные волосы необходимо
подвязывать, а украшения снимать.
Не носите свободно сидящую одежду.
Носите прочную, нескользящую обувь.
Не эксплуатируйте двигатель при угле
наклона более 15°.
При запуске держитесь на безопасном
расстоянии
Перед снятием крышки горловины бака
выключите двигатель и дайте ему
охладиться.
Не изменяйте исходные настройки
двигателя и не превышайте
максимальное число оборотов.
Не наклоняйте машину вбок так, чтобы
топливо начинало вытекать из крышки
горловины бака.
RUS
123
Прежде чем дотронуться до ребер
цилиндра и до защитного кожуха,
подождите, пока двигатель не охладится в
достаточной мере.
Перед проверкой, чисткой или работой
с машиной или двигателем выключите
двигатель и отсоедините провод свечи
зажигания.
Не прокручивайте двигатель без свечи
зажигания.
Запуск двигателя
ADVICE
Следующие шаги также описаны
в руководстве по эксплуатации
устройства.
Символы положения на устройстве:
Дроссель
вкл.
Дроссель
выкл.
Газ
быстро
Газ
медленно
Холодный пуск
Запуск двигателя должен выполняться
согласно процедуре, описанной в руководстве
по эксплуатации машины. Проследите за тем,
чтобы все устройства для движения машины
или для выключения двигателя (при наличии)
были деактивированы.
1. Установите акселератор в положение <<
CHOKE >> (ДРОССЕЛЬ)
2. Задействуйте ключ зажигания, как
описано в руководстве по эксплуатации
устройства.
3. Через несколько секунд медленно
переместите акселератор из положения
<< CHOKE >> (ДРОССЕЛЬ) в положение
<< FAST >> (БЫСТРО) или << SLOW >>
(МЕДЛЕННО)
Пуск прогретого двигателя
1. Установите акселератор в положение <<
FAST >>.
2. Задействуйте ключ зажигания, как
описано в руководстве по эксплуатации
устройства.
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога!
Работающие двигатели выделяют
тепло. Детали двигателя, в
особенности выхлопная труба, очень
сильно нагреваются.
Берегите руки и ноги от вращающихся
частей.
Исключите нахождение горючих
предметов в зоне выхлопной трубы и
цилиндра.
Дайте выхлопной трубе, цилиндру и
ребрам охлаждения остыть, прежде чем
касаться их.
Выключение двигателя
1. Установите акселератор в положение
«SLOW».
2. Дайте двигателю поработать не менее 15
- 20 секунд в режиме холостого хода.
3. Выключайте двигатель согласно
руководству по эксплуатации устройства.
Выключение двигателя после
использования
1. Установите акселератор в положение
«SLOW».
2. Дайте двигателю поработать не менее 15
- 20 секунд в режиме холостого хода.
3. Выключайте двигатель согласно
руководству по эксплуатации устройства.
4. Когда двигатель охладится, отсоедините
контактный наконечник свечи зажигания и
извлеките ключ зажигания.
124
ADVICE
При низкой наружной
температуре могут возникнуть
проблемы во время холодного
пуска.
При высокой наружной
температуре могут возникнуть
трудности во время пуска
прогретого двигателя вследствие
испарения в карбюраторе или в
насосе.
В любом случае сорт масла
необходимо выбирать с учетом
эксплуатационных температур.
Максимальная мощность
двигателя внутреннего сгорания
прогрессивно уменьшается по
мере увеличения высоты над
уровнем моря.
Поэтому при значительном
увеличении высоты нагрузку
двигателя необходимо
уменьшить и избегать особо
сложных работ.
ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Опасность пожара или взрыва!
Не храните устройство вблизи
открытого огня или источников тепла.
Перед помещением двигателя на
хранение прочтите руководство по его
эксплуатации.
Дайте двигателю охладиться.
Храните в защищенном от влаги месте.
Храните двигатель в хорошо
проветриваемом помещении, вдали от
открытых источников пламени или тепла.
При хранении избегайте следующих мест:
поблизости открытых источников
пламени,
поблизости источников тепла,
места, где эксплуатируются
электродвигатели,
места, где используются
электроинструменты.
В двигателях, хранящихся более 30
дней, спустите топливо или используйте
стабилизатор топлива, так как в
противном случае в топливной системе
образуются отложения.
ADVICE
Для предотвращения образования
отложений в баке опорожните его:
Отверните винт (6-1).
Слейте топливо в подходящую
емкость.
После опорожнения затяните
винт.
Топливный бак необходимо опорожнять
на открытом воздухе и только в том
случае, если двигатель охладился.
Во избежание опасности пожара
очищайте двигатель, глушитель выхлопа
от травы, листьев или излишней
консистентной смазки, то же самое
касается территории топливного склада.
По соображениям безопасности ни в
коем случае не используйте двигатель
с изношенными или поврежденными
деталями. Детали необходимо заменять,
но ни в коем случае не ремонтировать.
Используйте оригинальные запчасти.
Неравноценные запчасти могут привести
к повреждению двигателя, что негативно
отразится на вашей безопасности.
РАБОТЫ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОПАСНОСТЬ!
Перед работами по настройке,
техническому обслуживанию и
ремонту всегда выключайте и
предохраняйте двигатель.
Регулярное техническое обслуживание
является обязательным условием
безопасности и обеспечения
производительности.
Отсоедините провод свечи зажигания
(4-1) от свечи зажигания (4-2) и держите
его на расстоянии от свечи зажигания.
Регулировка карбюратора
ADVICE
Карбюратор должны регулировать
только авторизованные
специализированные мастерские или
наша сервисная служба.
RUS
125
Проверка искры свечи зажигания
ОСТОРОЖНО!
Искры могут вызвать пожар или стать
причиной поражения электрическим
током.
Используйте подходящий прибор для
проверки искры свечей зажигания.
Ни в коем случае не проверяйте
искру свечи зажигания, если свеча
демонтирована.
РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ
ADVICE
Ремонт должны выполнять только
авторизованные
специализированные мастерские или
наша сервисная служба.
Используйте только оригинальные
запасные части AL-KO.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
УХОД
ОПАСНОСТЬ!
Перед работами по настройке,
техническому обслуживанию и
ремонту всегда выключайте и
предохраняйте двигатель.
Перед проведением любых работ по
техническому обслуживанию и очистке
снимите наконечник свечи зажигания.
Не обдавать устройство струей воды!
Проникнувшая внутрь вода (система
зажигания, карбюратор ...) может стать
причиной неисправностей.
После каждого использования
производите чистку устройства.
Соблюдайте план технического
обслуживания.
Соблюдайте часовые или годовые
интервалы, в зависимости от того, что
наступит первым.
При использовании в сложных
условиях техобслуживание необходимо
производить чаще.
Замена воздушного фильтра
(3)
ADVICE
Фильтрующий элемент необходимо
очищать от остатков травы или
загрязнений.
Заменяйте фильтрующие элементы
только оригинальными запчастями.
Двигатель запрещается
эксплуатировать без правильно
установленного фильтрующего
элемента.
Регулярно очищайте воздушный фильтр.
Заменяйте поврежденные воздушные
фильтры.
1. Очистите область вокруг крышки фильтра.
2. Снимите крышку (3-1), отвинтив обе ручки
(3-2).
3. Проверьте состояние фильтрующего
элемента, он должен быть в безупречном
состоянии, чистым и исправным: в
противном случае элемент необходимо
обслужить или заменить.
4. Снова установите крышку (3-1).
Чистка воздушного фильтра
(9)
ВНИМАНИЕ!
Для чистки патрона нельзя
использовать воду, бензин, моющие
средства и т.д.
ВНИМАНИЕ!
Первичный фильтр из пеноматериала
(9-3b) НЕЛЬЗЯ пропитывать маслом.
1. Очистите область вокруг крышки фильтра.
2. Снимите крышку (9-1), отвинтив обе ручки
(рис. 9-2).
3. Удалите фильтрующий элемент (9-3a, 3b)
4. Извлеките первичный фильтр (9-3b) из
патрона (9-3a).
5. Закройте впускной патрубок двигателя
куском ткани (9-5).
6. Выколотите патрон (9-3a) на твердой
поверхности и продуйте изнутри наружу
сжатым воздухом, чтобы удалить пыль и
грязь.
7. Вымойте первичный фильтр из
пеноматериала (9-3b) водой и моющим
средством и дайте ему высохнуть на
свежем воздухе.
126
8. Очистите крышку (9-1) внутри, при этом
помните, что впускной канал закрывается
куском ткани (9-5), чтобы предотвратить
попадание грязи в двигатель.
9. Удалите ткань (9-5).
10. Наденьте первичный фильтр на патрон.
11. Установите фильтрующий элемент (9-3a,
3b) в его корпус.
12. Установите крышку (9-1).
Замена масла
(7)
Регулярно проверяйте уровень масла.
Проверяйте уровень масла каждые 8 часов
работы или ежедневно перед запуском
двигателя (см. рекомендации касательно
масла).
ОСТОРОЖНО!
Опасность пожара и взрыва из-за
вытекания топлива!
Перед спусканием масла необходимо
опорожнить топливный бак.
ADVICE
Отработанное масло сливайте при
теплом двигателе. Теплое масло
стекает быстро и полностью.
ADVICE
Макс. количество масла,
необходимое для двигателя,
составляет 1,2 литра. Доливайте
масло медленно и понемногу, при
этом каждый раз проверяйте уровень
заполнения, чтобы исключить
возможность, что масло поднимется
выше отметки «MAX» на указателе
уровня.
ADVICE
Утилизируйте отработанное масло
экологически безопасным способом.
1. Для опорожнения топливного бака дайте
двигателю поработать, пока он не
остановится из-за нехватки топлива.
2. Снимите наконечник свечи зажигания
(4-1).
3. Для сбора масла используйте
подходящую емкость.
4. Выкрутите указатель уровня масла (7-1).
5. Вывинтите маслосливную пробку (7-2).
6. Дайте маслу полностью стечь в емкость.
7. Снова ввинтите маслосливную пробку
(7-2), убедитесь в том, что уплотнение
расположено правильно, и надежно
затяните.
8. Залейте свежее масло.
9. При помощи указателя уровня (7-1)
убедитесь, что уровень масла достигает
отметки «MAX» (7-3).
10. Снова надежно затяните крышку и удалите
все следы пролившегося масла.
Техническое обслуживание свечей
зажигания
(10)
ВНИМАНИЕ!
Опасность поражения
электрическим током!
Ни в коем случае не проверяйте
искру свечи зажигания, если свеча
демонтирована.
Расстояние между электродами свечей
зажигания (10-1) должно составлять 0,6 - 0,8
мм.
Ни в коем случае не запускайте двигатель
без свечи зажигания.
1. Вывинтите свечу зажигания при помощи
торцового ключа (10-2).
2. Очистите электроды металлической
щеткой и удалите отложения сажи.
3. При помощи толщиномера (10-4)
проверьте правильное расстояние между
электродами (0,6 - 0,8 мм) (10-3).
4. Снова вставьте свечу зажигания и
затяните торцовым ключом.
ADVICE
Неправильная свеча зажигания
может стать причиной повреждения
двигателя.
Чистка двигателя
ВНИМАНИЕ!
Угроза пожара!
Удалите от выхлопной трубы
и цилиндра горючие посторонние
предметы.
ADVICE
Не опрыскивайте двигатель водой.
Чистку выполняйте при помощи щетки
или куска ткани.
Регулярно удаляйте загрязнения с двигателя
при помощи обтирочной ткани или щетки.
RUS
127
Очищайте отверстия для охлаждения.
Очищайте систему охлаждения. Во избежание
перегрева при необходимости также очищайте
внутренние ребра охлаждения и поверхности.
Чистка глушителя
Чистку глушителя выполняйте только при
холодном двигателе.
1. При помощи сжатого воздуха удалите
загрязнения с глушителя и его кожуха,
которые могут стать причиной пожара.
2. Следите за тем, чтобы не засорились
отверстия для охлаждающего воздуха
(8-1).
3. Протрите пластмассовые детали влажной
губкой (8-2) с моющим средством.
План технического обслуживания
Соблюдайте часовые или годовые интервалы,
в зависимости от того, что наступит первым.
При использовании в сложных условиях
техобслуживание необходимо производить
чаще.
По истечении первых 5 часов
эксплуатации
Замена масла
Заменяйте моторное масло каждые 25
часов работы, если двигатель работает
с полной нагрузкой или при высоких
температурах.
Каждые 5 часов работы или ежедневно
перед использованием
Проверка уровня масла
Чистка области глушителя и элементов
управления
Проверка и чистка воздушного фильтра
Очищайте воздушный фильтр чаще, если
машина работает в пыльном окружении.
Каждые 50 часов работы или ежегодно
Замена масла
Проверка глушителя и искроуловителя
Ежегодно
Замена воздушного фильтра
Проверка свечи зажигания
Каждые 100 часов работы
По истечении первых 5 часов
эксплуатации
Замена свечи зажигания
Проверка бензинового фильтра *
*Выполняется специализированным
предприятием
Запчасти
Рекомендуемая свеча зажигания:
QC12YC или RC12YC (Campion)
Запчасти можно приобрести у авторизованных
дилеров или в нашей сервисной службе.
УТИЛИЗАЦИЯ
Вышедшие из строя приборы,
аккумуляторы и батареи
запрещается утилизировать вместе
с бытовыми отходами!
Инструмент, его упаковка и
принадлежности изготовлены из
материалов, подлежащих вторичной
переработке, поэтому их следует
утилизировать соответствующим
образом.
128
ПОМОЩЬ ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХ
Неисправности, которые не удалось устранить на основании данной таблицы, необходимо
устранять в специализированной мастерской.
Запишите внизу серийный номер двигателя и дату покупки. Эта информация потребуется вам для
заказа запчастей, при возникновении технических вопросов и для запросов по поводу гарантии.
Серийный номер двигателя: ________________________________
Дата покупки: ________________________________
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Отсутствие топлива Проверка и дозаправка
Старое топливо или отложения в
баке
Опорожните бак и залейте
свежее топливо
Неправильное выполнение
процедуры запуска
Правильно выполните
процедуру запуска
Не подключена свеча зажигания Проверьте, чтобы наконечник
свечи зажигания надежно сидел
на свече зажигания.
Свеча зажигания отсырела, или
электроды свечей загрязнены,
или неправильное расстояние
между электродами
Проверка
Засоренный воздушный фильтр Проверка и чистка
Масло не подходит для
соответствующего времени года
Замена подходящим маслом
Образование пузырьков пара
в карбюраторе из-за высоких
температур
Подождите несколько минут, а
затем повторите попытку запуска
Проблемы со сгоранием Свяжитесь с официальным
дилером
Проблемы с зажиганием Свяжитесь с официальным
дилером
Трудности при
запуске
Электроды на свече зажигания
загрязнены или неправильное
расстояние между электродами
Проверка
Контактный наконечник свечи
зажигания плохо установлен
Проверьте, чтобы наконечник
свечи зажигания был надежно
установлен
Засоренный воздушный фильтр Проверка и чистка
Неравномерное
функционирование
Акселератор в положении <<
Choke >>
Установите акселератор в
положение << Fast >> (быстро).
RUS
129
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Проблемы со сгоранием Свяжитесь с официальным
дилером
Проблемы с зажиганием Свяжитесь с официальным
дилером
Засоренный воздушный фильтр Проверка и чисткаПотеря
мощности
во время
эксплуатации
Проблемы со сгоранием Свяжитесь с официальным
дилером
Настоящая машина была разработана и изготовлена
использованием наиболее современных технологических
процессов. Фирма-изготовитель дает гарантию на свои
изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при условии,
что они применяются для личного и непрофессионального
пользования. В случае профессионального использования
гарантия действует в течение 12 месяцев.
Общие гарантийные условия
1)
Гарантийный срок отсчитывается от даты покупки.
Изготовитель, через свою торговую сеть и центры
се рв ис н ог о об с лу жи ван ия , о бе сп е чи ва ет
безвозмездную замену частей, вышедших из строя в
р е з у л ьт а те д е ф е к т о в м а т е р и а л о в и л и
производственных дефектов. Настоящая гарантия не
ущ ем л яе т з ак он ны х п р ав по ку па те ля по
гражданскому кодексу в отношении последствий
дефектов или недостатков проданного ему изделия.
2)
Обс луживающий персонал будет оказывать
содействие как можно скорее с учетом графика
организации.
3)
Гарантийные услуги предоставляются только по
предъявлении уполномоченному персоналу
нижеприведенного гарантийного талона,
полностью заполненного и с печатью продавца,
вместе со счетом или чеком или другим
обязательным по налоговому законодательству
документом, удостоверяющим дату покупки.
4)
Гарантии изделие аннулируется в следующих случаях:
- явное пренебрежение техобслуживанием,
- использование изделия не по назначению или
нарушение его целостности,
- использование неподходящей смазки или топлива,
- использование неоригинальных запасных частей
или принадлежностей,
- выполнение на машине работ не уполномоченных
персоналом.
5) Из гарантии исключены расходные материалы и те
части, которые подвергаются нормальному износу
при эксплуатации.
6)
Из гарантийных услуг исключены работы по
обновлению и улучшению изделия.
7) Гарантия не покрывает наладочные работы и
оп ер аци и по те хоб с лу жив ан ию , мо г у щие
потребоваться в течение гарантийного срока.
8)
О любых повреждениях, причиненных во время
перевозки, необходимо немедленно сообщить
транспортному предприятию, в противном случае
гарантия утратит силу.
9) На двигатели не нашего производства (Briggs &
Stratton, Subaru, Honda, Lombardini, Kohler и др.),
установленные на наших изделиях, действует
гарантия соответствующих изготовителей.
10) Гарантия не покрывает никакие прямые или
косвенные убытки, причиненные людям или
имуществу вследствие повреждений или длительного
принудительного простоя машины.
14. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
МОДЕЛЬ
КУПЛЕН ГОСПОДИНОМ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА
ДИЛЕР
Не прислать отдельно! Приложить к заявке на оказание
гарантийной технической помощи.
Mod. 3056385 rev.1 - Dic/2014
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
D
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
GB
WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
NL
LET OP! – Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
F
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
E
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
I
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
CZ
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje.
SK
UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti.
DK
PAS PÅ - Denne vejledning skal følge motorsaven i hele dens levetid.
S
OBSERVERA - Denna handbok måste åtfölja maskinen under maskinens hela livstid.
N
ADVARSEL! - Denne bruksanvisningen skal følge med apparatet i hele dets levetid.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Efco K 1600 ADV Руководство пользователя

Категория
Садовый инструмент
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ