Topex 74L232 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации пневматического степлера TOPEX 74L232 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны меры безопасности, процесс загрузки скоб, устранение неполадок и технические характеристики. Спрашивайте!
  • Как проверить работоспособность системы безопасности?
    Как загрузить скобы?
    Что делать, если скоба застряла?
    Какое рабочее давление рекомендуется использовать?
    Как смазать степлер?
74L232
PL ZSZYWACZ PNEUMATYCZNY
GB PNEUMATIC STAPLER
RU ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР
UA СТЕПЛЕР ПНЕВМАТИЧНИЙ
IT CUCITRICE PNEUMATICA
SK PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA
RO CAPSATOR PNEUMATIC
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................................. 4
GB INSTRUCTION MANUAL ............................................................ 7
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....................................... 11
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ................................................ 14
IT ISTRUZIONI PER L’USO ............................................................ 18
SK VOD NA POUŽITIE .............................................................. 21
RO INSTRUCȚIE DE UTILIZARE ..................................................... 24
4TOPEX.PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ZSZYWACZ PNEUMATYCZNY
74L232
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
− Należy zapoznać się z niniejszą instrukcją i zrozumieć wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy, przed
uruchomieniem urządzenia. Jeśli pojawią się jakiekolwiek wątpliwości należy skontaktować się z serwisem firmy Grupa
Topex.
− Nie wolno nigdy stosować benzyny lub innych palnych płynów do czyszczenia narzędzia. Pozostałości par w urządzeniu
mogłyby ulec zapaleniu przy powstaniu przypadkowej iskry, co doprowadziłoby do eksplozji.
− Narzędzia nie wolno nigdy zasilać tlenem lub innym gazem o podobnych właściwościach. Do zasilania należy stosować
wyłącznie sprężone powietrze, przefiltrowane i naolejone.
− Nie wolno aby powietrze zasilające było dostarczane pod ciśnieniem przekraczającym wartość dopuszczalną (100 psi
lub 0,7 MPa).
− Nie należy używać zszywacza wyposażonego w dociskowy układ zabezpieczający:
− jeśli pomiędzy kolejnymi miejscami użycia zszywacza trzeba skorzystać z drabiny, schodów lub rusztowania,
− do zamykania kartonów lub skrzynek, albo mocowania elementów zabezpieczających na okres transportu.
− Zszywacz należy przenosić trzymając go za rękojeść, przy czym nigdy w czasie transportu nie wolno naciskać na spust
zszywacza. Nigdy nie wolno przenosić zszywacza trzymając za przewód zasilający.
− Nie wolno używać narzędzia w którym mechanizm układu zabezpieczającego jest uszkodzony. Codziennie należy
przeprowadzać kontrolę działania układu zabezpieczającego.
− Nie należy używać zszywacza zbyt blisko krawędzi powierzchni zszywanej. Materiał na krawędzi może ulec rozdzieleniu
oswobadzając zszywkę. Może to spowodować swobodny ruch i rykoszet, który może spowodować uszkodzenie ciała.
− Podczas pracy zszywaczem należy stosować okulary lub gogle ochronne oraz nauszniki.
− Zszywacz należy stosować tylko do wcześnie przewidzianych powierzchni: nie wolno stosować dla materiałów zbyt
twardych do penetracji. Nie wolno zszywać podwójnie - na górze innej zszywki. Nie wolno zszywać pod kątem, gdyż
może nastąpić rykoszet zszywki.
2. Dociskowy układ zabezpieczający
Posługiwanie się zszywaczem wyposażonym w dociskowy układ zabezpieczający
− Umieścić końcówkę narzędzia w przewidywanym miejscu pracy. W tym czasie spust zszywacza powinien być
zwolniony.
− Nastąpiło dociśnięcie zakończenia układu zabezpieczającego do miejsca pracy. Naciśnięcie spustu zszywacza spowoduje
wbicie zszywki.
− Po każdym wbiciu zszywki należy zwolnić spust zszywacza. Przyłożyć zszywacz do kolejnego miejsca jego użycia.
Powtórzyć procedurę opisaną powyżej.
Sprawdzenie działania dociskowego układu zabezpieczającego
− Odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem od narzędzia.
− Opróżnić magazynek zszywacza.
− Upewnić się czy spust zszywacza i końcówka układu zabezpieczającego swobodnie poruszają się ku górze i ku dołowi.
− Podłączyć zasilanie sprężonym powietrzem do zszywacza.
− Docisnąć zakończenie układu zabezpieczającego do miejsca pracy, bez naciskania na spust zszywacza. Zszywacz nie
powinien zadziałać. Nie wolno posługiwać się zszywaczem, który w czasie tej próby zadziałał.
− Zwolnić nacisk na zszywacz. Zakończenie układu zabezpieczającego powinno powrócić do swojego pierwotnego
położenia dolnego. Nacisnąć na spust zszywacza. Zszywacz nie powinien zadziałać. Nie wolno posługiwać się
zszywaczem, który w czasie tej próby zadziałał.
3. Ładowanie zszywacza
− Przy podłączaniu lub odłączaniu zasilania sprężonym powietrzem, nie wolno aby dłoń lub inna część ciała użytkownika
znalazły się w strefie działania zszywacza.
− Nigdy nie wolno kierować wylotu zszywacza w swoim kierunku lub w kierunku innej osoby.
− Odłączyć przewód zasilający sprężonym powietrzem.
− Nacisnąć na zapadkę magazynku zszywacza. Odciągnąć do tyłu pokrywę magazynka.
− Włożyć porcję zszywek do magazynka. Upewnić się czy zszywki zostały włożone w sposób właściwy, to znaczy końcami
ku dołowi. Upewnić się czy zszywki nie są zabrudzone lub uszkodzone.
− Przesunąć pokrywę magazynka do przodu, aż do zaskoczenia zapadki magazynka.
PL
5
TOPEX.PL
− Zawsze należy odłączać zasilanie sprężonym powietrzem od zszywacza, przed przystąpieniem do usuwania zacięcia,
obsługi, regulacji oraz gdy zszywacz przez dłuższy czas nie będzie użytkowany.
− Przy posługiwaniu się zszywaczem zawsze należy stosować wyposażenie ochronne takie jak okulary lub gogle
przeciwodpryskowe, nauszniki przeciwhałasowe i ewentualnie hełm ochronny.
− Nie wolno stosować zaworu kontrolnego lub innej końcówki, która umożliwiałaby pozostanie w narzędziu powietrza
pod ciśnieniem.
4. Użytkowanie zszywacza
OSTRZEŻENIE
CHROŃ OCZY I SŁUCH. STOSUJ OKULARY LUB GOGLE PRZECIWODPRYSKOWE, NAUSZNIKI PRZECIWHAŁASOWE. PRACODAWCA
LUB UŻYTKOWNIK SĄ ODPOWIEDZIALNI ZA POINFORMOWANIE OSÓB ZNAJDUJĄCYCH SIĘ W POBLIŻU O KONIECZNOŚCI
STOSOWANIA WYMIENIONYCH ŚRODKÓW OCHRONNYCH.
UWAGA!
NALEŻY SKONTROLOWAĆ ZSZYWACZ I EWENTUALNIE WYMIENIĆ USZKODZONE ELEMENTY NARZĘDZIA, PRZED JEGO UŻYCIEM.
WSZELKIE NALEPKI ZAWIERAJĄCE OSTRZEŻENIA, W PRZYPADKU GDY ORYGINALNE PRZESTY BYĆ CZYTELNE ZNAJDUJĄCE
SIĘ NA ZSZYWACZU, NALEŻY TAKŻE WYMIENIĆ.
Rys. 1
− Do wlotu powietrza wprowadzić parę kropel oleju smarującego.
Rys. 2
− Podłączyć do zszywacza szybkozłącze.
− Opróżnić magazynek zszywacza.
Rys. 3
− Podłączyć zszywacz do sprężarki przewodem giętkim o średnicy wewnętrznej 3/8”.
Upewnić się czy przewód ma oznakowanie informujące, że ciśnienie robocze nie
powinno przekroczyć 100 psi (0,7 MPa) oraz czy jest zakończony żeńskim elementem
szybkozłącza.
Rys. 4
− Wyregulować ciśnienie zasilania tak aby do narzędzia docierało powietrze pod
ciśnieniem znajdującym się w zakresie pracy zszywacza 60-100 psi (0.4 – 0.7 MPa).
− Odłączyć zasilanie od zszywacza.
Rys. 5
− Załadować zszywki do zszywacza zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej
instrukcji w pkt. 3.
− Sprawdzić prawidłowość wbijania na wzorcowym kawałku drewna. Jeśli zszywki
nie osiągają pożądanej głębokości zagłębienia, zwiększyć ciśnienie powietrza, aż
do uzyskania właściwej penetracji. Nie wolno jednak przekroczyć ciśnienia 100 psi
(0,7MPa)!
6TOPEX.PL
UWAGA!
− Przed smarowaniem należy odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem od zszywacza.
− Zszywacz trzeba nasmarować olejem przed pierwszym jego użyciem.
− Należy wytrzeć nadmiar oleju na wylocie ze zszywacza. Nadmiar oleju mógłby uszkodzić uszczelnienia typu „O”
zastosowane w zszywaczu. Jeśli w układzie zasilania jest naolejacz zainstalowany szeregowo, to nie trzeba stosować
codziennego smarowania zszywacza.
− Obrócić zszywacz wlotem powietrza do góry i wprowadzić kroplę oleju wrzecionowego. Nie wolno stosować oleju
zawierającego dodatki detergentowe lub inne tego typu. Należy użyć zszywacza wkrótce po przeprowadzeniu
smarowania olejem.
5. Zasilanie powietrzem i złączki
− Wielu użytkowników uważa za słuszne stosowanie naolejacza, który pomaga w dostarczaniu oleju smarującego do
zszywacza, co zwiększa sprawność działania i trwałość narzędzia. Codziennie trzeba kontrolować poziom oleju w
naolejaczu.
− Wielu użytkowników uważa za słuszne stosowanie filtra, w celu usuwania z powietrza wody i zanieczyszczeń, które
mogłyby spowodować korozję lub zużycie elementów wewnętrznych zszywacza. Filtr także przyczynia się do
zwiększenia sprawności działania i trwałości narzędzia. Codziennie trzeba kontrolować stan filtra i spuścić nadmiar
wody, w razie potrzeby.
− Najskuteczniejsze działanie zapewnia podłączenie do zszywacza szybkozłącza 3/8” (o średnicy wewnętrznej 0,315”),
oraz końcówki 3/8” do przewodu zasilającego sprężonym powietrzem.
6. Usuwanie zacięcia zszywacza
OSTRZEŻENIE
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO REGULACJI, CZYSZCZENIA, USUWANIA ZACIĘCIA, PRZENOSZENIA LUB POZOSTAWIENIA NA
UŻSZY CZAS W SPOCZYNKU, NALEŻY ZSZYWACZ ODŁĄCZYĆ OD ZASILANIA SPRĘŻONYM POWIETRZEM.
− Zszywka zacięła się na wyjściu ze zszywacza.
Odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem.
Uchwycić zaciętą zszywkę za pomocą pincety i usunąć.
− Zszywka zacięła się we wnętrzu magazynka.
Odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem.
Odsunąć do tyłu pokrywę magazynka.
Usunąć zaciętą zszywkę.
Nasunąć pokrywę na powrót, aż do zaskoczenia zapadki magazynka.
7. Czyszczenie zszywacza
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
NIGDY NIE WOLNO STOSOWAĆ BENZYNY LUB INNEGO PALNEGO PŁYNU DO CZYSZCZENIA ZSZYWACZA. OPARY POZOSTAŁE
WE WNETRZU MOGŁYBY PRZY ZAISKRZENIU SPOWODOWAĆ EKSPLOZJĘ ZSZYWACZA, CO GROZI WYPADKIEM ŚMIERTELNYM
LUB USZKODZENIEM CIAŁA UŻYTKOWNIKA LUB OSÓB W SĄSIEDZTWIE.
UWAGA!
YNY ROZMIĘKCZAJĄCE STOSOWANE DO CZYSZCZENIA KOŃCÓWKI NARZĘDZIA MOGĄ SPOWODOWAĆ ROZMIĘKCZENIE
SUBSTANCJI POKRYWAJĄCYCH ZSZYWKI, CO SPOWODUJE SZYBSZE NAGROMADZENIE SIĘ JEJ POZOSTAŁOŚCI. TRZEBA
DOKŁADNIE WYSUSZYĆ ZSZYWACZ PO CZYSZCZENIU, PRZED PRZYSTAPIENIEM DO JEGO PONOWNEGO UŻYTKOWANIA.
− Odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem od zszywacza.
− Usunąć narost substancji klejącej za pomocą nafty, oleju napędowego lub innego płynu rozcieńczającego. Nie wolno
aby stosowany płyn przedostał się do wnętrza zszywacza, gdyż grozi to jego uszkodzeniem. Przed ponownym użyciem
zszywacz troskliwie wysuszyć.
7
TOPEX.PL
8. Dane techniczne zszywacza
TYP ZSZYWACZA 74L232
Długość 215 mm
Wysokość 153 mm
Szerokość 50 mm
Masa (bez zszywek) 0,8 kg
SPRĘŻONE POWIETRZE
Dopuszczalne ciśnienie robocze 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Zalecany zakres ciśnień roboczych 60÷100 psi
(0,4÷0,7 MPa, 4÷7 bar)
Długość zszywek 6 ÷ 16 mm
Pojemność magazynka 160 sztuk
9. Ochrona środowiska
Urządzenie należy likwidować z zastosowaniem przerobu wtórnego, rozdzielając części narzędzia, akcesoria i opakowanie.
Wyrobów metalowych nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji
w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zu-
żyty sprzęt zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyklingowi stanowi
potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
INSTRUCTION MANUAL
PNEUMATIC STAPLER
74L232
1. Instructions for work safety
− Familiarize yourself with this manual. Understanding all guidelines for work safety before switching on the tool is
essential. When in any doubts please contact service department of the TOPEX company.
− Never use petrol or any other flammable liquid for cleaning the tool. Vapours remaining in the device might ignite from
accidental spark, causing an explosion.
− Never supply the tool with oxygen or other gas with similar characteristics. To power the tool use only compressed air,
which is filtered and oiled.
− Compressed air powering the tool must not be overpressurized above allowable level (100 psi or 0.7 MPa).
− Do not use the stapler equipped with pressure protection system:
− when use of ladder, stairs or scaffold is necessary between subsequent places where the stapler is used;
− to close boardboxes or chests, or fixing parts for transport protection.
− Carry the stapler by holding its handle, be careful to never press the trigger during transportation. Never carry the
stapler when holding by its hose.
− Never use a tool with protection system mechanism damaged. Check functioning of protection system on a daily basis.
− Do not use stapler too close to edge of stapled surface. Material close to the edge may split and release the staple. It may
cause free motion and ricochet, and body injury in consequence.
− Use protective goggles or glasses and earmuff protectors when working with a stapler.
− Use the stapler only for surfaces it is designed for: do not use it for materials too hard to penetrate. Do not double-staple
(on top of another staple). Do not angle-staple, ricochet may occur.
2. Pressure protection system
GB
8TOPEX.PL
Use of stapler equipped with pressure protection system
− Place tip of the tool in planned working spot. Stapler trigger should be released at this time.
− Tip of the protection system has been pressed against the working spot. Pressing the trigger will drive a staple.
− Release the stapler trigger after driving each staple. Put the stapler to another spot it will be used at. Repeat above
described procedure.
Checking pressure protection system functioning
− Disconnect compressed air supply from the tool.
− Empty the stapler clip.
− Ensure the stapler trigger and the tip of protection system can move freely up and down.
− Connect the stapler to a compressed air supply.
− Press the protection system tip against working place, do not press the trigger. The stapler should not actuate. Do not
use a stapler that actuated in this test.
− Release pressure on the stapler. Tip of the protection system should return to its default, bottom position. Press the
stapler trigger. The stapler should not actuate. Do not use a stapler that actuated in this test.
3. Loading the stapler
− When connecting or disconnecting compressed air supply do not allow your hand or other part of your body to get into
area of stapler operation.
− Never point outlet of the stapler at yourself or any other person.
− Disconnect hose for compressed air supply.
− Press the stapler clip latch. Pull the clip cover backwards.
− Insert batch of staples into the clip. Ensure all staples are inserted properly, with ends pointed downwards. Ensure
staples are not dirty or damaged.
− Slide the clip cover forward so the clip latch snaps in position.
− Always disconnect compressed air supply from the stapler before starting to remove jam, maintenance, adjustment or
when you plan to leave the stapler unused for a long time.
− When operating the stapler use protection measures, such as anti-splinter goggles or glasses and earmuff protectors.
Wear protective helmet when appropriate.
− Do not use control valve or any other tip that would allow compressed air to remain in the tool.
4. Using the stapler
WARNING
PROTECT EYES AND EARS USE ANTI-SPLINTER GOGGLES OR GLASSES AND EARMUFF PROTECTORS. PROVIDING INFORMATION
TO PERSONS NEARBY ABOUT NECESSARY PRECAUTION MEASURES MENTIONED ABOVE IS THE RESPONSIBILITY OF THE EM-
PLOYER OR THE USER.
CAUTION!
CHECK YOUR STAPLER AND REPLACE DAMAGED PARTS BEFORE USING THE TOOL WHENEVER NECESSARY. ALL LABELS WITH
WARNINGS MUST ALSO BE REPLACED IN CASE THE ORIGINAL ONES ARE NOT READABLE.
Fig. 1
Put few drops of lubricating oil into air inlet.
Fig. 2
Connect quick coupler to the stapler.
- Empty the stapler clip.
9
TOPEX.PL
Fig. 3
Connect the stapler to air compressor with flexible hose with inside diameter 3/8”. Ensure the
hose is marked, that working pressure must not exceed 100 psi (0.7 MPa) and it ends with
female quick coupler connector.
Fig. 4
Adjust air supply pressure so the stapler receives pressure from its working range 60 – 100
psi (0.4 – 0.7 MPa).
Disconnect air supply from the stapler.
Fig. 5
Load staples into the stapler, follow instructions given in this manual in p. 3.
Ensure staples are driven correctly, try it on exemplary piece of wood. When staples are not
driven to desired depth, increase pressure to achieve necessary penetration. However, do not
exceed pressure 100 psi (0.7 MPa)!
CAUTION!
− Disconnect compressed air supply from the stapler before lubricating.
− Lubricate the stapler with oil before using it for the first time.
− Wipe excessive oil on the stapler outlet. Excessive oil might damage O-rings used in the tool. If oiler is in the line of
compressed air supply there is no need to lubricate the stapler daily.
− Turn the stapler so air inlet points upwards and put a drop of spindle oil. Do not use oil with detergent additives or
similar. Use the stapler shortly after carrying out lubrication.
5. Air supply and connectors
− Many users consider using oiler a good practice, as it helps to deliver lubricating oil to the stapler and improves efficiency
and durability of the tool. Check oil level in the oiler daily.
− Many users consider using a filter a good practice, it helps to remove water and contaminations from the air, which
otherwise could cause corrosion or wear of internal parts of the stapler. Filter also improves efficiency and durability of
the tool. Check condition of the filter daily and drain excessive water when necessary.
− The most efficient operation can be achieved when the stapler is connected with 3/8” quick coupler (with internal
diameter 0.315”) and 3/8” connector to hose for compressed air supply.
6. Removing a jam in the stapler
WARNING
BEFORE STARTING TO ADJUST, REMOVE A JAM, CARRY THE TOOL OR LEAVING IT UNUSED FOR A LONG TIME, ALWAYS DISCON-
NECT THE STAPLER FROM COMPRESSED AIR SUPPLY.
− Staple jammed in the stapler outlet.
Disconnect compressed air supply.
Take hold of jammed staple with tweezers and remove it.
− Staple jammed inside the clip.
Disconnect compressed air supply.
Slide the clip cover backwards.
Remove jammed staple.
Slide the clip cover back so the clip latch snaps.
7. Cleaning the stapler
DANGER!
NEVER USE PETROL OR ANY OTHER FLAMMABLE LIQUID FOR CLEANING THE STAPLER. VAPOURS REMAINING INSIDE THE TOOL
MIGHT CAUSE STAPLER TO EXPLODE IN CASE OF SPARKING, THIS IS A RISK OF FATAL OR HEAVY INJURY OF THE USER’S OR
BYSTANDERS’ BODY.
10 TOPEX.PL
CAUTION!
SOFTENING FLUIDS USED FOR CLEANING TIP OF THE TOOL MAY CAUSE SOFTENING STAPLE COAT MATERIAL, THUS CAUSING
FASTER DEPOSITION OF ITS REMAININGS. DRY THE STAPLER THOROUGHLY AFTER CLEANING, BEFORE STARTING TO USE IT.
− Disconnect compressed air supply from the stapler.
− Remove deposition of sticky substance with kerosene, diesel oil or other solvent. Do not allow used fluid to get inside
the stapler, it may damage the tool. Dry the stapler carefully before next use.
8. Technical specication of stapler
STAPLER TYPE 74L232
Length 215 mm
Height 153 mm
Width 50 mm
Weight (without staples) 0,8 kg
COMPRESSED AIR
Maximum working pressure 100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
Recommended working pressure range 60÷100 psi
(0.4÷0.7 MPa, 4÷7 bar)
Staple length 6 ÷ 16 mm
Clip capacity 160 pcs
9. Environment protection
When disposing of the tool return it for recycling. Segregate parts of the tool, accessories and the package.
Metal products should not be disposed of with household wastes, but should be utilised in proper recycling cen-
tres. Obtain information on waste recycling from your seller or local authorities. Used equipment contains sub-
stances active in the natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for the environment
and human health.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР
74L232
1. Указания по технике безопасности
− Следует ознакомиться с данной инструкцией и усвоить все рекомендации по безопасной эксплуатации
инструмента перед его включением. В случае каких-либо вопросов следует обратиться в сервисную службу
компании TOPEX.
− Запрещается чистить инструмент бензином либо другими легковоспламеняющимися средствами. Остатки
испарений в инструменте могут воспламениться при появлении случайной искры, что чревато взрывом.
− Запрещается запитывать инструмент кислородом либо другим газом с аналогичными свойствами. Следует
использовать исключительно сжатый воздух – отфильтрованный и содержащий распыленное масло.
− Запрещается подавать сжатый воздух с давлением, превышающим предельное допустимое давление (100 psi или
0,7 МПа).
− Запрещается работать степлером, оснащенным прижимным предохранительным механизмом, в случае:
− если между очередными местами использования степлера необходимо воспользоваться лестницей,
ступенями либо лесами,
− замыкания картонных коробок или ящиков, либо крепления элементов, предохраняющих груз на время
транспортировки.
RU
11
TOPEX.PL
− Переносить степлер следует за рукоятку, и в это время запрещается нажимать на курок инструмента. Запрещается
переносить степлер за провод.
− Запрещается работать степлером, предохранительный механизм которого поврежден. Следует ежедневно
проверять исправность предохранительной системы инструмента.
− Запрещается работать степлером у самой кромки соединяемой поверхности. Материал на кромке может
осыпаться, оголяя скобу. Это может вызвать свободное движение и явление рикошета, что чревато получением
телесных повреждений.
− Во время работы степлером следует пользоваться защитными противоосколочными очками и наушниками.
− Степлер следует подбирать в зависимости от соединяемых поверхностей: запрещается использовать степлер
для слишком твердых («непробиваемых») поверхностей. Запрещается двойное сшивание – одна скоба на другой.
Запрещается сшивать под углом, это может вызвать явление рикошета.
2. Прижимной предохранительный механизм
Работа степлером, оснащенным прижимным предохранительным механизмом
− Приложите рабочий конец инструмента к планированному месту работы. В это время курок степлера должен
быть отжат.
− Конец предохранительной системы прижимается к рабочему месту. Нажатие на курок вызовет забивание скобы.
− Забив скобу, следует отжать курок, приложить степлер к следующему месту и повторить описанную выше процедуру.
Проверка работы прижимного предохранительного механизма
− Отключите подачу сжатого воздуха к инструменту.
− Опорожните кассету для скоб.
− Убедитесь в том, что курок степлера и конец предохранительной системы свободно перемещаются вверх и вниз.
− Подключите подачу сжатого воздеха к степлеру.
− Прижмите конец предохранительной системы к рабочему месту, не нажимая на курок степлера. Степлер не
должен сработать. Запрещается работать степлером, который сработал во время данного испытания.
− Перестаньте нажимать на степлер. Конец предохранительной системы должен вернуться в свое исходное
нижнее положение. Нажмите на курок степлера. Степлер не должен сработать. Запрещается работать степлером,
который сработал во время данного испытания.
3. Загрузка скоб
− При подключении и отключении подачи сжатого воздуха запрещается держать ладонь либо любую другую часть
тела в зоне работы степлера.
− Запрещается направлять степлер выходным отверстием на себя или на посторонних.
− Отключите провод подачи сжатого воздуха.
− Нажмите на фиксатор кассеты для скоб. Оттяните назад крышку кассеты.
− Вложите часть скоб в кассету. Убедитесь, что скобы правильно загружены, т.е. концами вниз, не загрязнены и не
повреждены.
− Переместите крышку кассеты вперед, чтобы сработал фиксатор.
− Всегда следует отключать подачу сжатого воздуха к степлеру в случае застопорения, а также перед регулировкой,
обслуживанием и длительным перерывом в эксплуатации инструмента.
− Работая степлером следует помнить о средствах индивидуальной защиты – защитных противоосколочных очках,
наушниках и защитной каске (в случае необходимости).
− Запрещается использоваться контрольным клапаном либо иным наконечником, который позволяет оставить
оборудование под далением.
4. Эксплуатация степлера
ВНИМАНИЕ
ЗАЩИЩАЙТЕ ОРГАНЫ ЗРЕНИЯ И СЛУХА. ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ЗАЩИТНЫМИ ПРОТИВООСКОЛОЧНЫМИ ОЧКАМИ И
НАУШНИКАМИ. РАБОТОДАТЕЛЬ ИЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРОИНФОРМАРОВАНИЕ ЛИЦ,
НАХОДЯЩИХСЯ ВБЛИЗИ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ ИНСТРУМЕНТА, О НЕОБХОДИМОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ
СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ.
ВНИМАНИЕ!
СЛЕДУЕТ ПРОВЕРИТЬ СТЕПЛЕР И В СЛУЧАЕ НЕОБХОДИМОСТИ СМЕНИТЬ ПОВРЕЖДЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ИНСТРУМЕНТА
ПЕРЕД ЕГО ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ. ВСЕ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ НАКЛЕЙКИ НА СТЕПЛЕРЕ, В СЛУЧАЕ ИХ
ИЗНОСА, СЛЕДУЕТ ЗАМЕНИТЬ НОВЫМИ.
12 TOPEX.PL
Рис. 1
Через входное отверсие воздуха введите несколько капель смазочного масла.
Рис. 2
Подключите муфту быстрого соединения к степлеру.
Опорожните кассету степлера.
Рис. 3
Подключите степлер к компрессору гибким шлангом с внутренним диаметром 3/8”.
Убедитесь в том, что шланг снабжен маркировкой, информирующей, что рабочее
давление не должно превысить 100 psi (0,7 МПа), а также что муфта имеет разъем fe-
male.
Рис. 4
Отрегулируйте давление питания так, чтобы в инструмент поступал воздух с давлением,
соответствующим рабочему диапазону давлений степлера 60-100 psi (0.4 – 0.7 МПа).
Отключите питание степлера.
Рис. 5
Загрузите скобы в кассету степлера следуя указаниям, представленным в п. 3.
Проверьте правильную работу на образце древесины. Если скобы не забиваются на
необходимую глубину, следует увеличить давление воздуха до получения необходимой
глубины. Однако давление не должно превысить 100 psi (0,7 МПа)!
ВНИМАНИЕ!
− Приступая к смазке следует отключить подачу сжатого воздуха к степлеру.
− Перед первым применением степлер следует смазать маслом.
− Излишек масла удалите из выходного отверстия степлера. Излишек масла может повредить уплотнитель типа „O”
в степлере. Если в системе питания присутствует последовательно установленная масленка, степлер не требует
ежедневного смазывания.
− Поверните степлер выхода воздуха вверх и ввести каплю веретенного масла. Запрещается использовать масло с
добавками детергентов или масло другого типа. После смазки степлер должен обязательно поработать.
5. Питание сжатым воздухом и муфты
− Большинство пользователей предпочитает использовать масленку, которая помогает поставлять смазочное
масло в степлер, что увеличивает исправность работы и эксплуатационную способность инструмента. Ежедневно
следует контролировать уровень масла в масленке.
− Большинство пользователей предпочитает использовать фильтр с целью устранения из воздуха воды и
загрязнений, которые могли бы вызвать коррозию или повреждение внутренних элементов степлера. Кроме
того, фильтр способствует сохранению инструмента в исправности и увеличению эксплуатационной способности.
Следует ежедневно контролировать состояние фильтра и в случае необходимости удалять излишек воды.
− Самым эффективным является подключение к степлеру муфты быстрого соединения 3/8” (с внутренним
диаметром 0,315”), а также наконечника 3/8” к шлангу подачи сжатого воздуха.
6. Застопорение инструмента
13
TOPEX.PL
ВНИМАНИЕ
В СЛУЧАЕ ЗАСТОПОРЕНИЯ, А ТАКЖЕ ПЕРЕД РЕГУЛИРОВКОЙ, ЧИСТКОЙ, ТРАНСПОРТИРОВКОЙ И ДЛИТЕЛЬНЫМ
ПЕРЕРЫВОМ В ЭКСПЛУАТАЦИИ СЛЕДУЕТ ОТКЛЮЧАТЬ ПОДАЧУ СЖАТОГО ВОЗДУХА К СТЕПЛЕРУ.
− Скоба застопорилась на выходе из степлера.
Отключите подачу сжатого воздуха.
Подхватите скобу пинцетом и удалить.
− Скоба застопорилась внутри кассеты.
Отключите подачу сжатого воздуха.
Отведите назад крышку кассеты.
Удалите застопорившуся скобу.
Наденьте крышку на кассету до момента срабатывания фиксатора.
7. Чистка степлера
ВНИМАНИЕ ОПАСНО!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ БЕНЗИН ИЛИ ДРУГУЮ ГОРЮЧУЮ ЖИДКОСТЬ ДЛЯ ЧИСТКИ СТЕПЛЕРА. ОСТАТКИ
ИСПАРЕНИЙ В ИНСТРУМЕНТЕ МОГУТ ВОСПЛАМЕНИТЬСЯ ПРИ ПОЯВЛЕНИИ СЛУЧАЙНОЙ ИСКРЫ И ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ,
ЧТО ЧРЕВАТО ПОЛУЧЕНИЕМ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ИЛИ СМЕРТЕЛЬНЫМ ИСХОДОМ КАК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ТАК И
НАХОДЯЩИХСЯ ВБЛИЗИ ЛИЦ.
ВНИМАНИЕ!
СМЯГЧАЮЩИЕ СРЕДСТВА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ ЧИСТКИ НОСИКА ИНСТРУМЕНТА, МОГУТ ВЫЗВАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЕ
ПОКРЫТИЙ НА СКОБАХ. СЛЕДУЕТ ТЩАТЕЛЬНО ВЫСУШИТЬ СТЕПЛЕР ПОСЛЕ ЧИСТКИ, ПЕРЕД СЛЕДУЮЩЕЙ
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ.
− Отключите подачу сжатого воздуха к степлеру.
− Удалите клеющее вещество керосином, дизельным топливом или другим растворителем. Жидкость не должна
проникнуть внутрь степлера! Это может вызвать его повреждение. Тщательно высушите степлер перед
следующей работой.
8. Технические характеристики степлера
ТИП СТЕПЛЕРА 74L232
Длина 215 мм
Высота 153 мм
Ширина 50 мм
Вес (без скоб) 0,8 кг
СЖАТЫЙ ВОЗДУХ
Предельно допустимое рабочее давление 100 psi (0,7 МПа, 7 бар)
Рекомендуемый диапазон рабочих давлений 60÷100 psi
(0,4÷0,7 МПа, 4÷7 бар)
Длина скоб 6 ÷ 16 мм
Объем кассеты 160 штук
9. Защита окружающей среды
Инструмент подлежит вторичной переработке – отдельно элементы оборудования, дополнительные принадлежности
и упаковка.
14 TOPEX.PL
Металлический инструмент не следует выбрасывать вместе с домашними отходами. Его следует передать
в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец
изделия или местные власти. Оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные
для окружающей среды вещества. Неутилизированное оборудование представляет потенциальную
угрозу для окружающей среды и здоровья людей.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
СТЕПЛЕР ПНЕВМАТИЧНИЙ
74L232
1. Правила техніки безпеки
− Ознайомтеся з цією інструкцією з експлуатації. Важливо правильно зрозуміти й дотримуватися правил техніки безпеки,
перш ніж вмикати устаткування. У випадку будь-яких сумнівів зверніться до сервісного центру компанії «TOPEX».
− Забороняється використовувати бензин або інші легкозаймисті рідини до чищення устаткування. Решткові їх
випаровування, що залишилися в устаткуванні, здатні загорітися від випадкової іскри, що є вибухонебезпечним.
− Забороняється живити устаткування киснем або іншим газом із аналогічними властивостями. Для живлення
допускається використовувати виключно стиснене повітря, фільтроване та наоливлене.
− Не допускається використовувати джерело живлення стисненим повітрям, тиск у якому перевищує допустиме
значення (100 psi або 0,7 МПа).
− Не допускається використовувати степлер, який обладнано притискним запобіжним механізмом:
− якщо між черговими місцями використання степлера необхідно скористатися драбиною, сходами або
риштуванням;
− для запечатування коробок або ящиків, чи для кріплення елементів знерушення вантажу під час транспортування.
− Степлер слід переносити, тримаючи його за руків’я, причому під час транспортування категорично забороняється
натискати на спусковий гачок степлера. Забороняється переносити степлер за шнур.
− Забороняється використовувати інструмент із несправним запобіжним механізмом. Перевірку справності
запобіжного механізму належить виконувати щоденно.
− Не слід використовувати степлер надто близько до окрайок поверхонь, які скріплюються. Матеріал на окрайці
може розірватися або розколотися, вивільнивши скобу. Це може спричинити вільний рух і рикошет, який може
спричинити травму.
− Під час праці стиплером слід використовувати захисні окуляри та навушники.
− Степлер слід використовувати тільки на відповідних поверхнях: не допускається використовувати степлер на
надто твердих поверхнях, у які скоби важко вбити. Не допускається скріплювати (зшивати) подвійним «швом»,
згори іншої скоби. Не допускається зшивати під кутом, оскільки існує можливість рикошету скоби.
2. Притискний запобіжний механізм
Користування степлером, обладнаним притискним запобіжним механізмом
− Помістіть наконечник устаткування у передбаченому місці використання. Після цього відпустіть спусковий
механізм степлера.
− Наконечник запобіжного механізму притискається до місця вбиття. Натиснення на спусковий механізм спричиняє
вбивання скоби.
− Після вбивання чергової скоби слід відпускати спусковий механізм степлера. Приставте степлер до чергового
місця, де необхідно вбити скобу. Повторіть процедуру, описану вище.
Перевірка справності дії запобіжного притискного механізму
− Від’єднайте устаткування від джерела стисненого повітря.
− Випорожніть магазин степлера.
− Переконайтеся, що спусковий механізм степлера та наконечник запобіжного механізму вільно рухаються вгору-вниз.
− Приєднайте інструмент до джерела стисненого повітря.
− Притисніть наконечник запобіжного механізму до місця вбивання скоби, не натискаючи на спускний механізм.
Степлер не повинен спрацювати. Забороняється користуватися степлером, якщо той спрацював під час перевірки
справності дії запобіжного механізму.
UA
15
TOPEX.PL
− Послабте натиск на степлер. Наконечник запобіжного механізму повинен повернутися у своє попереднє
нижнє положення. Натисніть на спусковий механізм степлера. Степлер не повинен спрацювати. Забороняється
користуватися степлером, якщо той спрацював під час перевірки справності дії запобіжного механізму.
3. Ладування степлера
− Під час підключення до джерела стисненим повітрям або відключення від нього не допускається скеровувати
наконечник степлера у бік користувача або частини його тіла.
− Категорично забороняється скеровувати наконечник степлера на себе або у бік іншої особи.
− Від’єднайте шланг стисненого повітря від устаткування.
− Натисніть на заскочку магазину степлера. Відтягніть назад кришку магазина.
− Вкладіть блок скоб у магазин. Переконайтеся, що скоби вкладені правильним боком, тобто ніжками вниз.
Переконайтеся, що скоби є чистими і непошкодженими.
− Зсуньте кришку магазину наперед, до блокування заскочки магазину.
− Перш ніж усувати зігнуту або поламану скобу, приступати до обслуговування степлера, регулювати його або якщо
степлер не планується використовувати деякий час, його рекомендується від’єднувати від джерела живлення
стиснутим повітрям.
− Під час користування степлером слід використовувати захисне спорядження, таке як захисні протискалкові
окуляри, навушники і, бажано, каску.
− Забороняється використовувати пневморозподільний клапан або інший наконечник, який уможливлює
збереження тиску повітря в устаткуванні.
4. Порядок експлуатації степлера
ОБЕРЕЖНО!
БЕРЕЖІТЬ ОРГАНИ ЗОРУ ТА СЛУХУ. ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПРОТИСКАЛКОВІ ОКУЛЯРИ, ЗАХИСНІ НАВУШНИКИ. ПРАЦЕДАВЕЦЬ
АБО КОРИСТУВАЧ НЕСУТЬ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПОВІДОМЛЕННЯ ОСІБ ПОБЛИЗУ ПРО НЕОБХІДНІСТЬ ВИКОРИСТАННЯ
ВИЩЕЗГАДАНИХ ЗАСОБІВ ОСОБИСТОГО ЗАХИСТУ.
УВАГА!
СЛІД ПОСТІЙНО ПЕРЕВІРЯТИ СТАН СТЕПЛЕРА ТА ЙОГО ПРИДАТНІСТЬ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ; У ВИПАДКУ НЕОБХІДНОСТІ СЛІД
НЕГАЙНО ЗАМІНИТИ ПОШКОДЖЕНІ ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ СТЕПЛЕР. УСІ ОРИГІНАЛЬНІ
НАЛІПКИ НА СТЕПЛЕРІ, ЯКІ МІСТЯТЬ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ І СТАЛИ НЕЧИТАБЕЛЬНІ, ПІДЛЯГАЮТЬ ЗАМІНІ.
Мал. 1
До повітровпускного отвору капніть одну-дві краплини оливи.
Мал. 2
Приєднайте до степлера швидкорознімне з’єднання.
Випорожніть магазин степлера.
Мал. 3
Приєднайте степлер до компресора за допомогою гнучкого шланга внутрішнім діаметром
3/8”. Переконайтеся, що шланг маркований на робочий тиск, який не перевищує 100 psi
(0,7 МПа), і посідає елемент швидкорознімного з’єднання типу «мама».
Мал. 4
Відрегулюйте тиск таким чином, щоб до устаткування надходило стиснене повітря у
робочому діапазоні 60 - 100 psi (0,4 - 0,7 МПа).
16 TOPEX.PL
Від’єднайте степлер від джерела живлення.
Мал. 5
Заладуйте магазин степлера згідно з вказівками, які містяться у цій інструкції, п. 3.
Упевніться, що скоби вбиваються правильно, потренувавшись на непотрібному шматку
дерева. Якщо скоби не проникають на потрібну глибину, збільшуйте тиск повітря, доки
потрібна глибина проникнення не буде досягнута. При цьому максимальний тиск не
повинен перевищувати 100 psi (0,7 МПа)!
УВАГА!
1. Перед змащуванням необхідно від’єднати степлер від джерела живлення стиснутим повітрям.
2. Степлер слід змастити оливою перед першим використанням.
3. Надлишок оливи слід витерти з повітровипускного отвору степлера. Надлишок оливи здатен спричинити
пошкодження ущільнювального кільця, використаного у степлері. Якщо у системі живлення послідовно
встановлений наоливлювач, то не можна степлер допускається не наоливлювати щоденно.
4. Оберніть степлер повітровпускним отвором вгору і капніть одну краплю шпиндельної оливи. Не допускається
використовувати оливи, які містять детергентні або інші аналогічні додатки. Невдовзі після наоливлення степлер
слід використати.
5. Підключення до джерела стиснутого повітря та швидкоз’єднувальна арматура
− Багато користувачів уважає за корисне застосовувати наоливлювач, щоб зручніше наоливлювати степлер,
завдяки чому збільшується справність функціонування і ресурс устаткування. Слід щоденно перевіряти рівень
оливи у наоливлювачі.
− Багато користувачів уважає за корисне застосовувати фільтр з метою осушення повітря та уловлювання з нього
сміття, які могли б спровокувати корозію або зношування внутрішніх елементів степлера. Фільтр також сприяє
підвищенню справності експлуатації та збільшенню ресурсу устаткування. Стан фільтру слід перевіряти щоденно
та за потреби видаляти надлишок води.
− Найбільше ефективним є підключення степлера за допомогою швидкорознімного з’єднання 3/8” (внутрішній
діаметр 0,315”), а також наконечники діаметром 3/8” до шлангу подавання стиснутого повітря.
6. Видалення застряглих скоб
ОБЕРЕЖНО!
ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО РЕГУЛЮВАННЯ, ЧИЩЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ ЗАСТРЯГЛИХ СКОБ, ПЕРЕНОШУВАТИ СТЕПЛЕР АБО
ВІДКЛАДАТИ ЙОГО НА ЗБЕРІГАННЯ НА ДЕЯКИЙ ЧАС, РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ВІД’ЄДНАТИ СТЕПЛЕР ВІД ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ
СТИСНУТИМ ПОВІТРЯМ.
− Скоба затислася на виході зі степлера.
Від’єднайте шланг подавання стисненого повітря.
Підчепіть затиснуту скобу за допомогою пінцету й витягніть її.
− Скоба затислася всередині магазина.
Від’єднайте шланг подавання стисненого повітря.
Відтягніть назад кришку магазина.
Витягніть затиснуту скобу.
Насуньте кришку магазину на місце, до блокування заскочки магазину.
7. Чищення степлера
НЕБЕЗПЕЧНО!
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИКОРИСТОВУВАТИ БЕНЗИН АБО ІНШІ ЛЕГКОЗАЙМИСТІ РІДИНИ ДО ЧИЩЕННЯ УСТАТКУВАННЯ.
ВИПАРОВУВАННЯ, ЯКІ ЗАЛИШИЛИСЯ ВСЕРЕДИНІ СТЕПЛЕРА, ЗДАТНІ У ВИПАДКУ ІСКРИ ВИБУХНУТИ, ЩО ЗАГРОЖУЄ
ЛЕТАЛЬНИМИ НАСЛІДКАМИ АБО ТРАВМАТИЗМОМ КОРИСТУВАЧА АБО ОТОЧУЮЧИХ.
17
TOPEX.PL
УВАГА!
ПОМ’ЯКШУЮЧИ РІДИНИ, У ВИПАДКУ ЇХ ВИКОРИСТАННЯ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ НАКОНЕЧНИКА УСТАТКУВАННЯ, ЗДАТНІ
СПРИЧИНИТИСЯ ДО РОЗМ’ЯКШЕННЯ ПОКРИТТЯ СКОБ, ЩО МОЖЕ ВИКЛИКАТИ ПРИШВИДШЕНЕ НАГРОМАДЖЕННЯ
ЇХ РЕШТОК. ПІСЛЯ ЧИЩЕННЯ СЛІД РЕТЕЛЬНО ОЧИСТИТИ СТЕПЛЕР, ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЙОГО ПОДАЛЬШОЇ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
− Від’єднайте степлер від джерела стисненого повітря.
− Усуньте нагромадження клейкої речовини за допомогою керосину, дизельного палива або іншого розчинника.
Не допускається, щоб рідина потрапила всередину степлера, оскільки це загрожує його пошкодженням. Перед
черговим використанням степлер слід ретельно обсушити.
8. Технічні характеристики степлера
ТИП СТЕПЛЕРА 74L232
Довжина 215 мм
Висота 153 мм
Ширина 50 мм
Маса (без скоб) 0,8 кг
СТИСНУТЕ ПОВІТРЯ
Допустимий робочий тиск 100 psi (0,7 МПа, 7 бар)
Рекомендований діапазон значень робочого тиску 60÷100 psi
(0,4÷0,7 МПа, 4÷7 бар)
Довжина скоб 6 ÷ 16 мм
Ємність магазину 160 штук
9. Охорона середовища
Устаткування слід утилізовувати шляхом вторинної переробки, розділяючи частини устаткування, приналежності,
аксесуари й упаковку.
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами,
а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції
чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані прилади містять речовини, що не є сприятливими для
природного середовища. Обладнання, що не передається до переробки, може становити небезпеку для
середовища та здоров’я людини.
ISTRUZIONI PER L’USO
CUCITRICE PNEUMATICA
74L232
1. Consigli inerenti la sicurezza
− Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni. Prima di avviare l’utensile comprendere tutte le indicazioni inerenti
la sicurezza. Per qualsiasi dubbio contattare l’assistenza dell’azienda TOPEX.
− Per la pulizia dell’utensile non utilizzare benzina o altri liquidi infiammabili. Eventuali residui presenti all’interno
dell’utensile potrebbero accendersi in presenza di scintille accidentali, causando unesplosione.
− Non è consentito alimentare l’utensile con ossigeno o altro gas con proprietà simili. Per l’alimentazione utilizzare solo
aria compressa filtrata e lubrificata.
− L’aria di alimentazione non deve essere fornita ad una pressione superiore al valore limite (100 psi o 0,7 MPa).
− Non utilizzare cucitrici equipaggiate con sistema di sicurezza a pressione:
− se tra i siti d’impiego della cucitrice è richiesto l’uso di scalette, scale o ponteggi,
− per chiudere scatole di cartone o casse, o per fissare elementi di protezione necessari per il trasporto.
IT
18 TOPEX.PL
− La cucitrice deve essere trasportata afferrandola per il manico, durante il trasporto non premere mai sul grilletto della
cucitrice. Non trasportare mai la cucitrice afferrandola per il cavo.
− Non usare utensili il cui meccanismo del sistema di protezione è danneggiato. Verificare quotidianamente il
funzionamento del sistema di protezione.
− Non utilizzare la cucitrice troppo vicino al bordo della superficie cucita. Il materiale sul bordo può separasi liberando la
graffa. Ciò può causare movimenti e rimbalzi, che possono causare lesioni.
− Durante l’utilizzo della cucitrice indossare occhiali o occhiali protettivi e cuffie antirumore.
− La cucitrice deve essere usata su superfici predisposte in precedenza: non è utilizzabile per materiali troppo resistenti
alla perforazione. È vietato cucire dall’alto una graffa già montata. Non è consentito effettuare cuciture di traverso in
quanto ciò può causare un rimbalzo.
2. Sistema di sicurezza a pressione
Utilizzo della cucitrice dotata di sistema di sicurezza a pressione
− Collocare la punta dell’utensile nel luogo previsto per l’impiego. In questo momento il grilletto della cucitrice deve
essere libero.
− Premere la parte terminale del sistema di protezione sul luogo d’impiego. Una pressione del grilletto della cucitrice
comporterà il conficcamento della graffa.
− Dopo ciascun conficcamento della graffa rilasciare il grilletto della cucitrice. Posizionare la cucitrice sul punto d’impiego
successivo. Ripetere l’operazione sopra descritta.
Verica del funzionamento del sistema di protezione a pressione
− Scollegare l’alimentazione dell’aria compressa dall’utensile.
− Svuotare il magazzino della cucitrice.
− Assicurarsi che il grilletto della cucitrice ed il terminale del sistema di protezione a pressione si muovano liberamente
verso l’alto e verso il basso.
− Collegare l’alimentazione dell’aria compressa alla cucitrice.
− Premere l’estremità del sistema di protezione sul punto d’impiego senza premere il grilletto della cucitrice. La cucitrice
non deve funzionare. Qualora durante questa prova la cucitrice funzioni, non è consentito l’uso dell’utensile.
− Rilasciare la pressione esercitata sulla cucitrice. Il terminale del sistema di protezione deve ritornare nella sua posizione
originale inferiore. Premere il grilletto della cucitrice. La cucitrice non deve funzionare. Qualora durante questa prova la
cucitrice funzioni, non è consentito l’uso di quest’ultima.
3. Caricamento della cucitrice
− Durante il collegamento o lo scollegamento dell’alimentazione d’aria compressa, non posizionare mani o altre parti del
corpo nella zona operativa della cucitrice.
− Non puntare il foro di uscita della cucitrice verso se stessi o verso altre persone.
− Scollegare il cavo di alimentazione dell’aria compressa.
− Premere il nottolino del magazzino della cucitrice. Tirare indietro il coperchio del magazzino.
− Inserire una porzione di graffe nel magazzino. Assicurarsi che le graffe siano inserite correttamente, con le punte rivolte
verso il basso. Assicurarsi che le graffe non siano sporche o danneggiate.
− Spostare in avanti il coperchio del magazzino fino a far scattare il nottolino del magazzino.
− Prima di tentare di rimuovere eventuali inceppamenti, di effettuare operazioni di manutenzione o regolazione, o quando
la cucitrice rimane inutilizzata a lungo, scollegare sempre l’alimentazione dell’aria compressa.
− Durante l’utilizzo della cucitrice indossare sempre dispositivi di protezione quali occhiali o occhiali antischeggia, cuffie
antirumore ed eventualmente un casco protettivo.
− Non utilizzare la valvola di controllo o altri raccordi che potrebbero consentire la presenza nell’utensile di aria sotto
pressione.
4. Utilizzo della cucitrice
AVVERTENZA:
PROTEGGERE GLI OCCHI E L’UDITO. UTILIZZARE OCCHIALI O OCCHIALI ANTISCHEGGIA, CUFFIE ANTIRUMORE. IL DATORE DI
LAVORO O L’UTENTE SONO TENUTI AD INFORMARE LE PERSONE PRESENTI NELLE VICINANZE DELLA NECESSITÀ DELL’USO DEI
SUDDETTI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE.
19
TOPEX.PL
ATTENZIONE!
PRIMA DELL’USO CONTROLLARE LA CUCITRICE ED IN CASO SOSTITUIRE GLI ELEMENTI DANNEGGIATI. SOSTITUIRE GLI ADESIVI
CON AVVERTENZE PRESENTI SULLA CUCITRICE QUALORA QUESTI SIANO DIVENUTI ILLEGIBILI.
Fig. 1
Nell’attacco dell’aria inserire alcune gocce di olio lubrificante.
Fig. 2
Collegare l’innesto rapido alla cucitrice.
Svuotare il magazzino della cucitrice.
Fig. 3
Collegare la cucitrice al compressore tramite un tubo flessibile con diametro interno 3/8”.
Assicurarsi che il tubo sia corredato di segnaletica informativa che indichi che il valore della
pressione di esercizio non deve superare 100 psi (0,7 MPa), e che sia terminato con un innesto
rapido femmina.
Fig. 4
Regolare la pressione di alimentazione in modo tale che all’utensile giunga aria ad una pres-
sione compresa all’interno della gamma di esercizio della cucitrice 60-100 psi (0.4 – 0.7 MPa).
Scollegare l’alimentazione dalla cucitrice.
Fig. 5
Caricare le graffe nella cucitrice attenendosi alle istruzioni contenute in questo manuale, para.
3 .
Verificare la correttezza del conficcamento su un pezzo di legno di prova. Se le graffe non
raggiungono la profondità di penetrazione desiderata, aumentare la pressione dell’aria fino
a raggiungere una penetrazione adeguata. Non è consentito superare la pressione di 100 psi
(0.7 MPa)!
ATTENZIONE!
− Prima d’intraprende la lubrificazione della cucitrice, scollegare l’alimentazione d’aria compressa.
− La cucitrice deve essere lubrificata con olio prima del primo uso.
− Rimuovere l’eccesso d’olio presente sullo scarico della cucitrice. Lolio in eccesso potrebbe danneggiare le guarnizioni
del tipo „O” presenti nella cucitrice. Se sulla linea d’alimentazione è installato in serie un oliatore dell’aria, la cucitrice non
richiede una lubrificazione quotidiana.
− Ruotare la cucitrice con l’ingresso dell’aria rivolto verso l’alto ed inserire una goccia di olio per mandrini. Non usare oli
con additivi detergenti o di altro tipo. Usare la cucitrice subito dopo la lubrificazione con olio.
5. Alimentazione d’aria e raccordi
− Molti utenti ritengono utile l’uso di un oliatore dell’aria, che aiuta a lubrificare con olio la cucitrice, aumentando le
prestazioni e la vita utile dell’utensile. Controllare quotidianamente il livello dell’olio nell’oliatore dell’aria.
− Molti utenti ritengono utile l’impiego di un filtro per rimuovere dall’aria eventuale acqua e sporco, che potrebbero essere
causa di corrosione o usura dei componenti interni della cucitrice. Il filtro inoltre aiuta ad aumentare le prestazioni e la
vita utile dell’utensile. Controllare quotidianamente lo stato del filtro e se necessario, rimuovere lacqua in eccesso.
20 TOPEX.PL
− Le migliori prestazioni sono assicurate dal collegamento alla cucitrice tramite un innesto rapido da 3/8” (con diametro
interno 0,315”) ed un raccordo da 3/8” per il cavo di alimentazione dell’aria compressa.
6. Rimozione dell’inceppamento della cucitrice
AVVERTENZA:
PRIMA DI EFFETTUARE OPERAZIONI DI REGOLAZIONE, PULIZIA, RIMOZIONE D’INCEPPAMENTI, TRASPOSTO O CONSERVAZIONE
PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO, SCOLLEGARE LA CUCITRICE DALLALIMENTAZIONE DARIA COMPRESSA.
− La graffa si è inceppata in corrispondenza dell’uscita della cucitrice.
Scollegare l’alimentazione dell’aria compressa.
Afferrare la graffa con l’aiuto di una pinzetta e rimuoverla.
− La graffa si è inceppata all’interno del magazzino.
Scollegare l’alimentazione d’aria compressa.
Tirare indietro il coperchio del magazzino.
Rimuovere la graffa inceppata.
Richiudere il coperchio fino a far scattare il nottolino del magazzino.
7. Pulizia della cucitrice
PERICOLO!
PER LA PULIZIA DELLA CUCITRICE NON UTILIZZARE BENZINA O LIQUIDI INFIAMMABILI. I FUMI PRESENTI ALL’INTERNO IN CASO
DI SCINTILLE POTREBBERO CAUSARE L’ESPLOSIONE DELLA CUCITRICE, CIÒ COSTITUISCE UN PERICOLO D’INCIDENTE MORTALE
O DI LESIONI ALL’UTENTE O A PERSONE PRESENTI NELLE VICINANZE.
ATTENZIONE!
LIQUIDI AMMORBIDENTI USATI PER PULIRE LA PUNTA DELL’UTENSILE POSSONO CAUSARE LA DISSOLUZIONE DELLA SOSTAN-
ZE CHE RICOPRONO LE GRAFFE, CAUSANDO UN ACCUMOLO PIÙ RAPIDO DI RESIDUI. DOPO LA PULIZIA, ASCIUGARE ACCURA-
TAMENTE LA CUCITRICE PRIMA DELL’USO SUCCESSIVO.
− Scollegare l’alimentazione d’aria compressa dalla cucitrice.
− Per rimuovere l’accumulo di sostanze adesive utilizzando kerosene, gasolio o un altro solvente liquido. Fare in modo che
il liquido utilizzato non penetri all’interno della cucitrice, ciò potrebbe danneggiare l’utensile. Prima dell’uso successivo
asciugare attentamente la cucitrice.
8. Dati tecnici della cucitrice
TIPO DI CUCITRICE 74L232
Lunghezza 215 mm
Altezza 153 mm
Larghezza 50 mm
Peso (senza graffe) 0,8 kg
ARIA COMPRESSA
Pressione di esercizio ammissibile 100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
Gamma di pressione di esercizio raccomandata 60÷100 psi
(0.4÷0.7 MPa, 4÷7 bar)
Lunghezza delle graffe 6 ÷ 16 mm
Capacità del magazzino 160 pezzi
9. Tutela dell’ambiente
L’utensile deve essere smaltito mediante riciclaggio, separando parti dell’utensile, accessori ed imballaggio.
/