Römer Duo Plus Инструкция по применению

Категория
Автокресла
Тип
Инструкция по применению
DUO plus
RÖMER DUO plus
Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
9 - 18 kg
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
DUO plus: de juiste keuze om uw kind
tijdens deze fase in diens leven veilig
mee te vervoeren.
De DUO plus moet voor een juiste
bescherming van uw kind precies
zo worden gebruikt en ingebouwd
als in deze gebruiksaanwijzing
beschreven.
Wanneer u nog vragen hebt over het
gebruik kunt u contact met ons
opnemen.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Inhoud
1. Controle, goedkeuring,
geschiktheid ..................................2
2. Gebruik in het voertuig .................3
2.1 met ISOFIX-bevestiging ..........3
2.2 met ISOFIX-bevestiging en
TopTether*-verankering
(universeel) .............................4
2.3 zonder ISOFIX-bevestiging
(universeel) .............................5
3. Inbouw en uitbouw in het
voertuig ..........................................6
3.1 met ISOFIX-bevestiging .......... 6
3.2 met ISOFIX-bevestiging en
TopTether-verankering
(universeel) .............................9
3.3 Zonder ISOFIX-bevestiging
(universeel) ...........................15
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores DUO plus kan
ledsage Deres barn gennem en nyt og
vigtigt livsafsnit.
For at kunne beskytte barnet
optimalt skal DUO plus monteres
og anvendes præcist som
beskrevet i denne vejledning.
De er altid velkommen til at kontakte
os, hvis De har spørgsmål.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Indhold
1. Kontrol, godkendelse,
duelighed .......................................2
2. Anvendelse i bilen .........................3
2.1 med ISOFIX-fiksering ..............3
2.2 med ISOFIX-fiksering og
TopTether*-forankring
(universal) ...............................4
2.3 uden ISOFIX-fiksering
(universal) ...............................5
3. Montering/afmontering i bilen ......6
3.1 med ISOFIX-fiksering ..............6
3.2 med ISOFIX-fiksering og
TopTether-forankring
(universal) ...............................9
3.3 uden ISOFIX-fiksering
(universal) .............................15
Руководство по
эксплуатации
Мы счастливы, что наше сиденье
DUO plus сможет стать надежным
спутником Вашего ребенка на
первых месяцах его жизни.
Для надлежащей защиты
ребенка, это DUO plus должно
быть установлено, а затем
эксплуатироваться, только в
полном соответствии с
настоящей инструкцией.
Если у Вас возникнут
дополнительные вопросы по его
применению, то просим обращаться
в нашу фирму.
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Содержание
1. Испытания, допуск,
пригодность .................................2
2. Использование в автомобиле ..3
2.1 с креплением ISOFIX ............3
2.2 с креплением ISOFIX и
фиксатором TopTether*
(универсально) ......................4
2.3 без крепления ISOFIX
(универсально) ......................5
3. Монтаж и демонтаж в
автомобиле ...................................6
3.1 с креплением ISOFIX ............ 6
3.2 с креплением ISOFIX и
фиксатором TopTether
(универсально) ......................9
3.3 без крепления ISOFIX
(универсально) ....................15
DUO plus
2
4. Фиксация ребенка .....................18
4.1 Адаптация плечевых
ремней ..................................18
4.2 Ослабить ремни ..................19
4.3 Туго натянуть ремни ............19
4.4 Пристегивание ребенка ......19
4.5 Функция замка ремня ..........21
4.6 Контрольный список для
проверки надлежащей
фиксации ребенка ...............23
5. Сидеть / отдыхать / лежать -
регулируемое чашеобразное
сиденье .......................................23
6. Общие указания .........................24
7. Указания по уходу .....................27
7.1 Удаление чехла ...................28
7.2 Установк а чехла ..................29
7.3 Демонтаж ремней
(слева и справа) ..................31
7.4 Монтаж
ремней
(слева и справа) ..................33
8. Указания по утилизации ...........35
9. Сиденья для детей старшего
возраста ......................................36
10. Двухгодичная гарантия ............36
11. Гарантийный талон / Формуляр
контроля при покупке ...............38
4. Sikring af barnet ..........................18
4.1 Tilpasning af skulderseler .....18
4.2 Løsne selerne .......................19
4.3 Stramme selerne ...................19
4.4 Fastspænding af barnet ........19
4.5 Selelåsens funktion ...............21
4.6 Tjekliste – er barnet
tilstrækkeligt sikret? ..............23
5. Sidde-, hvile-, liggeposition –
justerbar barnestol ......................23
6. Generelle oplysninger ................24
7. Pleje ..............................................27
7.1 Aftagning af betræk ...............28
7.2 Montering af betræk ..............29
7.3 Afmontering af seler
(venstre og højre) ..................31
7.4 Montering af seler
(venstre og højre) ..................33
8. Affaldsdeponering ......................35
9. Stoleudvalg ..................................36
10. 2 års garanti .................................36
11. Garantikort / udleveringskontrol 39
4. Beveiligen van het kind ..............18
4.1 Aanpassen van de
schoudergordels ....................18
4.2 Ontspannen van de gordels ..19
4.3 Aanspannen van de gordels .19
4.4 Het kind met de gordel
vastzetten ..............................19
4.5 Functie van het gordelslot .....21
4.6 Checklist correcte beveiliging
van het kind ...........................23
5. Zitten / rusten / liggen - de
verstelbare zitkuip .......................23
6. Algemene aanwijzingen ..............24
7. Onderhoudsaanwijzingen ..........27
7.1 De bekleding eraf halen ........28
7.2 De bekleding er weer op
zetten ....................................29
7.3 Demonteren van de gordels
(links en rechts) .....................31
7.4 Monteren van de gordels
(links en rechts) ....................33
8. Instructies voor de afvoer ..........35
9. Zitjes voor grotere kinderen .......36
10. 2 jaar garantie ..............................36
11. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ................... 40
1. Kontrol, godkendelse,
duelighed
*ECE = europæisk norm for sikkerhedsudstyr
Britax/
RÖMER
Barnesæde
til bilen
Kontrol og godkendelse i
h.t. ECE* R 44/04
Gruppe Kropsvægt
DUO plus
I 9 til 18 kg
1. Испытания, допуск,
пригодность
*ECE = Европейская норма для защитного
оборудования
Britax/
RÖMER
Детское
автомобильн
ое сиденье
Испытания и допуск
согласно
ECE* R 44/04
Группа Вес тела
DUO plus
I9 до 18 кг
1. Controle, goedkeuring,
geschiktheid
*ECE = Europese norm voor
veiligheidsuitrusting
Britax/
RÖMER
Kinderzitje
voor in de
auto
Controle en goedkeuring
conform ECE* R 44/04
Groep
Lichaams-
gewicht
DUO plus
I 9 tot 18 kg
2. Anvendelse i bilen
DUO plus er godkendt til tre
forskellige monteringsmåder:
med ISOFIX-fiksering
med ISOFIX-fiksering og
TopTether*-forankring (universal)
uden ISOFIX-fiksering (universal)
2.1 med ISOFIX-
fiksering
Vigtigt:
Til fiksering med ISOFIX kræves en
bilspecifik godkendelse. Vær
opmærksom på vedlagte biltypeliste.
Denne suppleres løbende. Vi sender
Dem gerne vor aktuelle typeliste efter
ønske. De kan også gå ind på
Internettet og få yderligere oplysninger
under: www.britax.eu / www.roemer.eu
i kørselsretning ja
på sæder med:
ISOFIX-fikseringspunkter
(mellem sædet og ryghynden)
ja
2. Использование в
автомобиле
Сиденье DUO plus допущено к
использованию с тремя
различными типами монтажа:
с креплением ISOFIX
с креплением ISOFIX и
фиксатором TopTether*
(универсально)
без крепления ISOFIX
(универсально)
2.1 с креплением
ISOFIX
Важное указание:
крепление посредством ISOFIX
нуждается в наличии
допуска,
учитывающего специфику
автомобиля
. Просьба обязательно
учитывать в этой связи приложенный
список типов автомобилей
. Этот
список непрерывно пополняется. При
необходимости мы охотно вышлем
Вам самый актуальный выпуск
списка типов. Или просьба
ознакомиться с ним на нашей
фирменной странице в Интернете:
www.britax.eu / www.roemer.eu
по направлению движения да
на сиденьях посредством:
точек крепления ISOFIX
(между поверхностью
сиденья и спинкой)
да
2. Gebruik in het voertuig
De DUO plus is goedgekeurd voor
drie verschillende inbouwwijzen:
met ISOFIX-bevestiging
met ISOFIX-bevestiging en
TopTether*-verankering (universeel)
zonder ISOFIX-bevestiging
(universeel)
2.1 met ISOFIX-
bevestiging
Belangrijk:
De bevestiging met ISOFIX is slechts
toegelaten in voertuigen met een
voertuigspecifieke vergunning.
Gelieve hiervoor absoluut de
bijgevoegde voertuig-typelijst in acht
te nemen. Deze wordt permanent
vervolledigd. Indien noodzakelijk
sturen wij u graag de actueelste
typelijst toe. Of kijkt u even na op onze
homepage:
www.britax.eu / www.roemer.eu
in rijrichting ja
op zittingen met:
ISOFIX-bevestigingspunten
(tussen zitting en rugleuning)
ja
4
2.2 с креплением
ISOFIX и
фиксатором
TopTether*
(универсально)
Важное указание:
Согласно ECE R 44/04 крепление
детских сидений при помощи
анкерного крепления ISOFIX и
TopTether* разрешено для всех
автомобилей, оснащенных
системами анкерного крепления
ISOFIX и TopTether. Прочитайте в
своем автомобильном справочнике
информацию о сиденьях, которые
допущены для детских сидений
категории величины B
1
и
весовой
категории 9-18 кг
*TopTether = ремень для дополнительного
крепления (не входит в серийное
оснащение; поставляется также как деталь
для дополнительного оснащения)
по направлению движения да
на сиденьях посредством:
точек крепления ISOFIX
(между поверхностью
сиденья и спинкой) и точек
жесткого крепления
TopTether (на поверхности
между спинкой заднего
сиденья и задним стеклом
кузова или на полу или за
спинкой)
да
2.2 met ISOFIX-
bevestiging en
TopTether*-
verankering
(universeel)
Belangrijk:
De bevestiging met ISOFIX en
TopTether*-verankering is conform
ECE R 44/04 goedgekeurd voor alle
auto's die met ISOFIX- en TopTether-
verankeringssystemen zijn uitgerust.
Raadpleeg het handboek van uw auto
voor de zitplaatsen die zijn
goedgekeurd voor de ISOFIX-maat
B1 en kinderzitjegewichtsklasse 9 -
18 kg.
*TopTether = Gordel voor extra bevestiging
(niet standaard; ook achteraf als extra uitrusting
verkrijgbaar)
in rijrichting ja
op zittingen met:
ISOFIX-bevestigingspunten
(tussen zitting en rugleuning)
en TopTether-
verankeringspunten (op de
hoedenplank, op de vloer of
achter de rugleuning)
ja
2.2 med ISOFIX-
fiksering og
TopTether*-
forankring
(universal)
Vigtigt:
Fastgøring med ISOFIX og
TopTether*-forankringen er godkendt
efter ECE R 44/04 til alle køretøjer,
som er udstyret med ISOFIX- og
TopTether-forankringssystemerne. Du
kan finde flere informationer i bilens
instruktionsbog om de sæder, som er
godkendt til ISOFIX
størrelseskategori B
1
og
barnestols-vægtklassen 9 - 18 kg.
*TopTether = sele til yderligere fiksering
(ingen standardudstyr; fås også som tilbehør)
i kørselsretning ja
på sæder med:
ISOFIX-fikseringspunkter
(mellem sædet og ryghynden)
og TopTether-
forankringspunkter (på
hattehylden, på gulvet eller
bag ryghynden)
ja
2.3 без крепления
ISOFIX
(универсально)
1) Разрешено только согласно ECE R 16 (или
аналогичной норме), что, например, можно
распознать по подтверждающей проведение
испытаний этикетке с обведенными кружком
буквами "E", "e" на ремне.
2) Использование допускается только на
сидении автомобиля, обращенном назад
(например, автофургон/микроавтобус),
которое допущено также к перевозке
взрослых. На сиденье не должна оказывать
непосредственного воздействия надувная
подушка безопасности.
3) При наличии передней надувной подушки
безопасности: отодвинуть сиденье
автомобиля далеко назад, соблюдая при
необходимости указание, приведенное в
руководстве пользователя автомобиля.
4) Использование возможно, если есть 3-
точечный ремень.
5) Использование 2-точечного ремня
существенно повышает риск для
Вашего ребенка получить травму при
несчастном случае.
по направлению движения да
против направления движения
нет 2)
с 2-точечным ремнем нет 5)
с 3-точечным ремнем 1) да
на сидении пассажира рядом
с водителем
да 3)
на задних сиденьях по краям да
на заднем сидении в середине
нет 4)
2.3 zonder ISOFIX-
bevestiging
(universeel)
1) Alleen conform ECE R 16 (of vergelijkbare
norm) toegelaten, bijv. herkenbaar aan
controlelabel met omcirkelde "E", "e" aan de
gordel
2) Het gebruik is wel toegelaten op een
achterwaarts gerichte zitting (bijv. van/minibus),
die ook toegelaten is voor het vervoer van
volwassenen. Er mag geen airbag direct op de
zitting inwerken.
3) Bij front-airbag: voertuigzitting ver naar achter
schuiven, evt. instructies in het
voertuighandboek in acht nemen.
4) Gebruik mogelijk, als een 3-punts-gordel
aanwezig is.
5) Het gebruik van 2-punts-gordels
verhoogt het verwondingsrisico van uw
kind aanzienlijk bij een ongeval.
Neem principieel de instructies uit
het handboek van uw voertuig voor
het gebruik van autokinderzitjes in
acht, in het bijzonder in combinatie
met airbags.
in rijrichting ja
tegen de rijrichting nee 2)
met 2-punts-gordel nee 5)
met 3-punts-gordel 1) ja
op passagiersstoel ja 3)
buitenste zitplaats achterbank ja
middelste zitplaats achterbank nee 4)
2.3 uden ISOFIX-
fiksering
(universal)
1) Godkendt i henhold til ECE R 16 (eller
tilsvarende norm), forsynet med prøveetiket "E",
"e" i cirklen på selen.
2) Anvendelse tilladt, hvis bilsædet er monteret
bagudrettet (f.eks. Van/minibus) og godkendt til
transport af voksne personer. Må ikke befinde
sig i airbaggens område.
3) I forbindelse med front-airbag skubbes sædet
så langt bagud som muligt. Læs håndbogen, der
følger med bilen.
4) Må kun anvendes i forbindelse med 3-punkts-
sele.
5) Brug af 2-punkts-sele øger risikoen
for tilskadekomst i forbindelse med
biluheld.
Læs de generelle oplysninger i
håndbogen om brug af barnestol,
herunder især afsnittet om
airbaggen.
i kørselsretning ja
mod kørselsretningen nej 2)
med 2-punkts-sele nej 5)
med 3-punkts-sele 1) ja
på passagersædet ja 3)
på yderste bagsæder ja
på mellemste bagsæde nej 4)
Просьба соблюдать приведенные
в руководстве пользования
автомобиля общие указания по
использованию детских
автомобильных сидений, в
особенности также в сочетании с
надувными подушками
безопасности.
6
3. Монтаж и демонтаж в
автомобиле
3.1 с креплением
ISOFIX
После адаптации
плечевых ремней безопасности
(см. 4.1) закрепить детское
автомобильное сиденье при
помощи ISOFIX следующим
образом:
1. Подготовка ISOFIX
Закрепить защелками-клипсами
оба вспомогательных устройства
для вставки *
1
на обеих точках
крепления ISOFIX
28
сиденья
автомобиля (между поверхностью
сиденья и спинкой). Выемка
должна быть обращена кверху.
Вытащить оба стопорных рычага
3
до упора при помощи зеленой
ручки
2
.
С обеих сторон сдавить вместе
стопорящую кнопку
5
и красную
деблокирующую кнопку
6
и
удалить защитное
приспособление фиксирующих
кронштейнов
33
.
* Вспомогательные устройства для вставки
облегчают монтаж с креплением ISOFIX и
предупреждают повреждения чехла сиденья.
Если они не используются, их следует
удалить и аккуратно сохранить. В
автомобилях с откидываемой спинкой
сидений необходимо удалить
3. Inbouw en uitbouw in
het voertuig
3.1 met ISOFIX-
bevestiging
Na het aanpassen van de
schoudergordels (zie 4.1), het
autokinderzitje als volgt met ISOFIX
bevestigen:
1. ISOFIX voorbereiden
De beide vergrendelingsarm-
geleiders* 1 op de beide ISOFIX-
bevestigingspunten 28 van de
voertuigzitting (tussen zitting en
rugleuning) klikken. De uitsparing
moet naar boven zijn gericht.
Trek met de groene greep 2 de
beide vergrendelingsarmen 3 er tot
aan de vergrendeling uit.
Op beide zijden de groene
vergrendelingsknop 5 en de rode
ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar
drukken en de
grendelarmbeveiliging 33
verwijderen.
* De vergrendelingsarm-geleiders
vergemakkelijken de inbouw met ISOFIX en
voorkomen beschadi-gingen aan de bekleding.
Indien ze niet worden gebruikt, moeten ze
worden verwijderd en zorgvuldig worden
bewaard. Bij voertuigen met een neerklapbare
rugleuning moeten de vergrendelingsarm-
3. Montering/afmontering i
bilen
3.1 med ISOFIX-
fiksering
Efter tilpasning af
skulderselen (se 4.1) fastgøres
barnestolen med ISOFIX som
følger:
1. Klargøring af ISOFIX
Indføringshjælpen* 1 spændes fast
på de to ISOFIX-fikseringspunkter
28 på bilsædet (mellem sædet og
ryghynden). Udsparingen skal pege
opad.
Træk de to sidearme 3 ud med det
grønne håndtag 2 til stop.
Tryk grønne sikringsknap 5 og den
røde udløserknap 6 ind mod
hinanden på begge sider og fjern
sikkerhedskontakt-beskyttelsen 33.
*Indføringshjælpen gør det meget nemmere at
arbejde med ISOFIX, og desuden undgår man
beskadigelse af stolebetrækket. Når stolen ikke
er i brug, fjernes indføringshjælpen og
opbevares til senere brug. I biler, hvor ryglænet
kan klappes tilbage, fjernes indføringshjælpen
forinden.
вспомогательные устройства для вставки
перед тем, как откидывать спинку.
Возникающие сбои функций обусловлены
большей частью загрязнениями во
вспомогательных устройствах для вставки и
на крючках. Восстановить функции можно за
счет устранения этих загрязнений.
На обоих консольных фиксаторах
ISOFIX 3 нажмите на зеленную
кнопку предохранения 5 и на
красную кнопку освобождения 6
навстречу друг другу.
Полезный совет! В результате
этого оба крючка консольного
фиксатора ISOFIX 4 будут
открыты и подготовлены для
дальнейшего использования.
Установить оба стопорных рычага
3 непосредственно перед обоими
вспомогательными устройствами
для ввода 1.
2. Фиксация ISOFIX
защелкой
Вставьте оба консольных
фиксатора ISOFIX 3 в приемные
приспособления 1 так, чтобы
фиксаторы ISOFIX
зафиксировались 3 с обеих
сторон. "ЩЕЛК!"
Внимание! С обеих сторон
теперь должна быть видна
зеленная кнопка предохранения
5.
geleiders voor het neerklappen worden
verwijderd.
Optredende functiestoringen zijn meestal terug
te voeren op verontreinigingen in de
vergrendelingsarm-geleiders en de haken. Dit
kan verholpen worden door de
verontreinigingen weg te halen.
Druk op beide ISOFIX-
bevestigingsarmen 3 de groene
vergrendelingsknop 5 en de rode
ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar.
Tip! Op die manier zorgt u ervoor
dat beide haken van de ISOFIX-
bevestigingsarmen 4 geopend en
gereed voor gebruik zijn.
Plaats de beide
vergrendelingsarmen 3 precies voor
de beide vergrendelingsarm-
geleiders 1.
2. ISOFIX vergrendelen
Schuif de beide ISOFIX-
bevestigingsarmen 3 in de
kliksystemen 1, totdat de ISOFIX-
bevestigingsarmen 3 aan beide
zijden vastklikken. 'KLIK!'
Voorzichtig! Aan beide zijden
moet nu de groene
vergrendelingsknop 5 zichtbaar zijn.
Evt. funktionsforstyrrelser skyldes som regel
snavs på indføringshjælpen og/eller hagerne.
Problemet løses hurtigt ved at fjerne snavset.
Tryk 3 den grønne sikringsknap 5
og den røde udløserknap 6
begge ISOFIX-armene mod
hinanden.
Tip! Sådan kontrolleres det, at
begge kroge til ISOFIX-armene 4 er
åbne og klar til brug.
De to sidearme 3 placeres direkte
foran indføringshjælpen 1.
2. Klikke ISOFIX i position
Skub begge ISOFIX-arme
3 ind i hjælpeindføringerne
1, indtil ISOFIX-armene 3 går i hak
på begge sider. "KLIK!"
Forsigtig! Nu skal den grønne
sikringsknap 5 kunne ses på begge
sider.
8
Передвинуть детское
автомобильное сиденье по
направлению к спинке, надавив
на него энергично и равномерно
с обеих сторон.
Проверить прочность посадки,
потянув за сиденье с обеих
сторон.
Внимание! С обеих сторон
теперь должна быть видна
зеленная кнопка предохранения
5.
Контрольный список для
проверки надлежащего
проведения монтажа
В интересах безопасности
Вашего ребенка проверьте,
чтобы...
детское сиденье было прочно
смонтировано в автомобиле.
чашеобразное сиденье было
зафиксировано стопорными
рычагами в защелке крепления
ISOFIX
с обеих сторон
.
Демонтаж
Для того чтобы ослабить
крепление ISOFIX,
сдавить вместе зеленую
фиксирующую головку 5 и
красную деблокирующую головку
6 сначала с одной, а затем с
другой стороны. Стопорные
рычаги 3 выходят из фиксации.
Het autokinderzitje met stevige en
gelijkmatige druk aan beide kanten
tegen de rugleuning drukken.
Controleer of het zitje vast zit door
aan beide kanten te trekken.
Voorzichtig! Aan beide zijden moet
nu de groene vergrendelingsknop 5
zichtbaar zijn.
Checklist correcte inbouw
Controleer met het oog
op de veiligheid van uw kind
of...
de autokinderstoel vast in de auto is
bevestigd.
de zitkuip aan beide kanten met de
vergrendelingsarmen in de ISOFIX-
bevestiging is vergrendeld.
Uitbouw
De ISOFIX-bevestiging
losmaken door de groene
vergrendelingsknop 5 en de rode
ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar
te drukken, eerst aan de ene, dan
aan de andere kant. De
vergrendelingsarmen 3
ontgrendelen zich.
Pres barnestolen ind mod
ryghynden på begge sider med et
jævnt tryk.
Træk i begge sider for at
kontrollere, at stolen er fastspændt
korrekt.
Forsigtig! Nu skal den grønne
sikringsknap 5 kunne ses på begge
sider.
Tjekliste, korrekt montering
Kontrollér for en
sikkerheds skyld, at...
barnestolen er korrekt monteret.
at sædet er faldet i hak i begge
sider (med ISOFIX-fiksering).
Afmontering
ISOFIX-fikseringen løsnes
ved at presse den grønne
sikringsknap 5 og den røde
udløserknap 6 ind mod hinanden
(I), først på den ene, og derefter på
den anden side. Sidearmene 3
løsner sig.
3.2 с креплением
ISOFIX и
фиксатором
TopTether
(универсально)
Преимущества использования
фиксатора TopTether
Исполнение DUO plus с
фиксатором TopTether обеспечивает
3.2 met ISOFIX-
bevestiging en
TopTether-
verankering
(universeel)
Voordelen bij het gebruik van de
TopTether
De
DUO plus
uitvoering met TopTether
laat een extra stabiliserende verbinding
toe tussen het met ISOFIX bevestigde
kinderzitje en de voertuigzetel.
Daardoor kan het verwondingsrisico
nog meer worden gereduceerd.
De
DUO plus
kan derhalve, zonder
autospecifieke goedkeuring, in alle
auto's met ISOFIX- en TopTether-
verankeringssysteem worden gebruikt.
Houd hierbij de instructies in het
handboek van uw auto aan
De TopTether bevindt zich in een
stoffen zak, op de bovenkant van de
achterzijde van de zitkuip van de
DUO
plus
. Wanneer u een
DUO plus
zonder TopTether heeft gekocht, dan
kunt u deze achteraf aanschaffen. Het
nodige toebehoren is verkrijgbaar bij
uw dealer.
Belangrijk:
Wanneer uw voertuig is uitgerust met
een metalen TopTether-verankering,
dan bevindt deze zich in een van de
volgende posities:
op de hoedenplank
op de vloer
achter de rugleuning
Neem daarbij de instructies uit het
3.2 med ISOFIX-
fiksering og
TopTether-
forankring
(universal)
Fordele ved brug af TopTether
DUO plus udførelsen med TopTether
skaber mulighed for en ekstra
stabiliserende forbindelse mellem den
med ISOFIX fastgjorte barnestol og
bilsædet. Derved mindskes risikoen
for tilskadekomst i tilfælde af uheld.
DUO plus kan derfor anvendes i alle
køretøjer med ISOFIX og TopTether-
forankringssystemer uden specifik
godkendelse til det enkelte køretøj.
Følg anvisningerne i
instruktionsbogen til din bil.
TopTether befinder sig i en stoftaske
på bagsiden af DUO plus (foroven).
Hvis De har købt en DUO plus uden
TopTether kan De få indbygget denne.
Det nødvendige tilbehør kan købes i
specialforretninger.
дополнительное стабилизирующее
соединение между детским
сидением, закрепленным при
помощи ISOFIX, и сидением
автомобиля. Благодаря этому
возможно в еще большей степени
снизить опасность травматизма.
В связи с этим модель DUO plus
может использоваться без допуска
для определенных типов
автомобилей, т.е. со всеми
автомобилями, оснащенными
системами анкерного крепления
ISOFIX и TopTether. Для этой цели
следуйте указаниям, содержащимся
в Вашем автомобильном
руководстве.
Ремень TopTether находится в
матерчатой сумке на верхней
кромке обратной стороны
чашеобразного сидения DUO plus.
Если Вы приобрели DUO plus без
ремня TopTether, Вы можете
дооснастить им сиденье
впоследствии. Необходимые
принадлежности предлагаются в
Вашем специализированном
магазине.
Важное указание:
Если Ваш автомобиль оборудован
металлическим фиксатором
TopTether, то он находится в одном
из следующих мест:
на поверхности между спинкой
заднего сиденья и задним
стеклом кузова,
на полу,
за спинкой.
10
Соблюдайте в этой связи указания,
приведенные в руководстве
пользователя Вашего автомобиля.
Строго запрещается самому
вносить изменения в Ваш
автомобиль (например,
просверливая отверстия, ввинчивая
винты или путем размещения
фиксатора иным образом). Никогда
не закрепляйте фиксатор TopTether
в месте, которое не рекомендовано
изготовителем автомобиля. Если
ремень TopTether отсоединится в
результате несчастного случая,
пассажирам автомобиля грозит
опасность травматизма.
После адаптации плечевых
ремней безопасности (см. 4.1)
закрепить детское автомобильное
сиденье при помощи крепления
ISOFIX и фиксатора TopTether
следующим образом:
1. Подготовка ISOFIX
Закрепить защелками-
клипсами оба
вспомогательных устройства для
вставки *
1
на обеих точках
крепления ISOFIX
28
сиденья
автомобиля (между поверхностью
сиденья и спинкой). Выемка
должна быть обращена кверху.
* Вспомогательные устройства для вставки
облегчают монтаж с креплением ISOFIX и
предупреждают повреждения чехла сиденья.
Если они не используются, их следует удалить
и аккуратно сохранить. В автомобилях с
откидываемой спинкой сидений необходимо
удалить вспомогательные устройства для
вставки перед тем, как откидывать спинку.
handboek van uw voertuig in acht. In
geen geval mag u zelf uw voertuig
veranderen (bijv. door boren,
schroeven of een andere montage van
een verankering). Bevestig de
Top Teth er nooit op een plaats, die niet
door de producent van uw voertuig is
aanbevolen. Wanneer de TopTether bij
een ongeval loskomt, bestaat er
verwondingsgevaar voor de
inzittenden van het voertuig.
Na het aanpassen van de
schoudergordels (zie 4.1) het
autokinderzitje als volgt met ISOFIX
en TopTether bevestigen:
1. ISOFIX voorbereiden
De beide vergrendelings-
armgeleiders* 1 op de
beide ISOFIX-bevestigingspunten
28 van de voertuigzitting (tussen
zitting en rugleuning) klikken. De
uitsparing moet naar boven zijn
gericht.
* De vergrendelingsarm-geleiders
vergemakkelijken de inbouw met ISOFIX en
voorkomen beschadi-gingen aan de bekleding.
Indien ze niet worden gebruikt, moeten ze worden
verwijderd en zorgvuldig worden bewaard. Bij
voertuigen met een neerklapbare rugleuning
moeten de vergrendelingsarm-geleiders voor het
neerklappen worden verwijderd.
Optredende functiestoringen zijn meestal terug
te voeren op verontreinigingen in de
vergrendelingsarm-geleiders en de haken. Dit
kan verholpen worden door de
verontreinigingen weg te halen.
Vigtigt:
Hvis Deres bil er udstyret med en
TopTether-metal-forankring, vil denne
befinde sig på følgende steder:
På hattehylden
På gulvet
Bag ryglænet
Læs oplysningerne herom i
håndbogen, der følger med bilen. De
må under ingen omstændigheder selv
foretage ændringer på bilen (f.eks. ved
at bore, skrue eller lave en forankring).
TopTether må ikke anbringes på
steder, der ikke er godkendt af
bilproducenten. Hvis TopTether skulle
løsne sig i forbindelse med et uheld,
kan dette medføre, at bilens
passagerer kommer til skade.
Når skulderselerne er blevet
tilpasset (se 4.1) fastgøres
barnestolen med ISOFIX og
TopTether på følgende måde:
1. Klargøring af ISOFIX
Indføringshjælpen* 1
spændes fast på de to
ISOFIX-fikseringspunkter 28
bilsædet (mellem sædet og
ryghynden). Udsparingen skal pege
opad.
* Indføringshjælpen gør det meget nemmere at
arbejde med ISOFIX, og desuden undgår man
beskadigelse af stolebetrækket. Når stolen ikke
er i brug, fjernes indføringshjælpen og
opbevares til senere brug. I biler, hvor ryglænet
kan klappes tilbage, fjernes indføringshjælpen
forinden.
Возникающие сбои функций обусловлены
большей частью загрязнениями во
вспомогательных устройствах для вставки и на
крючках. Восстановить функции можно за счет
устранения этих загрязнений.
Вытащить оба стопорных рычага
3 до упора при помощи зеленой
ручки 2.
С обеих сторон сдавить вместе
стопорящую кнопку 5 и красную
деблокирующую кнопку 6 и
удалить защитное
приспособление фиксирующих
кронштейнов 33.
На обоих консольных фиксаторах
ISOFIX 3 нажмите на зеленную
кнопку предохранения 5 и на
красную кнопку освобождения 6
навстречу друг другу.
Полезный совет! В результате
этого оба крючка консольного
фиксатора ISOFIX 4 будут
открыты и подготовлены для
дальнейшего использования.
Установить оба стопорных рычага
3 непосредственно перед обоими
вспомогательными устройствами
для ввода 1.
Trek met de groene greep 2 de
beide vergrendelingsarmen 3 er tot
aan de vergrendeling uit.
Op beide zijden de groene
vergrendelingsknop 5 en de rode
ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar
drukken en de
grendelarmbeveiliging 33
verwijderen.
Druk op beide ISOFIX-
bevestigingsarmen 3 de groene
vergrendelingsknop 5 en de rode
ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar.
Tip! Op die manier zorgt u ervoor
dat beide haken van de ISOFIX-
bevestigingsarmen 4 geopend en
gereed voor gebruik zijn.
Plaats de beide
vergrendelingsarmen 3 precies voor
de beide vergrendelingsarm-
geleiders 1.
Evt. funktionsforstyrrelser skyldes som regel
snavs på indføringshjælpen og/eller hagerne.
Problemet løses hurtigt ved at fjerne snavset.
Træk de to sidearme 3 ud med det
grønne håndtag 2 til stop.
Tryk grønne sikringsknap 5 og den
røde udløserknap 6 ind mod
hinanden på begge sider og fjern
sikkerhedskontakt-beskyttelsen 33.
Tryk 3 den grønne sikringsknap 5
og den røde udløserknap 6
begge ISOFIX-armene mod
hinanden.
Tip! Sådan kontrolleres det, at
begge kroge til ISOFIX-armene 4 er
åbne og klar til brug.
De to sidearme 3 placeres lige
foran indføringshjælpen 1.
12
2. Подготовка TopTether
Теперь вынуть TopTether
из матерчатой сумки.
Отжать металлический язычок 27
в сторону от ремня 26 и вытащить
ремень за крюк-карабин 31 так,
чтобы получилась V-образная
форма.
Установите подголовник 34 вверх.
Проведите TopTether 26 слева и
справа от подголовника 34.
3. Фиксация ISOFIX
защелкой
Вставьте оба консольных
фиксатора ISOFIX 3 в приемные
приспособления 1 так, чтобы
фиксаторы ISOFIX
зафиксировались 3 с обеих
сторон. "ЩЕЛК!"
Внимание! С обеих сторон
теперь должна быть видна
зеленная кнопка предохранения
5.
2. TopTether voorbereiden
Neem nu de TopTether uit
de stoffen zak.
Druk de metalen lip 27 van de
gordel 26 weg en trek de gordel aan
de karabijn-haak 31 uit tot een V-
vorm ontstaat.
Zet de voertuighoofdsteun 34
omhoog.
Leid de TopTether 26 links en rechts
langs de voertuighoofdsteun 34.
3. ISOFIX vergrendelen
Schuif de beide ISOFIX-
bevestigingsarmen 3 in de
kliksystemen 1, totdat de ISOFIX-
bevestigingsarmen 3 aan beide
zijden vastklikken. 'KLIK!'
Voorzichtig! Aan beide zijden
moet nu de groene
vergrendelingsknop 5 zichtbaar zijn.
2. Klargøring af TopTether
Tag TopTether ud af
stoftasken.
Tryk metaltungen 27 væk fra selen
26 og træk selen ud til V-form ved
hjælp af karabinhagen 31.
Stil bilens hovedstøtte 34 op.
Træk TopTether 26 hen over bilens
hovedstøtte 34 til venstre og højre.
3. Klikke ISOFIX i position
Skub begge ISOFIX-arme
3 ind i hjælpeindføringerne
1, indtil ISOFIX-armene 3 går i hak
på begge sider. "KLIK!"
Forsigtig! Nu skal den grønne
sikringsknap 5 kunne ses på begge
sider.
Передвинуть детское
автомобильное сиденье по
направлению к спинке, надавив
на него энергично и равномерно с
обеих сторон.
Проверить прочность посадки,
потянув за сиденье с обеих
сторон.
Внимание! С обеих сторон
теперь должна быть видна
зеленая кнопка предохранения 5.
4. Закрепить TopTether
Подвесить крюк-карабин
31 за соответствующую
точку крепления фиксатора (на
поверхности между спинкой
заднего сиденья и задним
стеклом кузова, на полу или за
спинкой).
Натяните пристяжной ремень 26
крепления TopTether так, чтобы
была видна зеленая индикация
натяжения 35 и крепление
TopTether прилегало плотно.
Het autokinderzitje met stevige en
gelijkmatige druk aan beide kanten
tegen de rugleuning drukken.
Controleer de vaste zitting door aan
beide kanten te trekken.
Voorzichtig! Aan beide zijden moet
nu de groene vergrendelingsknop 5
zichtbaar zijn.
4. TopTether bevestigen
Haak de karabijnhaak 31 in
het overeenkomstige
verankeringspunt (op de
hoedenplank, op de vloer of achter
de rugleuning.
Trek de gordel 26 van de TopTether
aan tot de groene
spanningsindicatie 35 zichtbaar is
en de TopTether strak zit.
Tryk barnestolen ind mod ryglænet
på begge sider med et fast og jævnt
tryk.
Træk i begge sider for at
kontrollere, at stolen er fastspændt
korrekt.
Forsigtig! Nu skal den grønne
sikringsknap 5 kunne ses på begge
sider.
4. Fastspænding af
TopTether
Hæng karabinhagen 31 op
på forankringspunktet (på
hattehylden, gulvet eller bag
ryghynden).
Stram bæltet 26 til TopTether, indtil
den grønne spændingsindikator 35
er synlig, og TopTether ligger stramt
til.
14
Контрольный список для
проверки надлежащего
проведения монтажа
В интересах безопасности
Вашего ребенка проверьте,
чтобы...
детское сиденье было
прочно смонтировано в
автомобиле.
чашеобразное сиденье
было зафиксировано
стопорными рычагами в
защелке крепления ISOFIX
с
обеих сторон
.
ремень TopTether был туго натянут
на спинке сиденья автомобиля.
Демонтаж
Для того чтобы ослабить
крепление ISOFIX,
сдавить вместе зеленую
фиксирующую головку 5 и
красную деблокирующую головку
6 сначала с одной, а затем с
другой стороны. Стопорные
рычаги 3 выходят из фиксации.
Для того чтобы ослабить
фиксатор TopTether,
сначала ослабить
натяжение ремня 26, приподняв
металлический язычок 27
регулятора. Затем вывести крюк-
карабин 31 из точки крепления
фиксатора.
Checklist correcte inbouw
Controleer met het oog op de
veiligheid van uw kind of...
de autokinderstoel vast in de auto is
bevestigd.
de zitkuip aan beide kanten
met de
vergrendelingsarmen in de
ISOFIX-bevestiging is
vergrendeld.
•de TopTether strak over de
rugleuning van de autozitting is
aangespannen.
Uitbouw
De ISOFIX-bevestiging
losmaken door de groene
vergrendelingsknop 5 en
de rode ontgrendelingsknop 6
tegen elkaar te drukken, eerst aan
de ene, dan aan de andere kant. De
vergrendelingsarmen 3
ontgrendelen zich.
Om de TopTether-
verankering los te maken
ontspant u eerst de gordel
26, door de metalen lip 27 van de
versteller aanheffen. Dan haakt u
de karabijnhaak 31 uit het
verankeringspunt.
Tjekliste, korrekt montering
Tjek for en sikkerheds skyld,
at...
at barnestolen er korrekt monteret.
at sædet er gået i hak
begge sider (med ISOFIX-
fiksering).
•at TopTether sidder stramt
omkring bilens ryglæn.
Afmontering
ISOFIX-fikseringen løsnes
ved at presse den grønne
sikringsknap 5 og den røde
udløserknap 6 ind mod hinanden,
først på den ene, og derefter på den
anden side. Sidearmene 3 løsner
sig.
TopTether-forankringen
løsnes ved at løfte
metaltungen 27
justeringsanordningen, så selen 26
gøres slap. Derefter tages
karabinhagen 31 ud af
forankringspunktet.
3.3 без крепления
ISOFIX
(универсально)
После адаптации плечевых
ремней безопасности (см. 4.1)
закрепить детское
автомобильное сиденье
следующим образом при помощи
3-точечного ремня безопасности
автомобиля:
Полностью вставить
фиксирующие кронштейны
ISOFIX 3 на зеленой ручке 2 в
нижнюю часть сиденья.
Закрепить защелкой защитное
приспособление фиксирующих
кронштейнов* 33 на
фиксирующих кронштейнах 3.
*Защитное приспособление фиксирующих
кронштейнов 33 защищает фиксирующие
кронштейны ISOFIX 3, если они не
используются. Дополнительно оно оберегает
сиденьяв автомобиле, если десткое
автомобильное сиденье закрепляется 3-
точечным ремнем.
Вытащить ремень и провести его
через направляющие ремня 7.
3.3 Zonder ISOFIX-
bevestiging
(universeel)
Na het aanpassen van de
schoudergordels (zie 4.1) het
autokinderzitje als volgt met de 3-
punts-gordel van de auto
bevestigen:
De ISOFIX-grendelarmen 3 met de
groene greep 2 volledig in het
onderste deel van het stoeltje
schuiven.
De grendelarmbeveiliging* 33 op de
grendelarmen 3 opclipsen.
* De grendelarmbeveiliging 33 beschermt de
ISOFIX-grendelarmen 3 wanneer deze niet
worden gebruikt.
Bovendien spaart hij de autozetels wanneer het
autokinderstoeltje met de 3-punt-gordel wordt
bevestigd.
De gordel uit trekken en door de
gordelgeleidingen 7 voeren.
3.3 uden ISOFIX-
fiksering
(universal)
Når skulderselerne er tilpasset (se
4.1) fastgøres barnestolen med
bilens 3-punkts-sele på følgende
måde:
Skub ISOFIX-sikkerheds-
kontakterne 3 på det grønne
håndtag 2 helt ind i stolens
underdel.
Clips sikkerhedskontakt-
beskyttelsen* 33 fast på
sikkerhedskontakterne 3.
*Sikkerhedskontaktbeskyttelsen 33 beskytter
ISOFIX-sikkerhedskontakterne 3 når disse ikke
benyttes. Desuden skåner den bilsæderne, når
barnestolen monteres med 3-punkts-selen.
Selen trækkes ud og føres gennem
seleføringerne 7.
16
Зафиксировать язычок замка в
защелке замка ремня.
Теперь повернуть вниз зажимный
рычаг 8 со стороны,
расположенной напротив замка
ремня автомобиля, и вставить
диагональный ремень в зажим
ремня 9.
Нагрузить детское
автомобильное сиденье весом
тела (надавив коленом на
сиденье). Одновременно сильно
потянуть за диагональный
ремень, чтобы туго натянуть его
(удерживая натяжение), и
повернуть зажимный рычаг 8
вверх до тех пор, пока он не
зафиксируется в защелке.
Для подтягивания потянуть за
диагональный ремень при
закрытом положении зажима
ремня 9.
De gordeltong in het gordelslot
steken.
Nu, op de tegenover liggende kant
van het gordelslot, de hendelklem 8
naar beneden drukken en de
diagonale gordel in de gordelklem 9
plaatsen.
Het autokinderzitje met het
lichaamsgewicht belasten (met de
knie in het zitje leunen). Gelijktijdig
krachtig aan de diagonale gordel
trekken om de gordel te spannen
(spanning houden) en de
hendelklem 8 naar boven drukken
tot deze vergrendelt.
Om na te spannen, bij gesloten
gordel-klem 9, aan de diagonale
gordel trekken.
Låsetungen skal falde i hak i
selelåsen.
På modsat side af selelåsen vippes
spændestangen 8 ned, hvorefter
diagonalselen anbringes i
selespændet 9.
Barnestolen belastes med hele
kropsvægten (stil knæene på
stolesædet). Samtidigt strammes
selen (træk kraftigt i diagonalselen
og hold spændingen).
Spændestangen 8 vippes op igen,
til den klikker i position.
Efterspændes ved at rykke i
diagonalselen (selespændet 9 skal
være lukket).
Checklist correcte inbouw
Controleer met het oog
op de veiligheid van uw kind,
of...
het kinderzitje vast in de auto is
ingebouwd.
de autogordel vast is
aangespannen en niet is
verdraaid.
de gordeltong en het gordelslot van
de autogordel mogen niet in de
gordel-geleidingen van het
kinderzitje liggen.
de diagonale gordel alleen met de
tegenover het gordelslot liggende
gordelklem is vastgeklemd.
Uitbouw
Bij het uitbouwen van het
kinderzitje eerst het
gordelslot van de auto openen en
aansluitend de diagonale gordel
met een korte ruk uit de gordelklem
9 trekken.
Door deze tegenbeweging wordt de
inwendige klemming van de
gordelklem ontspannen en de
hendelklem 8 kan nu makkelijk
worden geopend.
Tjekliste, korrekt montering
Kontroller for en
sikkerheds skyld, at ..
barnestolen er monteret korrekt.
selen er stram og ikke snoet.
låsetungen og selelåsen til bilens
sikkerhedssele ikke sidder i
føringerne.
diagonalselen kun er fastspændt
med selespændet på modsat side
af selelåsen.
Afmontering
Afmontering af
barnestolen: Luk selelåsen
op og træk diagonalselen ud af
selespændet 9 med et kort ryk.
Denne bevægelse gør, at
selespændets indvendige
låseanordning løsnes.
Spændestangen 8 kan nu nemt
åbnes.
Контрольный список для
проверки надлежащего
проведения монтажа
В интересах безопасности
Вашего ребенка проверьте,
чтобы...
детское сиденье было прочно
смонтировано в автомобиле.
ремень автомобиля был туго
натянут и не был перекручен.
язычок замка и замок ремня
автомобиля не находились в
направляющих ремня детского
сиденья.
диагональный ремень был зажат
только зажимом замка,
расположенным напротив замка
ремня автомобиля.
Демонтаж
Проводя демонтаж
детского сиденья сначала
открыть замок ремня автомобиля,
а затем вытащить коротким
рывком диагональный ремень из
зажима замка 9.
За счет этого встречного
движения ослабляется
расположенный внутри фиксатор
зажима ремня, и теперь можно
легко раскрыть зажимный
рычаг 8.
18
4. Beveiligen van het kind
4.1 Aanpassen van de
schoudergordels
Controleert u a.u.b. voordat u het
autokinderzitje in uw voertuig
monteert, of de schoudergordels
voor uw kind op de juiste hoogte
zijn ingesteld. Zet uw kind daarvoor
in het zitje.
De schoudergordels 10 dienen in
gelijke hoogte of een beetje
boven de schouders van het kind
te lopen.
De schoudergordels 10 mogen niet
achter de rug van het kind, ter
hoogte van de oren of daarboven
lopen.
De schoudergordels worden als
volgt aangepast:
De gordels zo ver als mogelijk
ontspannen (zie 4.2).
Druk aan de achterkant van de
zitkuip de toets om de gordelhoogte
in te stellen 14 omlaag drukken en
de regelaar van de gordelhoogte 14
naar voren kantelen.
Door de verschuiving van de
regelaar voor de gordelhoogte 14
de correcte schoudergordelhoogte
kiezen en arrêteren.
4. Sikring af barnet
4.1 Tilpasning af
skulderseler
Inden barnesædet monteres i bilen,
skal det kontrolleres, om
skulderselens højde er korrekt
indstillet i forhold til barnet. Sæt
barnet i sædet og kontrollér højden.
Skulderselerne 10 skal forløbe i
samme højde eller en anelse over
barnets skuldre.
Skulderselerne 10ikke forløbe
bag barnets ryg, i ørehøjde eller
derover.
Skulderselerne tilpasses på
følgende måde:
Selerne løsnes så meget som
muligt (se 4.2).
Tryk på tasten til selehøjdejustering
14 på bagsiden af sædet og vip
selehøjdejusteringen 14 fremad.
Vælg den korrekte
skulderselehøjde ved hjælp af
justeringsanordningen 14 og sørg
for, at den falder i hak.
4. Фиксация ребенка
4.1 Адаптация плечевых
ремней
Прежде чем монтировать детское
автомобильное сиденье в
автомобиле, просьба проверить,
настроена ли высота плечевых
ремней надлежащим образом для
Вашего ребенка. Для этого
посадите Вашего ребенка на
сиденье.
Плечеваые ремни
10
должны
располагаться
на той же высоте
или
несколько выше плечей
ребенка.
Плечеваые ремни
10
не
должны
располагаться
за спиной
ребенка,
на уровне ушей
или выше.
Плечевые ремни адаптируются
следующим образом:
как можно больше ослабить
ремни (см. 4.2).
Нажать кнопку регулятора
высоты ремней 14 на обратной
стороне чашеобразного сиденья
и откинуть вперед регулятор
высоты ремней 14.
Перемещая регулятор высоты
ремней 14, выбрать правильную
высоту плечевых ремней и
зафиксировать защелкой.
4.2 Ontspannen van de
gordels
Met de vinger van één hand de
verstel-knop 15 naar beneden
drukken, met de andere hand beide
schoudergordels 10 gelijktijdig naar
voren trekken. (Niet aan de
schouderkussens 11 trekken.)
4.3 Aanspannen van de
gordels
Aan het uiteinde van de gordels 16
trekken. Niet naar boven of
beneden, maar recht naar voren
trekken.
4.4 Het kind met de gordel
vastzetten
Het gordelslot 17 van het
autokinderzitje openen door op de
rode knop 18 te drukken.
De gordels ontspannen (zie 4.2).
4.2 Løsne selerne
Tryk på justeringsknappen 15 og
træk samtidigt de to skulderseler 10
fremad med den anden hånd. (Der
ikke trækkes i skulderpuderne
11.)
4.3 Stramme selerne
Træk i seleenden 16. Træk ikke
opad eller nedad, men lige frem.
4.4 Fastspænding af barnet
Barnesædets selelås 17 åbnes, idet
der trykkes på den røde knap 18.
Selerne løsnes (se 4.2).
4.2 Ослабить ремни
Нажать пальцами одной руки на
регулировочную кнопку 15, а
другой рукой одновременно
потянуть оба плечевых ремня 10
на себя. (Не тянуть за подкладку
для плеч 11.)
4.3 Туго натянуть ремни
Потянуть за конец ремня 16. Не
тянуть вверх или вниз, а только
прямо вперед на себя.
4.4 Пристегивание ребенка
Открыть замок ремня 17 детского
автомобильного сиденья, нажав
на красную кнопку 18.
Ослабить ремни (см. 4.2).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Römer Duo Plus Инструкция по применению

Категория
Автокресла
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ