SUB 12.4

Canton SUB 12.4 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации активных сабвуферов Canton. Готов ответить на ваши вопросы о подключении, настройке и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны различные типы подключения, настройка компенсации помещения и другие важные моменты для получения наилучшего качества звука.
  • Как правильно расположить сабвуфер в комнате?
    Какие типы подключения поддерживает сабвуфер?
    Что делать, если сабвуфер не включается?
    Как настроить компенсацию помещения?
    Что делать, если сабвуфер гудит?
Aktivsubwoofer
Nederlands
English
Français
Español
Italiano
Русский
Svenska
Polski
17
FRA
Contenu
Consignes de sécurité .................. page 19
Positionnement dans la pièce
....... page 21
Montage et installation
................ page 22
Modules de subwoofer Canton
.... page 23
Branchement
............................... page 25
Utilisation .................................... page 28
Rodage
........................................ page 33
Diagnostic de défauts
.................. page 34
Garantie ...................................... page 47
ESP
Contenido
Instrucciones de seguridad ............ Pág. 19
Ubicación ..................................... Pág. 21
Montaje e instalación
.................... Pág. 22
Módulos de subwoofer Canton
.... Pág. 23
Conexión
...................................... Pág. 26
Manejo
......................................... Pág. 28
Rodaje
.......................................... Pág. 33
Detección de fallos
....................... Pág. 34
Garantía ....................................... Pág. 47
ITA
Indice
Avvertenze di sicurezza .............pagina 19
Disposizione negli ambienti
........pagina 21
Montaggio e installazione
..........pagina 22
Moduli dei subwoofer Canton
...pagina 23
Connessione
..............................pagina 26
Utilizzo ......................................pagina 28
Messa in funzione
.....................pagina 33
Individuazione degli errori .........pagina 34
Garanzia ....................................pagina 47
FRA
Bienvenue dans le monde
de la pure music
Nous nous réjouissons que vous ayez
choisi des enceintes de marque Canton.
Elles réunissent les avantages qu‘offrent
des composants haut de gamme, notre
longue expérience dans le développement
audio et une fabrication très soignée. Il
vous suffira de suivre quelques consignes
pour vous assurer un maximum de plaisir.
Vous les trouverez dans la présente notice
d‘utilisation.
Nous vous souhaitons un plaisir acoustique
sans égal!
ESP
Bienvenido al mundo
de la pure music
Gracias por elegir altavoces de la marca
Canton, un producto que combina com-
ponentes de primera calidad con nuestra
larga experiencia en desarrollo y una
cuidada producción. Para poder disfrutar
de una buena calidad acústica sólo debe
tener en cuenta algunos aspectos que se
describen en este manual.
¡Disfrute de la música!
ITA
Benvenuti nel mondo
della pure music
Siamo lieti che abbiate deciso di acquis-
tare i diffusori Canton. I nostri prodotti
coniugano componenti di alta qualità,
una pluriennale esperienza nello sviluppo
tecnico e un’accurata produzione. Affinché
i nostri diffusori vi possano offrire il mas-
simo piacere acustico e sonoro, sono da
osservarsi solo pochi aspetti, descritti nelle
presenti istruzioni d’uso.
Vi auguriamo il massimo piacere d’ascolto!
L‘utilisateur est seul responsable de l‘instal-
lation et du branchement conformes de
l‘enceinte. Canton n‘assume en aucun cas
la responsabilité pour les dommages ou
les accidents causés par une installation
ou un branchement techniquement non
conformes.
La correcta instalación y conexión del
altavoz es responsabilidad del usuario.
Canton no se hace responsable de los
daños o accidentes ocasionados por
una instalación o conexión incorrecta.
La corretta installazione e connessione dei
diffusori avvengono sotto la responsabilità
di chi li utilizza. La Canton non si assume
alcuna responsabilità per danni causati da
una disposizione o connessione scorretta.







RUS
Добро пожаловать в мир
«pure music»












RUS
Содержание



 

 


 
 
 
 
 

 
19
ENG
Do not use aggressive, alcohol-based or abrasive cleaning agents
FRA
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou contenant de l‘alcool
ESP
No utilice agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza
ITA
Per la pulizia non utilizzare sostanze detergenti aggressive, contenenti alcool o abrasive
RUS

SWE
Använd inga aggressiva, alkoholhaltiga eller skurande rengöringsmedel
NED
Voor de reiniging geen agressieve, alcoholhoudende of schurende middelen inzetten
POL
Do pielęgnacji nie należy używać środków korodujących, z zawartością alkoholu lub do szorowania
ENG
Choose a level surface
FRA
Choisir une surface plane
ESP
Colóquelos sobre una superficie lisa
ITA
Scegliere una superficie piana
RUS

SWE
Välj ett jämnt underlag
NED
Kies een effen ondergrond
POL
Należy wybrać równe podłoże
ENG
Avoid moisture
FRA
Eviter toute exposition à l‘humidité
ESP
Evite la humedad
ITA
Evitare l’umidità
RUS

SWE
Undvik fuktighet
NED
Vochtigheid vermijden
POL
Należy unikać wilgoci
ENG
Avoid vibrations
FRA
Eviter tout secousse
ESP
Evite vibraciones
ITA
Evitare gli urti
RUS

SWE
Undvik vibrationer
NED
Trillingen vermijden
POL
Należy unikać wstrząsów
ENG
Keep away from heat sources
FRA
Placer à distance des sources de chaleur
ESP
Manténgalos alejados de cualquier fuente de calor
ITA
Tenere lontano dalle fonti di calore
RUS

SWE
Håll avstånd från värmekällor
NED
Afstand t.o.v. warmtebronnen
POL
Należy zachować odpowiedni odstęp od wszelkich źródeł ciepła
ENG
Do not open housing
FRA
Ne pas ouvrir le coffret
ESP
No abra la carcasa
ITA
Non aprire il l‘alloggiamento
RUS

SWE
Öppna inte höljet
NED
Huis niet openen
POL
Nie należy otwierać obudowy
ENG
Avoid direct sunlight
FRA
Eviter toute exposition directe au soleil
ESP
Evite la luz solar directa
ITA
Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari
RUS

SWE
Undvik direkt solljus
NED
Directe bezonning vermijden
POL
Należy unikać bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych
FRA
Consignes de sécurité
Prière de respecter les consignes de sécurité pour le
choix de l‘emplacement de votre subwoofer, ainsi
que lors de son utilisation et de son entretien!
RUS
Указания по технике
безопасности





ESP
Precauciones de seguridad
Para ubicar correctamente su subwoofer, así como
para el cuidado y manejo del mismo, observe las
precauciones de seguridad.
SWE
Säkerhetsanvisningar
Observera säkerhetsanvisningarna när du väljer
rätt plats för din subwoofer och när det gäller
rengöring och betjäning av den!
ITA
Avvertenze di sicurezza
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza nella
scelta della posizione giusta del subwoofer, nella
sua cura e gestione!
POL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przy doborze odpowiedniego miejsca oraz odpowiedniej
pielęgnacji i obsługi Państwa subwoofera należy prze-
strzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
NED
Veiligheidsaanwijzingen
Let a.u.b. op de veiligheidsaanwijzingen bij de
keuze van de juiste plaats voor uw subwoofer en
diens verzorging en bediening!
ENG
Safety advice Please follow the safety advice when positioning and maintaining your subwoofer.
ENG
Protect against extreme cold
FRA
Ne pas exposer à de basses températures
ESP
Protéjalos del frío extremo
ITA
Proteggere da temperature estremamente basse
RUS

SWE
Skyddas mot extrem kyla
NED
Tegen extreme koude beveiligen
POL
Należy chronić przed ekstremalnie niskimi temperaturami
21
ENG
Positioning in room
FRA
Positionnement
dans la pièce
Les subwoofers Canton peuvent être pla-
cés en tout point du local d‘audition. Leur
emplacement idéal est cependant entre les
deux enceintes frontales.
RUS
Размещение в комнате





ESP
Ubicación
Los subwoofer de Canton se pueden
colocar en cualquier lugar de la sala de
audición, aunque lo ideal es ubicarlos
entre los dos altavoces frontales.
SWE
Placering i rummet
Subwoofers från Canton kan placeras var
som helst i rummet. En plats mellan de
båda fronthögtalarna är dock idealisk.
ITA
Disposizione negli ambienti
I subwoofer Canton possono essere dispo-
sti a proprio piacimento negli ambienti. La
posizione ideale è tuttavia quella tra i due
diffusori frontali.
NED
Positionering in de ruimte
Canton-subwoofers kunnen op willekeu-
rige wijze in de ruimte gepositioneerd
worden. Ideaal is echter een plaats tussen
beide frontluidsprekers.
POL
Ustawienie w pomieszczeniu
Subwoofery rmy Canton można ustawić w
pomieszczeniu w sposób dowolny. Idealne
jest jednakże umiejscowienie pomiędzy
dwoma głośnikami przednimi.
ENG
Optimal distance between
the subwoofer and the wall
FRA
Distance optimale subwoofer – mur
ESP
Distancia óptima entre el subwoofer y la pared
ITA
Distanza ottimale tra subwoofer e parete
RUS

SWE
Optimalt avstånd subwoofer – vägg
NED
Optimale afstand subwoofer – wand
POL
Optymalna odległość pomiędzy subwooferem i ścianą
Canton subwoofers can be positioned anywhere in the room. The ideal place, however, is between the two front speakers.
22
ENG
Setup and installation
Use of absorbers/spikes
If you position your subwoofer on a hard surface, please ensure that it is isolated by using the self-adhesive absorbers or spikes provided
(Only for use with subwoofers with threaded holes.). This will keep vibrations to a minimum.
FRA
Montage et installation
Montage des absorbeurs/pointes
Si vous installez le subwoofer sur un
sol dur, il est conseillé de l‘équiper des
absorbeurs auto-adhésifs ou des pointes
fournis avec celui-ci pour le découpler du
sol (seulement pour les subwoofers dotés
de trous borgnes taraudés). Vous évitez
ainsi la transmission des vibrations.
ESP
Montaje e instalación
Colocación de absorbedores/Spikes
Si desea colocar su subwoofer sobre
una superficie dura deberá montar los
absorbedores o spikes autoadhesivos
que se incluyen en el embalaje (sólo para
subwoofer con orificios roscados). De este
modo, evitará vibraciones.
ITA
Montaggio e installazione
Montaggio absorber/punte
Se si intende installare il subwoofer su una
super ficie dura, montare gli absorber auto-
adesivi o le punte forniti in dotazione per
il disaccoppiamento (solo per subwoofer
con fori filettati). In questo modo non si
generano vibrazioni.
POL
Montaż i ustawienie
Zastosowanie absorberów/kolców
Jeśli subwoofer ustawiany jest na twardym
podłożu, należy w celu odsprzężenia za-
montować dostarczone samoprzylepne ab-
sorbery lub kolce (wyłącznie w przypadku
subwooferów z otworami gwintowanymi).
Pozwoli to na uniknięcie wibracji.
RUS
Сборка и установка
Установка поглотителей/подставок
на ножках







SWE
Montering och uppställning
Montering av absorbers/spikes
Om du ställer upp din subwoofer på ett
hårt underlag ska du montera medföljande
självhäftande absorbers eller spikes för att
skapa avstånd från underlaget (endast för
subwoofers med gängade borrhål). På så
sätt undviker du vibrationer.
NED
Montage en opstelling
Montage absorbers/spikes
Monteer a.u.b. voor het ontkoppelen de
meegeleverde zelfklevende absorbers of
spikes als u uw luidsprekers op een harde
ondergrond opstelt (alleen bij subwoofers
met schroefdraadboringen). Zo vermijdt
u vibraties.
23
ESP
Módulos de subwoofer
Canton
Los subwoofer de Canton están equipados con
distintos módulos amplificadores. Compruebe a
través de las imágenes cuál es el módulo que lleva
incorporado su subwoofer.
FRA
Modules de subwoofer
Canton
Les subwoofers Canton sont équipés de divers
modules d‘amplification. Prière de vérifier à
l‘aide des schémas ci-dessous quel est le module
d‘amplification de votre subwoofer.
ITA
Moduli dei subwoofer
Canton
I subwoofer Canton sono provvisti di diversi
moduli amplificatori. Verificare con l’aiuto delle
immagini quale modulo è integrato nel subwoofer
acquistato.
RUS
Модули сабвуферов
Canton




SWE
Canton subwoofermoduler
Cantons subwoofers är utrustade med olika för-
stärkarmoduler. Kontrollera med hjälp av bilderna
vilken modul som är inbyggd i din subwoofer.
NED
Canton-subwoofermodules
Canton-subwoofers zijn uitgerust met verschil-
lende versterkermodules. Controleer a.u.b. aan de
hand van de afbeeldingen welke module in uw
subwoofer gemonteerd is.
POL
Moduły subwoofera rmy
Canton
Subwoofery rmy Canton wyposażone są w
różnego rodzaju moduły wzmacniaczy. Prosimy o
sprawdzenie na podstawie ilustracji, który moduł
wbudowany jest w Państwa subwooferze.
ENG
Canton subwoofer modules
Canton subwoofers are equipped with various amplifier modules. Please use the illustrations provided to check which module is installed in
your subwoofer.
ENG
Module
FRA
Module
ESP
Módulo
ITA
Modulo
RUS

SWE
Modul
NED
Module
POL
Moduł
S M L M-R L-R
26
ESP
Conexión
Antes de realizar la conexión, compruebe que todos los
componentes eléctricos están desconectados. En función
del tipo y el equipamiento de su amplificador o receptor, los
subwoofer activos de Canton se pueden conectar de diversas
formas.
Opciones de conexión de los módulos de Subwoofer
S, M y L:
1. Amplificador o receptor A/V con salida “Pre-Out”
o salida especial estéreo para Subwoofer(LFE): Conexión a
la entrada Low Level Input (fig.
1
)
Cable: Cable cinch corriente
2. Amplificador o receptor A/V con salida mono para
Subwoofer: Conexión a la entrada Mono Low Level Input
(fig.
2
)
Cable: Cable cinch corriente
3. Amplificador o receptor A/V sin salida especial para
subwoofer: Conexión con las salidas de altavoz del
amplificador a través de la entrada High Level Input
(fig.
3
)
Cable: Cable corriente para altavoces
Compruebe que la polaridad es la correcta:
rojo = positivo (+), negro = negativo (-)
Nota: ¡Las entradas Low Level Input y High Level Input no se
pueden ocupar a la vez!
Opciones de conexión de los módulos de Subwoofer M y L:
4 a. Subwoofer Canton con salida adicional “High Level
Output”.Clavija para conectar, por ejemplo, otro sub-
woofer. (fig.
4
a)
Cable: Cable corriente para altavoces
4 b. Subwoofer Canton con salida adicional “Low Level
Output”. Clavija para conectar, por ejemplo, otro sub-
woofer. (fig.
4
b)
Cable: Cable cinch corriente
Nota: ¡No confundir los lados izquierdo y derecho!
Opción de conexión del módulo de Subwoofer L:
5. “Low Level Out Filtered”: Para reducir la carga en altavo-
ces activos más pequeños se filtran las frecuencias situadas
por debajo de los 80 Hz. (fig.
5
)
ITA
Connessione
Attenzione! Assicurarsi che tutti i componenti elettrici siano
spenti prima della connessione. A seconda del tipo e della
dotazione dell‘amplificatore o del ricevitore a propria dispo-
sizione, sono previste diverse possibilità di connessione con il
subwoofer attivo Canton.
Possibilità di connessione per i moduli S, M e L del
subwoofer:
1. Amplificatore o ricevitore AV con “Pre-Out” o speciale
uscita subwoofer stereo (LFE): collegamento attraverso Low
Level Input (ill.
1
)
Cavo: comune cavo cinch
2. Amplificatore o ricevitore AV con uscita subwoofer
mono: collegamento attraverso Mono Low Level Input
(ill.
2
)
Cavo: comune cavo cinch
3. Amplificatore o ricevitore AV senza speciale uscita
subwoofer: collegamento con le uscite diffusori dell’ampli-
ficatore attraverso High Level Input (ill.
3
)
Cavo: comune cavo per diffusori
Selezionare la polarità giusta: rosso = più, nero = meno
Avvertenza: gli ingressi Low Level Input e High Level Input
non devono essere occupati contemporaneamente!
Possibilità di connessione per i moduli M e L del
subwoofer:
4 a. Subwoofer Canton con un “High Level Output”
addizionale. Presa da utilizzare, ad esempio, per la
connessione di un secondo subwoofer. (ill.
4
a)
Cavo: comune cavo per diffusori
4 b. Subwoofer Canton con un “Low Level Output”
addizionale. Presa da utilizzare, ad esempio, per la
connessione di un secondo subwoofer. (ill.
4
b)
Cavo: comune cavo cinch
Avvertenza: non scambiare i lati di sinistra e destra!
Possibilità di connessione per il modulo L del subwoofer:
5. “Low Level Out Filtered”: per ridurre il carico sui
diffusori attivi più piccoli vengono filtrate le frequenze
al di sotto degli 80 Hz. (ill.
5
)
RUS
Подключение





Возможности подключения модулей сабвуфера
S, M и L:
1. Усилитель или аудиовидеоресивер с функцией
«Pre-Out» или специальным стереовыходом на
сабвуфер (LFE): Подключение через вход «Low Level
Input» (Рис.
1
)

2. Усилитель или аудиовидеоресивер с выводящим
моногнездом для сабвуфера: Подключение через
вход «Mono Low Level Input» (Рис.
2
)

3. Усилитель или аудиовидеоресивер без специаль-
ного выхода на сабвуфер: Подключение на усилите-
ле к выходам громкоговорителей через вход «High
Level Input» (Рис.
3
)



Примечание: 

Возможности подключения модулей сабвуфера
M и L:
4 a. Сабвуфер Canton с дополнительным выходом
«High Level Output». Гнезда, например, для подклю-
чения второго сабвуфера. (Рис.
4
a)

4 b. Сабвуфер Canton с дополнительным выходом
«Low Level Output». Гнезда, например, для подклю-
чения второго сабвуфера. (Рис.
4
b)

Примечание:

Возможность подключения модуля сабвуфера L:
5. «Low Level Out Filtered»: Для снятия нагрузки с
активных громкоговорителей малого размера от-
фильтровываются частоты ниже 80 Гц. (Рис.
5
)
28
ENG
Operation
FRA
Utilisation
SWE
Betjäning
RUS
Управление
ESP
Manejo
NED
Bediening
ITA
Utilizzo
POL
Obsługa
S LM
ENG
Module
FRA
Module
ESP
Módulo
ITA
Modulo
RUS

SWE
Modul
NED
Module
POL
Moduł
32
ESP
Manejo
Amplifier Mode para elegir entre dos
modos de funcionamiento Módulos
de subwoofer S, M y L:
“AUTO”:


-


“ON”:


Room Compensation – Ajustes de primera
instalación (módulos M y L)




-

-







Mando a distancia




-

RUS
Управление
Режим «Amplifier» (усилитель) для
выбора между двумя режимами ра-
боты – Модуль сабвуфера S, M и L:
Режим «Amplifier» установлен на
«AUTO»: Сабвуфер автоматически
включается при появлении входящего
музыкального сигнала; если музыка
прекращается, сабвуфер автомати-
чески переходит в ждущий режим
(«Standby») через 5-15 минут.
Режим «Amplifier» установлен на
«ON»: Сабвуфер постоянно включен.
Адаптация к размерам помещения –
Настройка при первой установке
(модуль М и L)
Пожалуйста, выберите настройку,
которая приведет к наилучшему ка-
честву воспроизведения звука, чтобы
оптимально адаптировать сабвуфер
к акустическим условиям помещения.
При этом следуйте следующему основ-
ному правилу: Настройка «Normal»
для помещений нормального размера,
настройка «Wide» для помещений боль-
шого размера, настройка «Narrow» для
помещений малого размера.
(Модуль M-R / L-R) Настройка «Boost»
для полного восприятия музыки на
малой и средней громкости.
Дистанционное управление
Для активации режима настройки
нажать в течение 2 сек. на кнопку
«Setup». Повторное нажатие кнопки
«Setup» приведет дистанционное
управление снова в нормальный
режим. Последний установленный
режим сохраняется при выключении
сабвуфера.
ITA
Utilizzo
Amplifier Mode con possibilità di
scelta tra due modalità di funzionamento
Moduli S, M e L del subwoofer:


-





Room compensation – impostazioni alla
prima istallazione (modulo M e L)





-






Telecomando






SWE
Betjäning
Amplifier-läge för val mellan två driftsätt
Subwoofermodulerna S, M och L:







Room Compensation – Inställningar vid
den första installationen (modulerna M
och L)

-








Fjärrkontroll





34
SWE
Felsökning
Nedan finner du en översikt över de
problem som oftast förekommer. Om du
har fler frågor vänd dig till din Canton-
återförsäljare, kontakta vår Service hotline
på tel + 49 (0) 6083 / 287-57 eller skicka
ett e-mail till [email protected].
Problem Possible cause Solution
Sound
reproduction
too soft
1. Volume of subwoofer set too low Increase the volume using the volume control
2. Only for High Level input: inputs reverse-poled Check the poles: the red outlet, or the outlet marked with + on the amplifier, must be
connected with the red input jack of the subwoofer
3. Outlet level on amplifier set too low for the subwoofer
outlet (cinch outlet)
Increase the volume level on the amplifier. If the level of the subwoofer outlet cannot go
any higher, reduce the level of the other outlets to the same level
ENG
FRA
Diagnostic des défauts
Vous trouverez ici un tableau synoptique
des problèmes les plus fréquents. Si vous
avez de plus amples questions, adressez-
vous à votre revendeur Canton, contactez
notre hotline au n° +49 (0) 6083 / 287-57
ou envoyez un e-mail à [email protected].
ESP
Detección de fallos
A continuación se adjunta una lista de los
problemas más habituales que pueden
presentarse. En caso de duda, diríjase a su
comercio especializado Canton, contacte
con nuestro servicio Service Hotline en el
Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 o envíenos un
correo electrónico a [email protected].
ITA
Individuazione degli errori
Di seguito è riportata una panoramica
degli inconvenienti più frequenti. Qualora
abbiate altre domande, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro rivenditore specia-
lizzato Canton, di contattare il nostro
servizio di assistenza telefonica al numero
+49 (0) 6083 / 287-57 o di inviarci una
e-mail all’indirizzo [email protected].
RUS
Поиск неисправностей









NED
Foutopsporing
Ingesloten vindt u een overzicht van de
problemen die het vaakst optreden. U
hebt nog meer vragen? Wend u zich
dan a.u.b. tot uw Canton-specialist,
contacteer onze service hotline onder
tel.: +49 (0) 6083 / 287-57 of zend een
e-mail naar [email protected].
POL
Rozwiązywanie problemów
Poniżej przedstawiamy listę najczęściej
występujących problemów. W razie
dodatkowych pytań, prosimy o kontakt
ze sklepem specjalistycznym Cantona,
naszą infolinią pod numerem telefonu
+49 (0) 6083 / 287-57, lub o przesłanie
e-maila na adres inf[email protected].
ENG
Troubleshooting
Here is an overview of the most common problems. If you have any further questions please contact your Canton dealer,
call our Service Hotline on +49 (0) 6083 / 287 57 or send us an e-mail at [email protected].
40
Problema Possibile causa Soluzione
Il subwoofer
produce ronzio
1. Le linee di trasmissione del segnale tra amplifi-
catore e subwoofer sono troppo lunghe
Utilizzare linee più brevi di trasmissione del segnale
2. La linea di trasmissione usata non è schermata
o la schermatura della linea è difettosa (guasto)
Sostituire la linea con una linea schermata
3. Si genera un anello di massa Può generarsi un anello di massa quando almeno due apparecchi (ad es. amplificatore e computer)
connessi tramite linee di trasmissione (cinch) e provvisti di spina schuko sono collegati a prese di corrente
localmente separate. Connettere tutti gli apparecchi collegati all‘amplificatore
e provvisti di spina schuko a una ciabatta (presa multipla)
4. Un apparecchio che produce disturbo (ad es.
frigorifero) è connesso alla rete
Spegnere eventuali fonti d’interferenza per effettuare una verifica; sopprimere le interferenze nell’appa-
recchio interessato se il ronzio sparisce o collegare la fonte di disturbo a un’altra fase (L1, L2 o L3). (Se
necessario consultare un esperto)
Impiegare uno speciale “ltro antidisturbo” (disponibile nei negozi specializzati) tra amplicatore e sub-
woofer per eliminare il ronzio
Ruotare la spina per ridurre la cosiddetta tensione di ondulazione (molto importante quando l‘amplificatore
non è messo a terra)
ITA
Проблема Возможные причины Решение


























RUS
41
Проблема Возможные причины Решение





 








 




















 





 















 





RUS
/